DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не работать | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
большинство пароходов работает теперь на нефти, а не на углеmost steamships now burn oil instead of coal
в это воскресенье я не работаюit is my Sunday out
Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжныit's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras)
вам нужно меньше работать, если не хотите свалитьсяyou should slow up a bit if you want to avoid a breakdown
вообще не нужно знать, как это работаетyou don't really need to know how it works
вы не добьётесь успеха, если вы не будете добросовестно работатьyou won't succeed unless you attend to your work
Вы, ребята, только и ищете, что повод не работатьyou children will cook up any excuse not to do your work (Taras)
галерея не работает по понедельникамthe gallery is not open on Mondays
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгамshe didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money
ей не работалосьshe was not in the proper mood for working
ей не работалосьshe was not in the mood for working
ей не работалосьshe did not feel like working
ей не хотелось работатьshe was not in the humor for work
если вы будете так мало работать, вы ничего не добьётесьyou'll get nowhere if you work so little
если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем местеif a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work (bigmaxus)
если работать и не отдыхать, толку будет малоall work and no play does not get you anywhere
если я не работаю, мне не платятif I am not working I get no pay
естественно, он не мог работать в этой одеждеnaturally he couldn't work in this get-up
завод не работал целую неделюthe works stood a whole week
звонок не работаетthe bell is out of order
как видно, не судьба нам вместе работатьit seems it's not in the cards for us to work together
контрольное устройство не работаетmonitor out of service
который не работаетdysfunctional
летом мы по средам не работаемwe are off on Wednesdays during the summer
лифт и т.д. не работаетthe lift the typewriter, etc. won't work
лифт не работаетthe lift is not running
лифт не работаетthe elevator is not working
лифт не работает и нам придётся подниматься пешкомthe elevator is out of order and we have to walk up
магазины по воскресеньям не работаютthe shops do not open on Sundays
мне не давали работатьI was hindered in my work
мне сегодня не работаетсяI can't get down to work today
на последнем месте ему работалось не очень хорошоhe didn't fare very well on his last job
на последнем месте ему работалось не очень хорошоhe didn't fare very well on his last job (дела у него шли неважно)
Напротив ворот машины не ставить. Работает эвакуаторdo not block driveway – violators will be towed away (4uzhoj)
насос не работаетthe pump will not work
не бойся, это приспособление будет работатьdon't worry this device will act
не быть в состоянии работатьnot to feel up to one's work (to a serious discussion, to a party, etc., и т.д.)
не давать детям и т.д. работатьkeep children workers, etc. from their work (from their task, etc., и т.д.)
не давать кому-л. работатьhinder smb. from working (from coming, from bettering his conditions, in climbing, in getting on, in extending his connections, etc., и т.д.)
не могущий работать по наймуunemployable (по возрасту, болезни)
не может быть, чтобы он работал круглые суткиhe can't work all day round (Alex_Odeychuk)
не нужно думать о том, как это работаетyou don't have to think about how it works
не открывать. Работают людиKeep closed. Men working (feyana)
не переставать работатьlabor on
не переставать работатьlabour away
не переставать работатьcontinue working (playing, singing, whistling, smiling, raging, etc., и т.д.)
не переставать работатьlabour on
не переставать работатьlabor away
не прекращать работатьgo on working (talking, looking, trying, etc., и т.д.)
не прекращать работатьcontinue working (playing, singing, whistling, smiling, raging, etc., и т.д.)
не работаетis out of whack
не работаетno business
не работаетout of use (Sorry out of use (надпись на топливораздаточной колонке АЗС) snowleopard)
не работаетnot operational
не работайте до тех пор, пока не прекратится лихорадкаtake a rest till the fever wears off
не работатьbe idle (о машине, механизме)
не работатьfall silent (о законах: In times of war, the law falls silent – Когда говорит оружие, законы молчат wikipedia.org Taras)
не работатьbe out (обычно из-за повреждения)
не работатьstand idle (о фабрике и т.п.)
