DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не прошло | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.боль ещё не прошлаthe pain has not passed off yet
winemak., amer.бывшие в употреблении бочки для виски, которые недавно высвобождены и не прошли проверку на наличие дефектовdistillery run barrels
avia.в период подготовки, в регионе не было возможности пройти квалифицированное обучениеin the period of training throughout the region there was no possibility to receive qualified training
math.в прошлый раз мы не обращались к Теореме 3.2last time we were not appealing to Theorem 3.2
gen.в следующий раз этот номер не пройдётyou shall not serve that trick twice (Anglophile)
gen.вам эта наглость даром не пройдётyou won't get away with such impertinence
cliche.вам это даром не пройдётyou won't get away with it (ART Vancouver)
Makarov.ваша статья не прошлаyour article was crowded out (из-за обилия материала)
Makarov.Видел своего врача на прошлой неделе. Он сказал, что никогда не видел более здорового человека моего возрастаSaw my vet last week. Said he'd never inspected a fitter man of my age
Makarov.власти не могли допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанноthe powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished
mil.враг не пройдётthey shall not pass (a slogan used to express determination to defend a position against an enemy 4uzhoj)
Makarov.всю прошлую неделю его не было в городеhe was out of town all last week
gen.второй раз этот номер не пройдётyou shall not serve that trick twice
Makarov.вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанцияхyou don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage
Makarov.где мелкая вода, никакое судно не пройдётwhere the water is shallow, no vessel will ride
gen.говорить, что номер не пройдётturn down the thumbs on
gen.говорить, что номер не пройдётturn down the thumb on
Makarov.голоса членов комитета разделились поровну, и в этом случае председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошлоthe committee were equally divided, so the chairman voted against the suggestion to prevent it being passed
gen.даром не пройдётwill not get away with sth. (He won't get away with that. – Ему это даром не пройдёт. • She won't get away with that. – Ей это даром не пройдёт. ART Vancouver)
gen.даром не пройдётnot to get away with (Interex)
inf.день прошёл, а ничего не изменилосьDifferent Day – Same Old Stuff (Yeldar Azanbayev)
inf.день прошёл, а ничего не изменилосьDifferent Day – Same Old Shit (Yeldar Azanbayev)
fig.день прошёл не зряmade my day (Alex_Odeychuk)
vulg.день прошёл, число сменилось, ни хрена не изменилосьsame shit, different day (SirReal)
Makarov.Джейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудокJane should stay off school until her stomach trouble is really better
Makarov.Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдётJane should stop off school until her stomach trouble is really better
gen.до прошлой недели он ничего не писал намhe did not write us till last week
Makarov.его загадочное убийство прошло почти совсем не отражённым в прессеhis mysterious murder went largely unreported by the press
gen.его кандидатура не прошла на заседании правленияhe was turned down at the board meeting
gen.его отговорка не пройдётhis excuse won't wash
gen.его отсутствие пройдёт незамеченным, по нему не будут скучатьhe will be unmissed
gen.его предложение не прошлоhe lost his motion
gen.его пьеса сначала не прошла через цензуруhis play at first did not pass the censorship
gen.его слова не прошли даромhis words sank in
gen.ей это даром не пройдётshe won't get away with this
Makarov.ей это даром не пройдётshe won't get away with it
gen.Ей это даром не пройдётshe won't get away with it (ART Vancouver)
gen.ей это не пройдёт безнаказанноshe won't get away with that
gen.Ему это даром не пройдётhe won't get away with it (ART Vancouver)
gen.если бы не он, все у нас прошло бы гладкоbut for him, everything would have gone smoothly
Makarov.если Джон снова не сдаст экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его пройдётif John messes up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it
gen.ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него делаhe had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was
Makarov.ещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него делаhe had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was
gen.её тщеславие не позволяло ей пройти мимо ни одного зеркала, не полюбовавшись на себяit was her vanity that didn't let her pass a single mirror without looking at herself
econ.законопроект не прошёлthe bill failed
lawзаписка, подаваемая лицом или учреждением, которое не участвует в деле, но желает обратить внимание суда на моменты, которые могли бы в противном случае пройти незамеченнымиfriend-of-the-court brief (un.org Alex_Odeychuk)
gen.здесь это не пройдётthat won't do here
lawземельный участок не сформирован и не прошёл кадастровый учётland has no Land Registry title plan or cadastre entry (или: the Plot was not created (out of the Land), demarcated or registered; ориентировано на UK, где не сущ. Кадастр gobmv.co.uk OLGA P.)
