Subject | Russian | English |
securit. | бенефициарный владелец, не возражающий против раскрытия | non-objecting beneficial owner (dcc.ru twinkie) |
gen. | быть не против | have no objection to (Johnny Bravo) |
gen. | быть не против | be open to (сделать что-либо SirReal) |
Игорь Миг | быть не против | be cool with |
gen. | быть не против | be fine with something (чего-либо; выражает умеренное согласие с какой-либо ситуацией или точкой зрения, конструкция используется только в утвердительных предложениях spelled) |
inf. | быть не против | be down for something (чего-либо Scooper) |
idiom. | быть не против | could do with (Баян) |
idiom. | быть не против | can do with (Баян) |
inf. | быть не против | be up for something (чего-либо Scooper) |
gen. | быть не против | be fine with something (выражает умеренное согласие с какой-либо ситуацией или точкой зрения, конструкция используется только в утвердительных предложениях; чего-либо spelled) |
gen. | быть не против | give consent (Artjaazz) |
gen. | быть не против | be open to an idea (Moscowtran) |
polit. | в резолюции не нашли отражения предложения о введении санкций против | resolution fell short of imposing sanctions on (someone – кого-либо ssn) |
gen. | в своём отчёте он не погрешил против фактов | he was faithful to fact in his report |
law | возражение ответчика, не могущее быть признанным защитой против иска | frivolous answer |
law | возражение свидетеля против поставленного вопроса как не относящегося к делу | demurrer to interrogatory |
gen. | вообще-то я ничего против не имею | not that there's anything wrong with that (Technical) |
amer. | воспользоваться правом не свидетельствовать против супруга | invoke spousal privilege (Taras) |
gen. | всё было против него, но он не сдался | the odds were stacked against him, but he never gave up (bigmaxus) |
gen. | вы действительно ничего не имели против? | are you sure you didn't mind? |
gen. | вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться | mind you, I don't minding the children so long as they mind me |
dipl. | вы не будете возражать против этого? | can you live with this arrangement? (bigmaxus) |
gen. | вы не возражаете против моего общества? | would you like my company? |
gen. | вы не должны возражать против его плана | you mustn't speak against his plan (his nomination, her brother, etc., и т.д.) |
gen. | вы не должны выступать против его плана | you mustn't speak against his plan (his nomination, her brother, etc., и т.д.) |
gen. | вы не можете выступать против правил | you can't buck against the rule |
gen. | вы не против? | do you mind (Do you mind my reading this story aloud? Johnny Bravo) |
gen. | вы не против, если | do you mind if ...? (the short answer "yes" means "no" and vice versa theenglishfarm.com Alex_Odeychuk) |
gen. | вы ничего не имеете против, если я открою окно? | would you mind my opening the window? |
gen. | вы ничего не имеете против, если я открою окно? | do you mind my opening the window? |
gen. | вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.? | would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? |
gen. | вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.? | do you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? |
EBRD | выписка чека против ещё не инкассированной суммы | kiting (raf) |
Makarov. | голоса членов комитета разделились поровну, и в этом случае председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошло | the committee were equally divided, so the chairman voted against the suggestion to prevent it being passed |
inet. | голосование против того, что не понравилось | downvoting (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | два против одного, что сегодня не будет дождя | the odds are two-to-one that it won't rain today |
gen. | два против одного, что сегодня не будет дождя | the odds are two-to-one that it won't rain today |
dipl. | договор, не направленный против третьей стороны | non-discriminatory treaty |
gen. | если вы не против | if you don't mind (busy_b) |
gen. | если вы не против | unless you object (alex) |
gen. | если вы не против, мы коротко переговорим | would you mind if we took a moment? (ad_notam) |
Игорь Миг | если не против | if you'll excuse me |
gen. | если не против | if it's all the same to you (NumiTorum) |