не работатьbe out of work (z484z)
не работатьout of service (Taras)
не работатьstand idle (о фабрике, заводе)
не работатьstand idle
не работать допозднаkeep late hours
не стой, не проходи и не работай под подвешенным грузом!do not walk under suspended load (4uzhoj)
не трожь, если работаетif it ain't broke, don't fix it (If something is reasonably successful or effective, there is no need to change or replace it: Stick with the plan! If it ain't broke don't fix it MORE EXAMPLE SENTENCES And absent some kind of explanation, people may remember an old saying: If it ain't broke, don't fix it. Most small businesses, rightly, resist change: if it ain't broke, don't fix it. I am not a revolutionary, and generally espouse the "if it ain't broke, don't fix it" school. OD Alexander Demidov)
не уметь работать рукамиall thumbs (Taras)
ни он, ни я не работаемhe does not work, nor do I
никому не советую работать у них, они любого загоняютI would not recommend that anyone work at that place, they run your feet off
но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизмаbut to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty (bigmaxus)
он весь день работал не разгибая спиныhe hammered away all day
он делал вид, что работает, хотя в действительности почти ничего не делалhe was making a show of working while actually doing very little
он заставляет людей работать не покладая рукhe works his men hard
он из тех людей, которые никогда не помогают, а просто бездельничают, когда другие работаютhe is the sort of person who never helps, just sits back and lets others work
он много работает, но у него ничего не выходитhe tries hard but he never gets anywhere
он не будет работать, если над ним никто не стоитhe won't work unless someone stands over him
он не дал мне работатьhe hindered me from working
он не даёт мне работатьhe won't let me work
он не знает, как работать с коллекциейhe doesn't know how to handle the collection scientifically
он не может работатьhe is unfit for work
он не работал в течение шести месяцев из-за серьёзной травмы коленаhe has been out of action for 6 months with a serious knee injury
он не разгибаясь работает с самого завтракаhe has been working away without a rest since breakfast
он не хочет работать здесь до конца своей жизниhe doesn't want to stick on here for the rest of his life
он не хочет, чтобы его жена работалаhe doesn't care for his wife to work
он почти совсем не может работатьhe can hardly work at all
он работал целый день, не отрываясьhe worked the whole day without interruption
он сейчас не работаетhe is not working now
он сейчас не работаетhe isn't working now (безработный или на пенсии)
он сейчас работает и уже не зависит от помощи родителейhe is now working and no longer reliant on money from home (не рассчитывает на помощь родителей)
он сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рукhe said that he would work his fingers to the bone for Ada
он слишком много работает, долго не выдержитhe works too hard, he'll never be able to keep up
он слишком много работает, он этого не выдержитhe works too hard, he'll never be able to keep it up
он совсем не работалhe didn't do a tap of work
он также не хочет работатьhe doesn't want to work either
он там больше не работаетhe no longer works there
она может не работатьthere is no need for her to work (нуждается в заработке)
она работает не покладая рукshe works her head off
они работают не покладая рукthey work without letup
они совсем не расположены работатьthey have no inclination at all to work
плита не работает из-за повреждённого проводаthe damaged wire blew out the cooker
по воскресеньям магазин и т.д. не работаетthe shop the museum, the exhibition, etc. is closed on Sundays
пока не работаетnot yet operating
появилась тенденция – работать дома, а не ходить в офисthere appeared a tendency for people to work at their homes rather than to go to offices
приходим, но не работаемwork-in (одна из форм забастовки, при которой бастующие не уходят с предприятия)
работайте усердно, но не переутомляйтесьwork hard but don't overdo it
работал до тех пор, пока не усталhe worked until he was too tired to do more
работать, не жалея силlabour without stint
работать, не зная усталиtoil like a galley slave
работать не на трудовую книжкуwork under the table (cash in hand job; Unreported employment – I'm looking for an "off the books" cash-in-hand job. - Artjaazz)
работать не отвлекаясьwork without being disrupted (Pchelka911)
работать не переставаяwork around the clock (Ivan Pisarev)
работать не по наймуbe self-employed
работать не по наймуfreelance
работать не по наймуfree-lance