gen.и пяти минут не пройдёт, как я буду готовtake me five minutes to change
gen.и пяти минут не пройдёт, как я переоденусьtake me five minutes to change
Makarov.кажется невероятным, что я мог пройти мимо и не заметить еёit seems impossible that I could have walked by and not noticed her
telecom.команда не прошлаno good (oleg.vigodsky)
proverbкому даром не пройдётone will pay for it (only fut. when used as threat)
telecom.критерии "прошёл / не прошёл"pass/fail criteria
quot.aph.мне не хватает прошлых днейI believe in yesterday (Alex_Odeychuk)
Makarov.многие кандидаты не прошлиmany candidates were pilled (Многих кандидатов забаллотировали.)
gen.мной этот номер не пройдётit's no use trying it on with me co
inf.может не пройтиmay not fly (Val_Ships)
gen.можно вы можете пройти много миль и никого не встретитьyou may walk miles without seeing one
gen.мы подождём, пока не пройдёт дождьwe 'll wait for the rain to stop
gen.на прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работуJane was down with a cold last week, so she didn't come to work
gen.наши труды не прошли даромthe trouble we took paid off
gen.не давать пройтиdebar passage
Makarov.не давать пройти к двериbar the way to the door
Makarov.не давать пройти через улицуbar the way across the street
Makarov.не дать пройтиdebar passage
gen.не надо доктора, и так пройдётit'll go away by itself
gen.не надо доктора, и так пройдётthe doctor isn't needed
Makarov.не поминай события прошлой недели, он непременно разозлитсяdon't mention what happened last week, it could bring him out in a temper
fig.не пройдетwon't cut it (Bullfinch)
gen.не пройдётit's not on
Makarov.не пройдёт и минуты, как яit won't take me an instant
gen.не пройдёт и минуты, как яit won't take me an instant
gen.не пройдёт и нескольких мгновенийit takes seconds (MichaelBurov)
gen.не пройдёт и нескольких секундit takes seconds (MichaelBurov)
gen.не пройти без последствий дляtake a toll on (Баян)
Игорь Мигне пройти бесследноgo to waste
gen.не пройти бесследноleave its mark (Tanya Gesse)
gen.не пройти бесследно дляtake a toll on (Tanya Gesse)
gen.не пройти вfail to make it into (whose liberal party failed to make it into the Duma, or Russian parliament. TG Alexander Demidov)
idiom.не пройти даромbe not for naught (grafleonov)
idiom.не пройти даромbe not for nothing (grafleonov)
gen.не пройти даром with дляnot to be lost upon (of a lesson)
gen.не пройти даромpay off (напр., "my constant practice has finally paid off" – "мои постоянные тренировки не прошли даром" Рина Грант)
gen.не пройти даромhave serious consequences for (with dat.)
idiom.не пройти даромleave its mark (grafleonov)
idiom.не пройти даромtake one's toll (Last night I was at a binge with a bunch of people I'd never met before, and these things take their toll. – Такое не проходит даром ART Vancouver)
idiom.не пройти даромbe of some use (grafleonov)
gen.не пройти даромsink in (The father's threat sank in all right – Pavel stopped taking drugs. Угрозы отца не прошли даром: Павел перестал принимать наркотики. • Paul is a lapsed Catholic, but the values of his small-town Catholic education sank in, and he remains one of the truest Christians I know. Сomandor)
Makarov.не пройти испытанияfail tests
busin.не пройти испытанияfail the tests
Makarov.не пройти испытанияfail the test
sport.не пройти квалификациюmiss the qualification (Евгения Анатольевна)
gen.не пройти комиссиюbe rejected by the board (Anglophile)
idiom.не пройти мимоgive something a second glance (4uzhoj)
gen.не пройти мимоbe not lost on (someone – кого-либо 4uzhoj)
gen.не пройти незамеченнымdid not go unnoticed (Windystone)
Makarov., inf.не пройти отборочный турmiss the cut
gen.не пройти проверку на детекторе лжиfail a lie-detector test
cliche.не прошло впустуюwasn't for nothing (Though technically a failure, the Vivaldi brothers’ doomed journey wasn’t for nothing. The mistakes they made helped lay the foundation for more successful voyages down the road. mentalfloss.com ART Vancouver)
gen.не прошло и ... in less than (linton)
gen.не прошло и ... less than (Less than half an hour after the first 911 call went out, the suspect was arrested by a gas station. – Не прошло и получаса после ... ART Vancouver)
gen.не прошло и ... ... had not elapsed (two seconds had not elapsed when I heard a shot – не прошло и двух секунд, как я услышал выстрел)
Makarov.не прошло и ... it took one less than (не прошло и дня, как он раскусил своего нового помощника – it took him less than a day to get the measure of his new assistant)
gen.не прошло иwithin (И не прошло и недели, как его убили. – And then within a week he was dead.)
