DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не такой | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автомат не принимает такие монетыthe machine does not take the piece
авторитетные источники не подтверждают такое словоупотреблениеusage is not supported by good authority
авторитетные источники не подтверждают такое словоупотреблениеthe usage is not supported by good authority
англичане такой приветливый народ – черта с два! их такими не считаютthe English are so amiable – the deuce they are! they haven't got that reputation
атмосфера в доме никогда не казалась ему такой тяжёлойhe has never felt the atmosphere of the house so leaden
атмосфера в доме никогда не казалась мне такой тяжёлойI have never felt the atmosphere of the house so leaden
будучи далеко не привередливым, всё же отказался от такой едыthough being far from fastidious, refused to eat it
был нужен такой авиационный двигатель, который бы при выходе из строя не загоралсяwhat was required was an aircraft engine which could fail safe
был такой сильный ветер, что людей едва не сносилоthe wind was so strong that people were nearly blown away
бытует мнение, что интернет существует для всяких зануд, которые знать не знают, что такое спорт или физкультураthe Internet is widely believed to be the preserve of nerdy types who never exercise
быть не таким, какbe different from someone, something (кто-либо, что-либо)
быть не таким, как всеstand out in a crowd
в Америке владельцы магазинов не демонстрируют такого угодничества, как их коллеги в Европеthe American shopkeeper has not the obsequiousness of his european congener
в городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются внизthere is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down
в конечном счёте потерять зонтик – не такая уж большая трагедияafter all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella
в конечном счёте потерять зонтик-не такая уж большая трагедияafter all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella
в проспекте не было ничего, что могло бы привести его к такому заключениюthere was nothing in the prospectus to lead him to such a conclusion
в прошлом беспорядочность в сексуальных связях не получала такого широкого распространения как теперьin the past promiscuity was not as rampant as it is today
в такой момент ты не можешь оставить семьюyou can't walk out on your family at a time like this
в таком обществе нельзя не стать лучшеwe cannot help contracting good from such association
в этом языке не существует такого звукаthis sound does not occur in this language
вам не к лицу говорить такие вещиit ill becomes you to say such things
вам не пристало говорить такие вещиit ill becomes you to say such things
вам такая жизнь не подходитit is not a fit life for you
влияние на окружающую среду такого масштабного загрязнения нефтью не поддаётся оценкеthe impact on the environment of this massive oil spillage is imponderable
вы не можете с такой лёгкостью игнорировать все ваши проблемыyou can't sweep your difficulties aside in that easy manner
давай не будем ругаться по таким пустяковым поводамlet us not quarrel about such unimportant matters
даже наиболее одарённым химикам не удавалось до сих пор произвести такое разложениеthe most skilful chemists have hitherto failed to effect such decomposition
даже он не мог не реагировать на такое вызывающее поведениеnot even he could sit down under that kind of provocation
день был такой жаркий, что я не стал надевать пальтоthe day was so warm that I left off my coat
день был такой жаркий, что я не стал надевать пальтоday was so warm that I left off my coat
для таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимыyou can't do a thing for people like that, they are hopeless (безнадежны)
думаю, газеты приукрасили её выступление, не было оно таким хорошимI think the newspapers have puffed up her performance, she wasn't all that good
его армия вовсе не была такой же многочисленной, как тогда, когда он покидал Испаниюhis army was not near so numerous as when he left Spain
его болезнь была не такой серьёзной, чтобы вызвать беспокойствоhis illness was not such as to cause anxiety
его болезнь была не такой, чтобы вызвать беспокойствоhis illness was not such as to cause anxiety
его брат не такой, как онhis brother is different from him
его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
его такой вариант отнюдь не устраиваетhe is not at all happy with this option
ей не следует быть такой строгой с детьмиshe should let up on the children
если подумать-не такой уж он красавецhe is not so handsome, when you come to think of it
