DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не против | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть не противhave no objection to (Johnny Bravo)
быть не противbe open to (сделать что-либо SirReal)
быть не противbe cool with
быть не противbe fine with something (чего-либо; выражает умеренное согласие с какой-либо ситуацией или точкой зрения, конструкция используется только в утвердительных предложениях spelled)
быть не противbe fine with something (выражает умеренное согласие с какой-либо ситуацией или точкой зрения, конструкция используется только в утвердительных предложениях; чего-либо spelled)
быть не противgive consent (Artjaazz)
быть не противbe open to an idea (Moscowtran)
в своём отчёте он не погрешил против фактовhe was faithful to fact in his report
вообще-то я ничего против не имеюnot that there's anything wrong with that (Technical)
всё было против него, но он не сдалсяthe odds were stacked against him, but he never gave up (bigmaxus)
вы действительно ничего не имели против?are you sure you didn't mind?
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
вы не возражаете против моего общества?would you like my company?
вы не должны возражать против его планаyou mustn't speak against his plan (his nomination, her brother, etc., и т.д.)
вы не должны выступать против его планаyou mustn't speak against his plan (his nomination, her brother, etc., и т.д.)
вы не можете выступать против правилyou can't buck against the rule
вы не против?do you mind (Do you mind my reading this story aloud? Johnny Bravo)
вы не против, еслиdo you mind if ...? (the short answer "yes" means "no" and vice versa theenglishfarm.com Alex_Odeychuk)
вы ничего не имеете против, если я открою окно?would you mind my opening the window?
вы ничего не имеете против, если я открою окно?do you mind my opening the window?
вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.?would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.?
вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.?do you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.?
два против одного, что сегодня не будет дождяthe odds are two-to-one that it won't rain today
если вы не противif you don't mind (busy_b)
если вы не противunless you object (alex)
если вы не против, мы коротко переговоримwould you mind if we took a moment? (ad_notam)
если не противif you'll excuse me
если не противif it's all the same to you (NumiTorum)
если никто ничего не имеет противso long as nobody minds
если ты не противif it's alright with you
кто не с нами, тот против насyou're either with us, or against us (Юрий Гомон)
кто не с нами, тот против насwho is not with us is against us
кто не с нами, тот против насhe who is not with us is against us
лично я против вас ничего не имеюnothing personal (Technical)
многие члены были против мистера Джонса, который потерял бы своё место, если бы вы его не поддержалиmost members were against Mr Jones, who would have lost his position if you hadn't backed him up
настроить против, подготовить к тому, что что-либо НЕ произойдётcounterprepare (Brian_Molko)
не быть противdo with
не быть противcomfortable with (I am comfortable with that – Я не против coltuclu)
не в чью-либо пользу противto the disfavour of (someone – кого-либо)
не в чью-либо пользу противin the disfavour of (someone – кого-либо)
не возражать, не противdo not mind (I don't mind to walk – Я не против прогуляться Brilliance)
не возражать противbe up for (maystay)
не возражать противbe content with (The Prosecutor General was content with the appointment of Winston & Strawn. 4uzhoj)
не возражать против выдвижения в качестве кандидатаaccept a nomination
не возражать против вынесения заочных решений суда в отсутствие ответчикаsuffer judgment to go by default (Johnny Bravo)
не возражать против критикиbe open to criticism
не возражать против критикиbe open to criticism
не возражать против чашки чаяfeel like a cup of tea (like a glass of beer, like a drink, like a meal, like a movie, like a sail, etc., и т.д.)
не вымолвить ни слова против в защиту, чего-л.,not to breathe a word against (for, smth., smb., кого́-л.)
не желая действовать против совести, он вышел в отставкуhe resigned rather than stifle his conscience
не идти против теченияlet the world slide
не иметь возражений противhave no objections to (Alex_Odeychuk)
не иметь улик противhave nothing on (someone – кого-либо)
не обращать внимания на доводы противoverlook arguments brought against views
не переть против рожнаtake no chances
не прививать ребёнку представления о порядке, о дисциплине с младых ногтей всё равно, что совершать против него тяжёлое преступление!raise a child without discipline is a form of severe child abuse! (bigmaxus)
не противdon't mind (learningenglish)
не противbe not averse to (Mr. Wolf)
не противopen to (Tanya Gesse)
не сказать ни слова против в защиту, чего-л.,not to breathe a word against (for, smth., smb., кого́-л.)
не устоять противyield (чего-л.)