gen. | если никто ничего не имеет против | so long as nobody minds |
Игорь Миг | если ты не против | if it's alright with you |
Makarov. | её отец и слушать её не захотел, будучи категорически против | her father refused to hear of such a thing |
vulg. | женщина, которая не против заняться сексом с ливерпульцем | chips (Sir Alex Ferguson claimed Wayne Rooney has a "chip on his shoulder" because he's a Scouser. Abberline_Arrol) |
Makarov. | избиратели никогда не голосовали против правящей партии во времена процветания | period of prosperity |
amer. | использовать право не свидетельствовать против супруга | invoke spousal privilege (Taras) |
gen. | кто не с нами, тот против нас | you're either with us, or against us (Юрий Гомон) |
bible.term. | кто не с нами, тот против нас | he that is not with us is against us (Olga Okuneva) |
gen. | кто не с нами, тот против нас | who is not with us is against us |
spoken | кто не с нами – тот против нас | be there or be square (примерный эквивалент kirobite) |
gen. | кто не с нами, тот против нас | he who is not with us is against us |
cliche. | лично я ничего не имею против этого | I have no problem with that (ART Vancouver) |
gen. | лично я против вас ничего не имею | nothing personal (Technical) |
Makarov. | мир не против религии как таковой | the world does not oppose religion as such |
gen. | многие члены были против мистера Джонса, который потерял бы своё место, если бы вы его не поддержали | most members were against Mr Jones, who would have lost his position if you hadn't backed him up |
scient. | могу сказать, не боясь погрешить против истины, что | I can say, without fear of contradiction, that |
Makarov. | мы не имеем ничего против того, чтобы вы пошли | we have no objections to your going (поехали) |
Makarov. | наличие закона против ведьм не означает, что они есть | the Law against Witches does not prove there be any |
explan. | направленный против личных качеств, интересов и поступков оппонента в споре, а не против его аргументов | ad hominem (Vadim Rouminsky) |
gen. | настроить против, подготовить к тому, что что-либо НЕ произойдёт | counterprepare (Brian_Molko) |
gen. | не быть против | do with |
gen. | не быть против | comfortable with (I am comfortable with that – Я не против coltuclu) |
gen. | не в чью-либо пользу против | to the disfavour of (someone – кого-либо) |
gen. | не в чью-либо пользу против | in the disfavour of (someone – кого-либо) |
gen. | не возражать, не против | do not mind (I don't mind to walk – Я не против прогуляться Brilliance) |
gen. | не возражать против | be up for (maystay) |
Makarov. | не возражать против | make no bones about something (чего-либо) |
inf. | не возражать против | be not averse to (чего-либо) |
inf. | не возражать против | be up for something (чего-либо Scooper) |
inf. | не возражать против | be up for something (чего-либо; to be up for something = to be down for something, как ни странно. Wanna hang out tonight? I'm totally up for that (down for that)! Scooper) |
inf. | не возражать против | be down for something (чего-либо; to be down for something = to be up for something, как ни странно. Wanna hang out tonight? I'm totally down for that (up for that) Scooper) |
inf. | не возражать против | be not averse to (чего-либо) |
cliche. | не возражать против | be fine with sth. (чего-л.: The finance minister says he's fine with an audit. ART Vancouver) |
Makarov. | не возражать против | make no bones of something (чего-либо) |
gen. | не возражать против | be content with (The Prosecutor General was content with the appointment of Winston & Strawn. 4uzhoj) |
gen. | не возражать против выдвижения в качестве кандидата | accept a nomination |
gen. | не возражать против вынесения заочных решений суда в отсутствие ответчика | suffer judgment to go by default (Johnny Bravo) |
gen. | не возражать против критики | be open to criticism |
gen. | не возражать против критики | be open to criticism |
gen. | не возражать против чашки чая | feel like a cup of tea (like a glass of beer, like a drink, like a meal, like a movie, like a sail, etc., и т.д.) |
gen. | не вымолвить ни слова против в защиту, чего-л., | not to breathe a word against (for, smth., smb., кого́-л.) |
gen. | не желая действовать против совести, он вышел в отставку | he resigned rather than stifle his conscience |
