DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не трогай | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.его игра меня не трогаетhis acting leaves me cold
gen.его не трогаетhe is unfazed by (You seem totally unfazed by all this.)
gen.его нельзя трогать, пока он не поправитсяhe is not to be moved until he gets well
gen.его нельзя трогать пока он не поправитсяhe is not to be moved until he gets well
gen.его это не трогаетhe is not impressed
gen.его это не трогаетthat is nothing to him
Игорь Мигкоторого не трогаютunconcerned by
gen.машина перед нами не трогается с местаthe car in front of us isn't budging
gen.меня не трогает, одобряете вы это или нетI am not interested in whether you approve or not
Makarov.меня не трогают замечания на мой счётI don't mind being talked at
fig.of.sp.меня это не трогаетI can hardly be huffy about it (VictoriaKara)
gen.меня это не трогаетI am not impressed
gen.мы ничего не должны трогатьwe must leave everything as we find it
Игорь Мигнас не трогай, мы не тронемwhen you mess with the bull, you get the horns
gen.не будем это трогатьlet the matter rest
Makarov.не надо трогать жимолость, пусть она затеняет угол окна на кухнеlet the honeysuckle blind unchecked a corner of the kitchen window
gen.не смей его трогать!don't you dare touch him!
gen.не смей трогать эту книгу!you must not touch this book!
gen.не трогает васleave you unmoved (Супру)
inf.не трогай!Hands off! (Andrey Truhachev)
gen.не трогай вещи на моём столеdon't move the things on my table
inf.не трогай-вонять не будетbetter left alone (Vadim Rouminsky)
gen.не трогай грязь, замараешьсяdon't touch dirt, some will rub off
gen.не трогай его сейчас, он взвинченbe get worked up don't bother him now, he is worked up
prop.&figur.не трогай меня!leave me alone! (Shabe)
inf.не трогай меня!leave me be! (MichaelBurov)
fig.не трогай меняlet me live (Shabe)
gen."Не трогай меня!" – завопила онаdon't hit me! she burst out
gen.не трогай мои инструменты!don't meddle with my tools!
gen.не трогай моих вещейlet my things alone
gen.не трогай ничегоdon't move anything
gen.не трогай прибор!don't fiddle with the device!
slangне трогай рукамиkeep your hands to yourself (детям)
gen.не трогай собакуdon't excite the dog
gen.не трогай торт!get your hooks off that cake!
inf.не трогай это, это бяка!don't touch it, it's nasty (Andrey Truhachev)
inf.не трогай это, это бяка!don't touch it, it's dirty (Andrey Truhachev)
inf.не трогай это, это гадость!don't touch it, it's nasty (Andrey Truhachev)
inf.не трогай это, это гадость!don't touch it, it's dirty (Andrey Truhachev)
inf.не трогай это, это фука!don't touch it, it's nasty (Andrey Truhachev)
inf.не трогай это, это фука!don't touch it, it's dirty (Andrey Truhachev)
gen.не трогай этого, только хуже сделаешьdon't tinker with it
Makarov.не трогай эту машинуdon't interfere with this machine
gen.не трогайте!hold off your hands!
gen.не трогайте бумаги на моём столеdon't disturb the papers on my desk
Makarov.не трогайте егоlet him be
Makarov.не трогайте егоlet him alone
gen.не трогайте лошадиdo not stir the horse
Makarov.не трогайте меняlet me be
Makarov.не трогайте меняlet me alone
Makarov.не трогайте мои бумагиdon't disturb my papers
gen.не трогайте моих вещейlet my things alone
gen.не трогайте острых инструментовdon't meddle with edged-tools
proverbне трогайте того, что и так хорошоlet well enough alone
proverbне трогайте того, что и так хорошоlet well alone
gen.не трогайтесь с местаkeep where you are
gen.не трогайтесь с местаkeep steady
torped."не трогать!""don'T touch"
el.не трогатьhands off
gen.не трогатьstay clear (MichaelBurov)
gen.не трогатьlet
gen.не трогатьlet alone
gen.не трогатьstand clear of (Secretary)
gen.не трогатьlet be
gen.не трогатьstay off
gen.не трогать!hands off!