работать не по профессииwork in the job one has not trained for (VLZ_58)
работать не по профессииpractice the profession one has not trained for (VLZ_58)
работать не по профессииpursue the occupation one has not trained for (VLZ_58)
работать не по профилюbe out of beat (Franka_LV)
работать не по профилюbe off beat (Franka_LV)
работать не по специальностиnot work in the specialty one has trained in (VLZ_58)
работать не по специальностиwork in the speciality one has not trained in (VLZ_58)
работать не покладая рукwork without cease
работать не покладая рукkeep one's nose to the grindstone
работать не покладая рукbe on all four cylinders (Anglophile)
работать не покладая рукhit on all six cylinders (Anglophile)
работать не покладая рукwork hard (Vanda Voytkevych)
работать не покладая рукbe hard at work
работать не покладая рукbeaver (beaver away kee46)
работать не покладая рукwork without letup
работать не покладая рукbe hard at work
работать не покладая рукwork like a horse (Taras)
работать не покладая рукwork like a nigger (Taras)
работать не покладая рукwork like a slave (Taras)
работать не покладая рукwork like a galley slave (Taras)
работать не покладая рукwork assiduously
работать не покладая рукwork like a navvy (Taras)
работать не покладая рукwork doggedly (eugenealper)
работать не покладая рукrun on all four cylinders (Anglophile)
работать не покладая рукwork up to the collar
работать не покладая рукsweat blood (Anglophile)
работать не покладая рукwork untiringly (Sergei Aprelikov)
работать не покладая рукwork double tides
работать не покладая рукwork one's tail off
работать не покладая рук.work to the bone (КГА)
работать не разгибая спиныplow like horse
работать, не разгибая спиныwork without letup
работать не разгибая спиныwork without letup
работать не разгибая спиныwork like a dog
работать не разгибаясьbe hard at work
работать не разгибаясьworking at full tilt in no time (Interex)
работать не спешаpace oneself (размеренно)
работать не щадя силbe fully stretched
работать с ленцой, не надрыватьсяnot to bust one's chops (I am not going to bust my chops – Я не стану надрываться Marina Aleyeva)
работая в саду, я не замечаю, как идёт времяin the garden I don't notice time passing
рабочие добивались права не работать по воскресным днямthe workers bargained that they should not work on Sundays
рабочие ставили условием право не работать по воскресным днямthe workers bargained that they should not work on Sundays
Ричард сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рукRichard said that he would work his fingers to the bone for Ada
сердце у меня ещё хорошо работает, на сердце я пока не жалуюсьmy heart is still in good nick
сколько времени этот завод не будет работать?be shut down how long will the plant be shut down?
способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работуmushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times: 1. Keep them in the dark. 2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7)
старик уже не мог работатьthe old man is past work
так работать ему не новинкаit's not a novelty for him to work this way
театр и т.д. не работает по понедельникамthe theatre the museum, the library, etc. closes on Monday (for the summer, etc., и т.д.)
телефоны на большей части побережья не работают из-за штормаthe telephones are out along most of the coast since the storm
тормоза, кажется, толком не работаютthe brakes don't seem to be working properly
ты никогда не заставишь его работатьyou can never pin him down to any job
у него не было настроения работатьhe was not in the humor for work
у него не было стимула работать большеhe had no inducement to work harder
фабрика не работаетthe factory is standing idle
фабрика не работает уже годthe factory has been lying idle for a year
форма забастовки, когда рабочие работают на ликвидируемом предприятии и не покидают егоwork-in
эта машинка не работаетthis typewriter won't go
этот обогреватель пришлось выбросить, так как он не работалthis heater had to be chucked away because it didn't work
я не знаю, на какой волне работает сегодня Нью-Йоркdon't know what wavelength New York is working on today
я не могу спокойно работать, когда на мне висит экзаменI can't settle down to work with this examination hanging over me
я никогда не работал на компьютереI have never done any computing (murad1993)
я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получаетсяI stick to my painting five or six hours a day but nothing comes of it
я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получаетсяI stick at my painting five or six hours a day but nothing comes of it