gen.не прошло иit wasn't ... before (He must have passed the word, because it wasn't a month before another one of them took my leg. reverso.net)
gen.не прошло ипереводится при помощи barely (Иллюзия рассеялась, не прошло и года. – The illusion lasted barely a year. reverso.net)
gen.не прошло и ... in under (linton)
sarcast.не прошло и года!it only took forever (hellamarama)
sarcast.не прошло и года!put the flags out! (capricolya)
sarcast.не прошло и года!it's about time (Damirules)
gen.не прошло и двух дней, как моя завивка разошласьmy hair wave didn't last two days
sarcast.не прошло и ... лет, какit has only taken ... years for (что-то случилось: "New Zealand has tightened its employment visa program, citing “unsustainable” migration. The Сentral Вank warned the "population jump" can add to inflation due to extra demand for houses & rental accommodation. Direct parallel for Canada." "It has only taken 30 years for finally the penny to drop in NZ and elsewhere in the West. Legal migration needs to be limited, to enable social integration and targeted, to ensure new workers to the economy are filling labour shortages in specific markets/trades." (Twitter) -- Не прошло и 30 лет, как до них наконец дошло ... ART Vancouver)
gen.не прошло и нескольких днейwithin days (bookworm)
gen.не прошло и сто летI'm a hundred years old (just_green)
gen.не прошло и часаbarely an hour has passed
gen.не прошло и часа, какwithin the hour (Within the hour, my phone rang and the caller who identified himself as a police constable Hicks informed me that they had found my wallet. ART Vancouver)
transp.не прошёлfail (Yeldar Azanbayev)
sport.не прошёл в финал по результатам отборочных соревнованийmissed qualifying for the final
Makarov.не скажете ли вы мне, как пройти на вокзал?can you direct me to the railway station?
gen.не скажете ли вы, как пройти на вокзал?can you direct me to the railway station?
gen.не скажете ли вы мне, как пройти на вокзал?can you direct me to the railway station?
gen.не спеша пройтисьtake a leisurely walk (down to – до: If you take transit there are stops located just outside your door, or you can take a leisurely walk down to Kingsway and can go anywhere! ART Vancouver)
gen.не стоит внести стулья в дом: дождь уже прошёлthe rain is over
gen.не стоит внести стулья в дом: дождь уже прошёлit isn't worthwhile to bring in the chairs
gen.не стоит вносить стулья в дом: дождь уже прошёлthe rain is over
gen.не стоит вносить стулья в дом: дождь уже прошёлit isn't worthwhile to bring in the chairs
math.не так уж много времени прошло с тех пор, какno great length of time has yet elapsed since
gen.не унывай-и усталый способен пройти длинный путьa man can go a long way when he is weary-don't give up
gen.не успел я оглянуться, как лето прошлоthe summer was gone before I knew
Makarov.не хотите ли пройтись?would you care to go for a walk?
telecom.некоторые тесты не прошлиsome tests failed (oleg.vigodsky)
telecom.некоторые тесты не прошлиsome tests fail (oleg.vigodsky)
gen.ни одно слово в его лекции не прошло мимо нееshe did not lose a word in his lecture
literal.никогда не позволяйте, чтобы хороший кризис прошёл впустуюnever let a good crisis go to waste (Дмитрий_Р)
gen.никто не мог бы пройти мимо такой рекламыthe advertisement will not have escaped the notice of anyone
gen.номер не пройдётit will not work
Makarov.номер не пройдёт!answer's a lemon!
Makarov., inf.номер не пройдёт!the answer's the lemon
inf.номер не пройдётnothing doing
slang, Makarov.номер не пройдёт!answer's the lemon
slang, Makarov.номер не пройдёт!the answer's the lemon
slang, Makarov.номер не пройдёт!the answer's a lemon
slang, Makarov.номер не пройдёт!answer's a lemon
Makarov.номер не пройдётit won't work
Makarov., inf.номер не пройдёт!the answer's a the lemon!