если у страны есть суперкомпьютеры, она может спокойно вести секретные разработки ядерного оружия и говорить остальным, что ничего такого не делаетa country that gets supercomputers can develop nuclear weapons covertly, and have plausible deniability if challenged
её духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить, откуда он знал этот запахher perfume seemed familiar but he couldn't place it
её отец сказал ей, чтобы она не строила из себя такую жуткую идиоткуher farther told her not to make such an infernal fool of herself
журнал никогда не пользовался таким уважением общественности, как сейчасthe magazine never stood higher in public estimation than it stands today
журнал никогда не пользовался таким уважением общественности, как сейчасthe magazine never stood higher in public estimation than it stands to-day
законные граждане, те которые имеют законные основания для посещения колонии, и незаконные, которые не имеют таких основанийthe legitimates, who have legal reasons for visiting the colony, and the illegitimates, or those who have not such reasons
знаете ли вы, кто такие критики? Те, кто сами не имели успеха в литературе и искусствеyou know who the critics are? The men who have failed in literature and art
из таких герои не выходятhe is not the stuff heroes are made of
иногда не знаешь, почему чувствуешь себя невесело, в таких случаях говорят, что это от погодыthere's often no reason for feeling blue, so we sometimes blame it on the weather
как только ты начнёшь усердно работать, это больше не будет казаться таким ужаснымonce you've got stuck in to the work, it doesn't seem so bad
каких я только девиц не трахал в своей жизни, но такую бабищу вижу впервыеi've knocked some girls in my time but I've never had such a rabbiter as you
когда-то она не была такой откровеннойshe didn't use to be so outspoken
конфета такая твёрдая, что никто её не разжуётthis candy is so hard no one can chew it
кризис случился не только в старых отраслях, таких как кораблестроение, но и в производстве искусственных волокон, электроприборов и, главным образом, в автомобилестроенииthe crisis occurred not just in the old industries such as shipbuilding but in artificial fibres, electrical goods and, par excellence, motor manufacture
Майк был отнюдь не таким талантливым боксёром, как его соперникMike was by no means so able a boxer as his opponent
меры ароматичности, такие как стабилизация, выравнивание длин связей и повышение магнитной восприимчивости, а также не зависящие от ядра химические сдвигиmeasures of aromaticity, such as stabilization, bond length equalization and magnetic susceptibility exaltation, as well as nucleus-independent chemical shifts
мне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждениеI pity you if you can't understand a plain statement like that
мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, кто он такойI know his face but I cannot place him
мне не нравится, что у неё такая высокая температураI don't like her running this temperature
мне такие мужчины, как он, не нравятсяI don't go for men of his type
многие не способны на такие расчётыthe many are not capable of making this calculation
может, вам и в самом деле только тридцать шесть, но вы до такой степени старомодны, что в это не веритсяyou may be only thirty-six but you're so dead old-fashioned it isn't true
мы должны выпускать такую продукцию, которая не будет проигрывать ни при каком сравненииwe must make a product that will stand up to any comparison
мы не должны действовать с такой поспешностьюwe must not act with precipitation
мы не ожидали, что погода будет такая плохаяwe didn't calculate for such bad weather
мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидатьwe had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect
мы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъялwe never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" it
мясо никогда не изжарится на таком слабом огнеthe joint will never roast on such a small fire
мясо никогда не изжарится на таком слабом огнеjoint will never roast on such a small fire
на самом деле он не такой уж плохой человекhe is really not such a bad fellow
на самом деле он совсем не такой способный, как про него говорилиhis abilities are not what they were cracked up to be
на такие призывы он уже не обращает вниманияhe has grown callous to such appeals
на такой работе она никогда не сможет проявить себяshe could never fulfil herself in such work
не будь таким занудой – пошли с намиdon't be such a drag-come along with us
не будь таким злым со мнойdon't be so mean to me
не будь таким легкомысленным, черт побери! это серьёзноdon't be flippant, damn it! This is serious
не будь таким обидчивым!don't be so sensitive!