не ходи в тот дом – не настраивай Питера и Мэри друг против другаdon't go round to that house – stirring it up between Peter and Mary
не ходи в тот дом – не настраивая Питера и Мэри друг против другаdon't go round to that house – stirring it up between Peter and Mary
никто не выступал против его заявленияthe statement was allowed to pass unchallenged
никто не выступил против его заявленияthe statement was allowed to pass unchallenged
никто не сказал ни слова противnot a voice was raised in opposition (in defence, in protest, etc., и т.д.)
ничего не иметь противhave no objections to (Anglophile)
ничего не иметь противhave no objection (to)
ничего не имею противsounds like fun (Никита Лисовский)
ничего не имею противI've no problem with that (joyand)
но только если ты не противno pressure though! (Said sarcastically to an instruction to carry out something with great significance. The full meaning being "so I'm under no pressure then", when clearly you are. Aiduza)
он был не очень спокоен, играя против такого сильного противникаhe didn't feel very calm in playing against such a strong opponent
он был не против остаться подольшеhe was nothing loath to stay longer
он не возражал против планов, предложенных ему родителямиhe acquiesced in the plans his parents had made for him
он не протестовал против планов, предложенных ему родителямиhe acquiesced in the plans his parents had made for him
он не против этого бракаhe has no disinclination to the match
он против обыкновения не улыбалсяhe was not smiling as usual (linton)
он, против своего обыкновения, не улыбалсяhe was not his usual smiling self
он с удовольствием останется дома, он не возражает против того, что его оставят домаhe would be quite satisfied to be left at home
преступления фашистов против человечества никогда не будут забытыthe fascists' guilt against humanity shall never be forgotten
против фактов не пойдёшьthere is no getting away from facts
против фактов не попрёшьfacts don't care about your feelings (Баян)
против этого и т.д. не было сказано ни словаnot one word was said against it (against his plan, against her nomination, against the man, etc.)
против этого он не возражалthat he didn't dispute
публично не поддерживать / протестовать противdeclare against (кого-либо/ чего-либо)
согласно английскому законодательству, не существовало средств правовой защиты против перехвата, подслушивания и записи разговоровthere was no remedy under English law for interceptions, monitorings or recordings of conversations
ставлю десять шиллингов против одного, что он не придётlay 10 s. to one that he will not come
ты не можешь пропустить этот перевод: прочтя его, ты почувствуешь себя кошкой, которую гладят против шерстиthis translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you
что он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против негоhis being a protestant could not fail to prejudice the jury
что он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против негоhis being a protestant could not fail to prejudice the jury / to
это не уголовное преступление и не преступление против моралиit is not a criminal or moral offence
я бы ничего не имел против кружки холодного пива сейчасI shouldn't mind a glass of iced beer now
я лично ничего против этого не имеюpersonally, I have nothing against it
я не возражаю против вашего приходаI am quite willing that you should come (for you to come)
я не возражаю против его участии в поездкеI don't object to his going on the trip
я не думаю, что он будет противI do not contemplate any opposition from him
я не имею ничего против негоI have nothing against him
я не имею ничего против кого-либо, ноI don't wish s.o. any ill will, but (denghu)
я не имею ничего против этогоI have nothing against it
я не противI don't mind (Rudy)
я не противI've no objection (Technical)
я не противthat's fine with me (Юрий Гомон)
я не противthat's cool with me (TranslationHelp)
я не противI am not against it
я не противthat's fine by me (Technical)
я не против, если кто-то немного заработаетI won't begrudge a man his living (plushkina)
я не против чего-либо, меня это устраиваетI'm fine with something (выражает умеренное согласие с какой-либо ситуацией или точкой зрения, конструкция используется только в утвердительных предложениях spelled)
я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгулI have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me
я не против пойти и одинI don't mind going alone
я не против хорошего обедаI am not averse to a good meal
я не против чего-нибудь перекуситьI feel a bit peckish
я не против этогоI have nothing against it
я не таю обиды против васI bear you no grudge
я ничего не имею противI am quite agreeable
я ничего не имею против его точки зренияI have no quarrel with his opinion
я ничего не имею против него личноI take no issue with him personally (For ex. Of course, I was critical of his theory that seems to be poorly founded, but I've taken no issue with him personally. He is quite a decent person. APN)
я ничего не имею против этогоI have nothing against it
я ничего против него не имеюI have nothing on him
я ничего против него не имеюI have nothing to say against him
я, пожалуй, закурю, если вы ничего не имеете противI think I'll have a smoke, if you don't object