Makarov., slangномер не пройдёт!the answer's a the lemon
gen.номер не пройдётit's no-go
gen.номер не прошёлthe ploy didn't work
Makarov.он на цыпочках прошёл мимо спальни дочери, чтобы не разбудить еёhe tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her
Makarov.он не напомнил о двух моих опозданиях на прошлой неделеhe failed to mention my being late twice last week
Makarov.он не писал нам до прошлой неделиhe did not write us until last week
Makarov.он не писал нам до прошлой неделиhe did not write us till last week
gen.он не принёс книгу, хотя ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделеhe hasn't brought the book, though he should have done it last week
Игорь Мигон не прошёл карантинhe didn't comply with quarantine
Makarov.он не прошёл квалификацию на дистанции 100 метровhe failed to qualify for the 100 metres
gen.он не прошёл по медицинским показателямhe was rejected on medical grounds
gen.он никогда не заикается о своей прошлой жизниhe never mentions his past life
gen.он никогда не заикается о своей прошлой жизниhe never breathes a word about his past life
Makarov.он попытался пройти мимо, сделав вид, что не узнал егоhe attempted to pass him without any symptom of recognition
gen.он прошёл мимо, даже не заметив еёhe tanked right over her without so much as noticing her (A. Thirkell)
Makarov.он прошёл мимо и даже не поздоровалсяhe didn't even acknowledge me as we passed
gen.он прошёл мимо и даже не поздоровалсяhe didn't even acknowledge me as we passed
gen.он прошёл мимо, не сказав ни словаhe passed by without a word
Makarov.он прошёл никем не замеченныйhe passed quietly unmarked
gen.он прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назадhe went too far to turn back
gen.он сейчас не в духе, но это скоро пройдётhe is in one of his moods, but he'll pull out (of it)
Makarov.она боком прошла мимо, притворяясь, что не видит егоshe sidled past him, pretending that she had not seen him
Makarov.она была увлечена беседой и не заметила, как я прошёл мимоshe was immersed in conversation so she didn't notice me passing by
Makarov.она была увлечена какой-то беседой и не заметила, как я прошёл мимоshe was immersed in some kind of a conversation so she didn't notice me passing by
Makarov.она выразила разочарование по поводу того, что закон не прошёлshe expressed her chagrin that the bill had been voted down
Makarov.она лишилась золотой медали, после того как не прошла допинг-контрольshe lost her gold medal after failing a drug test
Makarov.она прошла мимо меня и даже не узналаshe passed close by me without a sign of recognition
Makarov.она прошла мимо меня и не узналаshe passed close by me without a sign of recognition
gen.они прошли очень много большое расстояние и не встретили никакого жильяthey walked for miles without seeing a house
vibr.monit.основная плата не прошла тест +5v-верхний источник питанияfail Main Board +5v-a fail Main Board +5v-upper Power Supply (modinn)
lit.Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года.Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March. (Time, 1989)
fig., inf.пока запал не прошёлin the heat of the moment
PRпопытаться изобразить из себя жертву, но это не прошлоhave tried to make himself the victim and it hasn't worked (Alex_Odeychuk)
PRпопытаться изобразить из себя жертву, но это не прошлоhave tried to make herself the victim and it hasn't worked (Alex_Odeychuk)
Makarov.предложение не прошлоthe motion was lost
Makarov.предложение не прошлоmotion was lost
Makarov.предложение о выражении вотума недоверия не прошлоthe vote of non-confidence was rejected
Makarov.председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошлоthe chairman voted against the suggestion to prevent it being passed
gen.пройти всю войну, не получив ни одной царапиныgo through the war without a scratch
slangпройти куда-л, не заплатив за входzoom (Interex)
gen.пройти мимо, едва не задевshave
gen.пройти мимо, не кланяясьgive one a go by
gen.пройти мимо кого-л. не кланяясьgive one a cut
Makarov.пройти мимо, не обратив вниманияgive the go-by
gen.пройти мимо, не обратив вниманияgive one the go-by
gen.пройти мимо не поздоровавшисьgive the go-by
Makarov.пройти мимо, не поздоровавшисьgive the go-by
gen.пройти мимо, не поздоровавшисьgive one the go-by
amer.пройти мимо, не узнаваяpass up (I saw Jim in the street but he passed me up – Я увидел на улице Джима, но он прошёл мимо меня, не заметив Taras)
Makarov., amer.пройти мимо, не узнаваяpass up
gen.пройти мимо неё, не обратив на неё вниманияpass her without noticing (without looking, etc., и т.д.)