не было ещё такой крайней степени деградацииthere were no such depths of degradation
не вызывая эксплуатационных затруднений таких как коррозию и забивание производственного оборудованияwithout causing any operational trouble such as corrosion and clogging production equipment
не знаю, как нищие переживают такие морозыI don't know how poor people get through these cold winters
не знающий, что такое гореutterly intact of sorrow
не иметь никакого права поступать таким образомhave no title to do so
не иметь права задавать такие вопросыhave no business to ask such questions
не особенно гордись победой над таким слабым противникомdo not preen yourself on defeating so weak an enemy
не пихай всё в рот с такой скоростью, это неприличноdon't bolt your food down like that, it's rude
не подходить для такой задачиbe not equal to the task
не подходить для такой работыbe not equal to the job
не следует упускать такой возможностиyou shouldn't fling up a chance like that
не слишком гордись своей победой над таким слабым противникомdo not pique yourself on defeating so weak an enemy
не стоит надеяться на такое быстрое улучшениеit is unrealistic to hope for an improvement so soon
не стоит обижаться на такое мелкое замечаниеthere's no need to get steamed up about such a little remark
не такая большая просьба – попросить тебя почистить свои туфлиit's not too much to request of you to clean your own shoes
не такая большая просьба – попросить тебя почистить свои туфлиit's not too much to ask of you, to clean your own shoes
не такая бумага, как нужноwrong kind of paper
не такая бумага, как нужноthe wrong kind of paper
не такая, как все девушкиnot like the common run of girls
не такой, как нужно, ключthe wrong kind of key
не такой уж он дуракhe is not such a dope
не такой уж он и дурак, каким его пытаются выставитьhe is not such a fool as he is made out to be
не унижайся, не будь таким, как ониdon't lower yourself, don't be the way they are
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существуshe did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
ни к какому другому виду прошения люди не испытывают такой большой неприязни, как к прошению о прощенииno kind of begging are people so averse, as to begging pardon
ни один уважающий себя борец не примирится с таким постыдным поражениемno self-respecting fighter will lie down under such a small defeat
никакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное времяno Sunday shower kept him at home in that important hour
никогда ещё не было такого большого сборищаnever had there been so full an assembly
никогда раньше он не видел такого исступления на футбольном матчеhe has never seen such delirium at a football match before
никогда я не запятнаю себя такой чёрной неблагодарностьюI shall never be guilty of such black ingratitude
никто в здравом уме не поверит такой историиnobody in their senses would believe such a story
никто не мог сделать такого заключения из моих словno one could understand that from my words
ничто не может служить оправданием такой небрежностиnothing can excuse such neglect
но тебе не следует делать об этом таких поспешных выводовbut you don't have to judge so hastily of this
новая девица, кажется, излишне чванится, думает, что она такая важная, что никто не достоин с ней и говоритьthe new girl seems rather puffed up, as if she thinks she's too important to talk to anybody
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих словof course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder
обзор носит отрывочный характер и совсем не такой актуальный, как хотелось быthe survey is patchy and by no means not as up-to-date as one expects
обзор отрывочный и, без сомнения, не такой современный, как хотелось быthe survey is patchy and by no means not as up to date as one expects
окно такое грязное, что ничего не видноthe window is so dirty that I can't see out
Олень стоит за деревьями. Я не смогу в него попасть с такого расстоянияthe deer is beyond the trees. I can't shoot it from this distance
он был в таком прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
он был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведениеhe was unable to say anything that might have extenuated his behaviour
он был совершенно не подготовлен к таким случайностямhe was utterly unprepared for such an eventuality
он в жизни не поверит в такую ерундуhe is not going to buy that load of bull
он вам не позволит говорить такие вещиhe won't have you say such things
он до такого дела не унизитсяhe is above such matters
он и не отрицал, что кадриль, с такими шагами, какие в ней используют сейчас, выглядит странноhe did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous
он может любого отделать, но сам такого обращения ни от кого не потерпитhe can dish it out but he can't take it
он может любому всыпать по первое число, но сам такого обращения ни от кого не потерпитhe can dish it out but he can't take it
он может подождать-не такая уж он важная птицаhe can wait – he's nothing but a backstairs client
он не знает человека, который отклонил бы такое предложениеhe doesn't know any man who'd knock back an offer like that
он не исключает такой возможностиhe would not rule out the possibility
он не любил встречаться с такими людьмиhe did not like to mix with such people
он не любил находиться в обществе таких людейhe did not like to mix with such people
он не мог объяснить, почему допустил такую глупую ошибкуhe could not account for his foolish mistake
он не мог примириться с таким положениемhe couldn't accept the situation
он не мог угадать причину такого необычного измененияhe could not divine the cause of this extraordinary change
