DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing никогда больше | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.больше никогдаnever again (Himera)
gen.больше никогдаnot more so ever (OLGA P.)
gen.больше никогдаnot anymore (Himera)
cliche.больше никогда не буду так поступатьdefinitely won't be doing that again (I usually shower right after I get home from swimming, but I went out directly from the beach this time. Definitely won’t be doing that again. (Reddit) ART Vancouver)
mil., lingoбольше никогда не поступай на службу добровольцемNever Again Volunteer Yourself (Yeldar Azanbayev)
Makarov.больше так никому никогда не говориdon't repeat this to any one
Makarov.вдруг мне пришла в голову мысль, что, возможно, я никогда больше их не увижуthe thought washed over me that I might never see them again
Makarov.вдруг мне пришла в голову мысль, что я могу никогда больше их не увидетьthe thought washed over me that I might never see them again
gen.ей больше никогда не суждено было её увидетьshe was never to see her again
gen.ей было грустно оттого, что она больше никогда их не увидитit saddened her that she would never see them again
Makarov.к моему великому огорчению, я никогда их больше не виделmy great sorrow I never saw them again
gen.может случиться так, что мы больше никогда не встретимсяit may never fall out that we meet again
gen.мы больше никогда не расстанемсяwe'll part no more
gen.мы расстались, чтобы никогда больше не встречатьсяwe parted never to meet again
gen.незнакомец ушёл, и мы его больше никогда не виделиthe stranger wandered off and we never saw him again
gen.никогда большеnever more
gen.никогда большеnevermore
humor.никогда больше в это не ввяжусьSuch a Bloody Experience Never Again
gen.никогда больше к этому "коновалу"never again to that quack
Makarov.никогда больше не буду заниматься садоводствомI shall never garden more
humor.никогда больше этого не сделаюSuch a Bloody Experience Never Again
Makarov.никогда ещё не было такого большого сборищаnever had there been so full an assembly
gen.никогда не нужно придавать слишком большого значения чужому мнениюnever concern yourself about somebody else's opinion (about the future, about what he says, etc., и т.д.)
gen.никогда не стоит придавать слишком большого значения чужому мнениюnever concern yourself about somebody else's opinion (about the future, about what he says, etc., и т.д.)
gen.он больше никогда не будет подчиняться женским капризамhe would no longer be subject to the caprice of any woman (W. Black)
gen.он поклялся никогда больше не возвращаться на эту землюhe forswore the land
gen.он ушёл, сказав, что больше никогда не захочет меня видетьhe walked off saying that he never wanted to see me again
gen.она его никогда больше не приметshe would never take him back again
gen.она никогда больше не позволит ему вернутьсяshe would never take him back again
Makarov.она никогда не была большой домоседкойshe was never a very domestic sort of person
Makarov.она никогда не пьёт больше одной чашки чаяshe never drinks more than one cup of tea
Makarov.после развода она твёрдо решила больше никогда не выходить замужafter the divorce she resolved never to marry again
gen.после того, как он ушёл из университета, он уже больше никогда не училсяhe never studied after he left the university
gen.прошу вас никогда больше не произносить этого словаI beseech you never to utter this word again
Makarov.собирайся и никогда больше не переступай порог моего домаyou shall pack and never more darken my doors again
vulg.трахнуть и никогда больше не появлятьсяshed (chiefcanelo)
gen.это послужило ему уроком, он больше никогда не допустит такой ошибкиthe lesson has sunk in, he won't make the same mistake again (Taras)
gen.я больше никогда не буду делать таких вещейI will never do the like again
gen.я никогда его больше не виделI never saw him after