gen.не трогатьleave alone (кого-либо: The majority of them are quite happy as long as the government leaves them alone to get on with their lives without interfering too much.)
gen.не трогатьcut no ice (Anglophile)
amer.не трогатьleave well alone (уже сделанную работу)
gen.не трогатьkeep still
gen.не трогатьleave someone be (кого-либо; в знач. "оставить в покое": Just leave him be for a while.)
gen.не трогать древний памятникspare an ancient monument (the city, etc., и т.д.)
gen.не трогать книгиleave the books a knife, a box, a car, etc. alone (и т.д.)
gen.не трогать! Штраф ... рублейPenalty for improper use is ...
gen.не трогать! Штраф ... рублейPenalty for deliberate misuse is ... (надпись на стоп-кране в вагоне)
mech.eng., obs.не трогая с местаwithout disturbing
gen.никого не трогатьmind one's own business (Ремедиос_П)
gen.ничего не трогайdon't move anything
gen.он клянётся, что никогда не трогал ребёнкаhe swears he never touched the child
Makarov.он очень пассивный, его, кажется, ничего не трогаетhe is very passive, nothing seems to bother him
Makarov.он свою работу ещё не трогалhe hasn't got round to his job yet
gen.опусти собаку сейчас же и больше не трогай еёput that dog down at once and don't touch it any more
proverbпальцем не трогать когоnever to lay a finger on (someone)
gen.пожалуйста, ничего не трогайтеplease don't touch anything
Makarov.посетителей просят не трогать руками экспонатыvisitors are requested not to touch the exhibits
gen.почему ребёнок плачет, я его не трогал?what is the child crying for? I didn't touch him
proverbработает – не трогайif it ain't broke, don't fix it (masizonenko)
proverbработает – не трогайif it ain't broke don't fix it (masizonenko)
inf.работает-не трогайnever touch the running system (stirlits)
gen.рассказ не трогает егоthe story leaves him cold
Makarov.ребёнок плачет, но ты его не трогай, он скоро перестанетthe baby is crying, but leave him. be, he'll soon stop
humor.руками не трогатьhands off the merchandise (напр., надпись на женской футболке в районе груди)
construct."Руками не трогать!"No hand hold! (предупредительная надпись)
construct."Руками не трогать!""No hand hold!" (предупредительная надпись)
torped."руками не трогать!""please, do not touch!" (предупредительная надпись)
inf.руками не трогать!Hands off! (Andrey Truhachev)
gen.руками не трогать!please do not touch! (Anglophile)
gen.руками не трогатьdo not touch (kee46)
avia., Makarov.руками не трогать!no hand hold! (предупредительная надпись)
gen.руками не трогать!keep your hands off!
slangсижу, никого не трогаюjust chilling (Ivan Pisarev)
gen.трогать то, что не положеноmeddle
gen.трогать то, что не следуетmonkey
gen.что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогаетwhat surprises me most is that he doesn't care a bit (Taras)
idiom.что с тремя листами-не трогайте рукамиleaves of three, let it be (о ядовитом сумахе anna molly)
idiom.что с тремя листами-не трогайте рукамиleaves of three, let them be (о ядовитом сумахе anna molly)
gen.экспонаты руками не трогатьdo not handle the exhibits
gen.эта музыка меня не трогаетthat music does nothing for me
gen.эта музыка меня не трогаетthat music does nothing to me
gen.эти картины не трогают меняthese pictures do not appeal to me
gen.это его не трогаетthat is nothing to him
gen.это его ни капельки не трогаетit doesn't affect him at all
Makarov.это его нисколько не трогаетhe is not a bit surprised
gen.это меня не трогаетit leaves me cold
gen.это меня не трогаетit doesn't get me
gen.я её не трогалI didn't do anything to her