он не может подписать такой документhe cannot put his name to that document
он не может позволить себе купить такую дорогую машинуhe can't afford to buy such an expensive car
он не может постичь, как она могла такое сделатьhe can't comprehend how she could do something like that
он не может смотреть на такую жестокостьhe cannot abide to see such cruelty
он не ожидал такого быстрого принятия законаhe did not expect such a rapid passage of the law
он не потерпит такого обращенияhe will not take such treatment
он не потерпит такого поведенияhe will not suffer such conduct
он не привык встречаться с такими высокопоставленными персонами как епископы и лордыhe is not used to meeting such elevated personages as bishops and lords
он не приспособлен для такого занятияhe is not calculated for such an employ
он не приспособлен жить в таких условияхhe is not fit to live under such conditions
он не приспособлен жить в таких условияхhe is not fit for living under such conditions
он не раскрывает таких сведенийhe does not disclose such information
он не сдал экзамен – то-то он такой грустныйhe didn't pass the exam – that's why he's so sad
он не слыхал о таком местеhe knows of no such place
он не сторонник таких мерhe is no friend to such measures
он не так богат, чтобы покупать такие дорогие вещиhe isn't rich enough to buy such expensive things
он не такой высокий, как яhe is not so tall as me
он не такой дурак, каким вы его изображаетеhe is not the fool you make him
он не такой дурак, чтобы поверить вамhe is not such a fool as to believe you
он не такой умный, как его братhe is not so intelligent as his brother
он не такой человек, как я ожидалhe is not such a man as I expected him to be
он не такой человек, как я ожидалhe is not such a man as I expected
он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиромhe is not the sort of man I'd like to serve under
он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальникомhe is not the sort of man I'd like to serve under
он не хочет, чтобы она общалась с такими людьмиhe doesn't want she to deal with such people
он не хочет, чтобы ты общался с такими людьмиhe doesn't want you to deal with such people
он никак не может рассмотреть, что это такоеhe can't see clearly what it is
он никак не ожидал, что она дойдёт до такой крайностиhe little thought she would go to those lengths
он никогда бы не подумал, что его друг подложит ему такую свиньюhe'd never have thought that his friend would play such a dirty trick on him
он никогда в своей жизни не чувствовал себя таким униженнымhe is never felt so humiliated in all his life
он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидатьhe had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect
он оказался не таким дружелюбным, как я предполагалhe proved not so towardly as I expected
он органически не выносит такой работыhe has a temperamental dislike for such work
он отлично сражался и с такой силой, равной которой я никогда раньше не виделhe fought well and with a vim that I have never seen equaled
он раньше никогда не попадал на такого рода зрелищаhe had never experienced this kind of entertainment before
он стал не таким суровымhe relaxed
он таких глупостей не читаетhe never reads such rubbish
он таких товаров не держитhe does not keep such goods
он такой бестолковый, что, вероятно, ничего не заметилhe is so clueless he probably didn't notice
он такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленногоhe is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of him
он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите егоhe is so rude, I don't know how you put up with him
он такой самодовольный, можно подумать, он никогда в своей жизни не делал ничего неправильноhe is so self-righteous – you'd think he'd never done anything wrong in his life
он человек не такого складаhe is not a man of that stamp
она была бы прекрасным исполнителем, если бы не с таким нажимом исполняла каждую песнюshe would be a better performer if she didn't ham up every song
она была не такой красивой, как все считалиshe was not so beautiful as she was famed by everyone
она, напротив, никогда не могла понять, что же он такоеshe, on the contrary, was never able to gauge him
она не ожидала такого сюрпризаshe had not reckoned with a surprise of this sort
она сказала ему, что он произвёл на неё сильное впечатление, она и не подозревала, что у него такой талантshe told him how impressed she was by his unsuspected talent
они не дотянули башню до такой высоты, какую она имеет сейчасthey did not carry this tower to the height it now is
от такой погоды добра не ждиweather looks threatening
от такой погоды добра не ждиthe weather looks threatening
отверстие такое маленькое, что я не могу пропихнуть свою рукуthe hole is too small, I can't shove my arm through (it)
отверстие такое маленькое, что я не могу пропихнуть свою рукуthe hole is too small, I can't push my arm through (it)
перед таким штормом ничто устоять не моглоagainst such storm nothing could avail
по такому-то коду операции никаких действий машина не совершаетso-and-so operation code performs no operations
подоходный налог обычно вычитается из заработной платы, таким образом, вы никогда не получаете полную суммуincome tax is usually stopped out of your wages, so you never get the whole amount
потеря работы – не такое уж незначительное событиеthe loss of a job is no light matter
правда, он не такой плохой работникhe is not such a bad worker, though
предлагаемая комиссия не будет такой беззубой, как намекали некоторые критикиthe proposed Commission will not be as toothless as critics suggest