gen.пройти мимо них, не поздоровавшисьpass them without saying “hello”
O&G, casp.пройти, не задевmake clear (raf)
shipb.пройти не задевclear
sport.пройти, не задев препятствияgo clear (trtrtr)
gen.пройти не замочив ногwalk dry-shod
gen.пройти не замочив ногgo dry-shod
gen.пройти, не обратив вниманияgive the go-by
gen.пройти не оставив следаpass as a watch in the night
Makarov.пройти, не оставив следаpass as a watch in the night
gen.пройти, не оставив следаpass from record
gen.пройти, не поздоровавшисьgive the go-by
gen.пройти под мостом не через главную арку, а там, где течение сильнееshoot a bridge
gen.прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдётсяtwo months have passed I count my passport as lost
gen.прошло ещё десять минут, а Джон всё не появлялсяanother ten minutes passed with no sign of John
gen.прошло уже десять минут, а ничего не сделаноten minutes have gone and nothing is done
gen.Прошлой ночью я глаз не сомкнулI didn't sleep a wink last night (denghu)
Makarov.прошлой ночью я не сомкнула глазI didn't get a wink of sleep last night
econ.прошлый дивиденд, не переходящий к новому владельцу при продаже акцийex-dividend
Makarov.прошёл год, а она так и не нашла подходящую работуa year passed by, and still she had not found a suitable job
gen.прошёл–не прошёлpass/failure (MichaelBurov)
gen.прошёл–не прошёлPass/Fail. (MichaelBurov)
gen.прошёл–не прошёлP/F (MichaelBurov)
gen.прошёл–не прошёлpass/failure (MichaelBurov)
gen.прошёл–не прошёлP/F (MichaelBurov)
gen.пять лет в тюрьме не прошли ему даромfive years in prison have left their mark on him
chess.term.с лёгкостью пройти турнир, не потерпев ни одного пораженияsail through undefeated
gen.с ним такой номер не пройдётsuch a trick won't come off with him
Makarov.с ним это не пройдётhe will not buy that
gen.с ним это не пройдётhe is not a man to trifle with
gen.со мной эти штучки не пройдутI will not buy that
inf.со мной это не пройдётit won't fly with me (US denghu)
gen.со мной это не пройдётthat won't go down with me
gen.со мной этот номер не пройдётit's no use trying it on with me
inf.со мной этот номер не пройдётit won't fly with me (US denghu)
gen.со мной этот номер не пройдётjust you try it on!
Makarov.спрячемся, пока не пройдёт грозаlet us shelter till the storm is over
comp.сравнение не прошлоdid not compare
Makarov.стол не пройдёт в дверьthe tables won't go through the door
gen.там можно пройти десять-двенадцать миль и не увидеть ни одного домаyou may walk ten or over twelve miles there without finding a house
Makarov.твое общение с ним не прошло для тебя бесследноyour association with him has left its mark on you
gen.Тебе это даром не пройдётyou won't get away with it (ART Vancouver)
Makarov.термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времениthe term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed
slangтот, кто не прошёл полный курс обученияdrop-out (Although Will was a high school drop-out, yet he became a big. == И хотя высшую школу Вилл так и не потянул, тем не менее он многого добился в жизни.)
idiom.тот, кто не прошёл полный курс обученияdrop out (Yeldar Azanbayev)
Makarov.у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знаетyou'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much
Игорь Мигу него этот номер не пройдётhe can't just get away with it
gen.у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдётhe may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me
Makarov.удовольствие от того, что не надо идти на работу, быстро прошлоthe pleasure of not having to work quickly palled
polit.Фашизм не пройдет!Fascism won't fly! (лозунг Ivan Pisarev)
gen.Фашизм не пройдет!no to Fascism!
gen.фокус не пройдётthe trick will not pass
Makarov.фортепиано не пройдёт сквозь этот узкий входthe piano won't go through this narrow entrance
gen.халява не пройдётfreeloading won't do here (raf)
surg.член оперирующей бригады, который не прошёл максимально стерилизующую предоперационную подготовкуunscrubbed team member (mazurov)
Makarov.что до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогуas for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings might
Игорь Мигчто не могло пройти незамеченнымsomething certain not to go unnoticed
proverbчто прошло, того не воротишьthe mill cannot grind with the water that is past (дословно: Мельница не может молоть на утёкшей воде)
Makarov., proverbчто прошло, того не воротишьthe mill cannot grind with the water that is past
gen.эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятницаthis week's gone so fast – I can't believe it's Friday already
gen.это ему даром не пройдётhe'll pay for this
gen.это ему даром не пройдётhe won't get away with that
gen.это ему не пройдёт безнаказанноhe won't get away with this
math.это изменение не прошло незамеченнымthis change has not gone unnoticed
amer.это не пройдётit's not gonna fly (Val_Ships)
gen.это не пройдёт!that won't pass!