при таком правительстве человеческая натура не только подвергается насилию и оскорблениям, но даже начинает деградироватьin this kind of government human nature is not only abused and insulted, but it is actually degraded
про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступнойhe promised him self that this little lady would not always be so distant and dignified
промежуток в сотню лет не слишком большой срок для истории такого города как Флоренцияa lapse of a hundred years is not much in the story of such a city as Florence
радиатор центрального отопления такой горячий, что я не могу дотронуться до негоthe radiator of the central heating is so hot I can't touch it
раньше зимы не были такими суровымиwinters used to be not so harsh
раньше такого не былоthat didn't used to be the case
розы были такие красивые, пока дождь и ветер не побили ихthe roses were beautiful, before they were dashed by the wind and rain
розы были такие красивые, пока дождь и ветер не побили ихthe roses were beautiful, before they were so dashed by the wind and rain
с такими козлами лучше не препиратьсяdo not argy-bargy with such radges
с такой горой работы я за выходные не справлюсьI can't cope with such a pile of work this weekend
свиньи сожрали объедки с такой скоростью, как будто их несколько дней не кормилиthe pigs gobbled down gobbled up the waste food as if they had not been fed for days
совсем не такойaltogether different
создание рабочих мест для рабочих, которые не получили постоянной работы, не такая уж трудная задачаthe regimentation of industrial workers who have not got regular work is not so very difficult
Сократ называет такие факторы не причиной, а действующими факторамиSocrates will not allow such agencies to be called causes: he says that they are only co-efficients
специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другиеknowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else
Стив был такого высокого мнения о своих способностях, что ничуть не удивился, выиграв главный призSteve had such a high opinion of his own abilities that he hardly blinked at winning first prize
такая мысль никогда бы не пришла мне в головуsuch a thought would never occur to me
такая мысль никогда бы не пришла мне в головуsuch a thought would never enter my head
такая работа мне не по плечуI can't manage this work
такие воздушные завихрения не вызываются ни вращением пропеллера, ни потоками, создаваемыми реактивным двигателемthese air whirlpools are not caused by either the propeller backwash or jet stream
такие слова не должны приводиться в словареsuch words ought not to be given in a dictionary
Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрелаthe human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets
таких аплодисментов в стенах Палаты ещё не раздавалосьthe House cheered more tumultuously than ever
таких заумных речей он не понимаетhe doesn't understand that highbrow stuff
таких людей не бываетhe is a one in a million
таких людей не бываетhe is a man in a million
такого беспорядка он ещё никогда не виделhe has never seen such a mess
такого грохота аплодисментов стены Палаты ещё не виделиthe House cheered more tumultuously than ever
такого человека не скоро встретишьyou won't meet his like in a week of Sundays
такое одеяло не подоткнёшьthere isn't enough tuck-in
такое поведение ничем не оправданоthere is no call for such behavior
такое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересуетthe sort of hangover which makes a man lose interest in anything but soda
такое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересуетthe sort of hangover which makes a man lose interest in anything but bicarb of soda
такой грязи он ещё никогда не виделhe has never seen such a mess
такой ответ меня не устраиваетI won't take that answer
такой отговорке учитель не поверитthe teacher won't accept your excuse
такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл быsuch a plan as he would never have thought of himself
такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл быplan such as he would never have thought of himself
такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл быa plan such as he would never have thought of himself
такой плохой погоды не было уже много летworst weather in years
такой плохой погоды не было уже много летthe worst weather in years
такую собаку не стоит держатьthe dog is not worth his keep
такую собаку не стоит держатьdog is not worth his keep
тебе не будет тепло в таком легком платьеyou won't be warm enough in that flimsy dress
тебе не стоит отказываться от такой великолепной возможностиyou shouldn't fling away a chance like that
темнота была такой плотной, что взгляд не мог пробиться сквозь нееthe darkness was so dense that the sight could not penetrate it
термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времениthe term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed
толпа была уже не такой плотнойthe crowd was less solid
тон её стал не таким суровымshe relaxed her tone of severity
ты не хочешь помощи от такого старого лентяя, как яyou don't want help from an old dead-beat like me
ты никогда не съешь такую гору едыyou'll never eat that mountain of food
ты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говоритьyou think a dead loss like myself has no right to say it
у него не было веских оснований для такого поступкаhe had no solid ground for his action
у него не хватало способностей для такой работыhe was not equipped with enough ability for the job
у неё такая рожа, что смотреть не хочетсяI wouldn't look at her twice (букв. второй раз на нее не взглянёшь.)
у тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостонеyou haven't a Chinaman's chance of raising that money in Boston
уважение – удел не таких людей, как яrespect is not the appanage of such as I am
условное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялосьstipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intended
характер у него был такой же дикий, но всё же уже не такой злойhe was a savage still, but not so often a devil
человек с такими инициалами нигде не числилсяthere was no record of any man with those initials
что касается денег, то мы не такие уж дураки в этих делахwe are not exactly imbeciles in money matters
щиколотка у него уже не такая опухшаяhis ankle has gone down
эта фраза не допускает такого истолкованияthe phrase will not endure such an interpretation
эта фраза не допускает такого истолкованияphrase will not endure such an interpretation
это было не очень удачное выражение для такого официального событияit wasn't a happy phrase for such a formal occasion
это не такой человек, которого можно сбрасывать со счетовhe is not the sort of man you can afford to reckon without
это не такой человек, с которым можно не считатьсяhe is not the sort of man you can afford to reckon without
я ещё никогда не слышал такой откровенной чушиI never heard such evendown nonsense
я не взял с собой плащ и страшно промок – я не ожидал, что пойдет такой дождьI had not bargained for such heavy rain, and got very wet without a coat
я не готов взять на себя такую ответственностьI am unprepared to take on such a responsibility
я не думал, что в этом городе нам окажут такое сопротивлениеI hadn't thought that we would brush up against so much opposition in this town
я не заметил, как вы вошли. У вас такая лёгкая походкаI was not aware of your presence. Your foot is so light.
я не знал за ним таких качествI did not know he had it in him
я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких делI don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases
я не люблю людей такого типаI dislike men of that type
я не мог бы играть такими застывшими пальцами, даже если бы очень захотелI couldn't play with such crippled fingers, even if I wanted to
я не мог привыкнуть к такой миниатюрной "трубке"I was unable to get used to the tiny dimensions of the handset
я не могу мириться с такой плохой работойI cannot abide such incompetence
я не могу себе позволить такое путешествиеI can't afford the journey
я не могу это уступить по такой низкой ценеI cannot afford it at so little price
я не понимаю, почему по таким важным вопросам правительство молчитI can't understand the government's silence on such important matters
я не понимаю психику таких людейI can't understand the mentality of such people
я не понимаю психический склад таких людейI can't understand the mentality of such people
я не потерплю такого поведенияI won't stand for that type of behaviour
я не потерплю такого поведенияI will not tolerate such behaviour
я не разделяю такого взгляда на этот вопросI look upon the problem with a different eye
я никогда до этого не слышала у пианино такого мягкого мелодичного звукаI have never heard before the piano sound so tender
я никогда раньше не видел такой вялой мешковатой тушиI have never before seen such a flaccid pouchy carcass
я опасаюсь, как бы в такую плохую погоду не случилось несчастья с альпинистамиI fear for the safety of those mountain climbers in this sudden bad weather
я только что не завопил, когда она мне сказала, кто он такойI nearly freaked out when she told me who he was
ящик такой тяжёлый, что мне его не поднятьthe box is too heavy for me to lift