gen.это не пройдёт!that doesn't fly! (Дмитрий_Р)
gen.это не пройдётthat wouldn't fly (Дмитрий_Р)
gen.это не пройдёт ему безнаказанноhe won't get away with this
gen.это номер не пройдёт!nothing doing!
gen.это так даром не пройдётthe matter will not rest there
Makarov.это тебе даром не пройдётI will take it out of you
inf.это тебе даром не пройдётyou'll pay for that (SirReal)
Makarov.это тебе даром не пройдётI will take it of your hide
gen.это тебе даром не пройдётtake it out of
proverbэтот номер не пройдётthat cock won't fight
proverbэтот номер не пройдётthat trick won't come off!
proverbэтот номер не пройдётthat game won't come off!
proverbэтот номер не пройдётyou won't get away with this!
proverbэтот номер не пройдётit will be brought to naught
proverbэтот номер не пройдётno way, Jose!
idiom.этот номер не пройдётthe cat won't jump
idiom.этот номер не пройдётthis won't wash (VLZ_58)
idiom.этот номер не пройдётthat trick won't do (VLZ_58)
idiom.этот номер не пройдётa fat lot of good that will do (VLZ_58)
idiom.этот номер не пройдётyou'll be spinning your wheels (VLZ_58)
idiom.этот номер не пройдётit won't go down with (someone VLZ_58)
idiom.этот номер не пройдётit won't cut ice with (someone VLZ_58)
idiom.этот номер не пройдётit's no class (Yeldar Azanbayev)
idiom.этот номер не пройдётthat is over the odds (VLZ_58)
polit.этот номер не пройдётthe ploy won't work (bigmaxus)
dipl.этот номер не пройдётthe cat won't jump! (bigmaxus)
proverbэтот номер не пройдётthat cat won't fight
inf.этот номер не пройдётthat trick won't work here
inf.этот номер не пройдётyou won't get away with it
gen.этот номер не пройдётthat won't work (Anglophile)
gen.этот номер не пройдёт!that cock won't fight!
gen.этот номер не пройдётthat dog won't fly
gen.этот номер не пройдётthat dog won't hunt
gen.этот номер не пройдётit won't fly
gen.этот номер не пройдётit will never fly
gen.этот номер не пройдётit ain't gonna fly
gen.этот номер не пройдётit won't wash
gen.этот номер не пройдёт!nothing doing!
gen.этот номер не пройдётit is no class
gen.этот номер не пройдётit's no go
gen.этот номер не пройдётthat cat will not jump
Игорь Мигэтот номер не пройдётthis won't fly
gen.этот номер не пройдётthat cat won't jump
proverbэтот номер не пройдётit's no go (that won't do! that won't work! used as one's (resolute) objection to or protest against someone's (planned, proposed, etc) steps, actions)
inf.этот номер не пройдётnothing doing
gen.этот номер не пройдётthat cock will not fight
gen.этот номер не пройдётit won't work
gen.этот номер не пройдётthe answer's a lemon
gen.этот номер не пройдётit is no go
Makarov.этот урок не прошёл для меня даромthe lesson was not lost on me
gen.я буду ждать здесь, пока он не пройдётI will wait here until he comes by (мимо)
gen.я встретил его не далее как на прошлой неделеI met him no longer ago than last week
gen.я не мог пройтиI can't get by
gen.я не могу пройти мимо этого возмутительного фактаit's impossible for me to overlook this outrageous thing
Makarov.я не прочь пройтисьI'm disposed for a walk
gen.я не смог раздобыть лодку и мне пришлось пройти весь путь пешкомI could get no boat, so I must make the distance on foot
Makarov.я никогда не забуду путь, по которому однажды прошёлI never forget a path I have once trodden
gen.я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
gen.я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
Makarov.я увидел на улице Джима, но он прошёл мимо меня, не заметивI saw Jim in the street but he passed me up