gen. | не идти против течения | let the world slide |
gen. | не иметь возражений против | have no objections to (Alex_Odeychuk) |
inf. | не иметь ничего против | be fine about (VLZ_58) |
Makarov. | не иметь ничего против | have no objections |
inf. | не иметь ничего против, если | be totally cool if (I am totally cool if Angela wants to date already, or, I mean, again.) |
Makarov. | не иметь ничего против него | have nothing against him |
Makarov. | не иметь ничего против этого | have nothing against it |
gen. | не иметь улик против | have nothing on (someone – кого-либо) |
dipl. | не могли бы вы привести доводы против | could you argue against this? (bigmaxus) |
proverb | не надо плыть против течения | it is ill striving against the stream |
oil | не обладающий устойчивостью против неисправностей | fault-intolerant |
IT | не обладающий устойчивостью против отказов | fault-intolerant |
gen. | не обращать внимания на доводы против | overlook arguments brought against views |
Игорь Миг | не переть против рожна | take no chances |
gen. | не прививать ребёнку представления о порядке, о дисциплине с младых ногтей всё равно, что совершать против него тяжёлое преступление! | raise a child without discipline is a form of severe child abuse! (bigmaxus) |
gen. | не против | don't mind (learningenglish) |
gen. | не против | be not averse to (Mr. Wolf) |
inf., slang | не против | up for grabs |
idiom. | не против | could do with (Баян) |
idiom. | не против | can do with (Баян) |
gen. | не против | open to (Tanya Gesse) |
police | не свидетельствовать против себя | remain silent (Vadim Rouminsky) |
gen. | не сказать ни слова против в защиту, чего-л., | not to breathe a word against (for, smth., smb., кого́-л.) |
Makarov. | не следует гладить против шерсти | it is ill shaving against the wool |
proverb | не следует плыть против течения | it is ill striving against the stream |
Makarov. | не таить злобы против | have no resentment against (someone – кого-либо) |
gen. | не устоять против | yield (чего-л.) |
gen. | не ходи в тот дом – не настраивай Питера и Мэри друг против друга | don't go round to that house – stirring it up between Peter and Mary |
gen. | не ходи в тот дом – не настраивая Питера и Мэри друг против друга | don't go round to that house – stirring it up between Peter and Mary |
Makarov. | никаких прямых свидетельств против Ботвелла пока не приводилось | no direct evidence had as yet appeared against Bothwell |
law | никого не должны принуждать свидетельствовать против самого себя в уголовном деле | no person shall be compelled, in any criminal case, to be a witness against himself (Alex_Odeychuk) |
gen. | никто не выступал против его заявления | the statement was allowed to pass unchallenged |
gen. | никто не выступил против его заявления | the statement was allowed to pass unchallenged |
gen. | никто не сказал ни слова против | not a voice was raised in opposition (in defence, in protest, etc., и т.д.) |
fig.of.sp. | ничего не иметь против | have no quarrel with (I have no quarrel with charging ports for electric vehicles being put in city-owned lots. But private builders shouldn't be forced by the city council to spend $1,500 apiece to install these plug-ins as mandating the plug-ins is going to increase the cost of buying a condo still further. ART Vancouver) |
formal | ничего не иметь против | have no objection to ("My friend turned to the country inspector. "I suppose that you have no objection to my collaborating with you, Mr. Baynes?" (Sir Arthur Conan Doyle) – Полагаю, вы ничего не будете иметь против / вы не будете возражать против ... ART Vancouver) |
gen. | ничего не иметь против | have no objections to (Anglophile) |
gen. | ничего не иметь против | have no objection (to) |
cliche. | ничего не имею против | I have no problem with that (ART Vancouver) |
inf. | ничего не имею против | fine by me (Mirzabaiev Maksym) |
gen. | ничего не имею против | sounds like fun (Никита Лисовский) |
inf. | ничего не имею против | I don't care if I do |
gen. | ничего не имею против | I've no problem with that (joyand) |
sarcast. | но только если ты не против | no pressure (Said sarcastically to an instruction to carry out something with great significance. The full meaning being "so I'm under no pressure then", when clearly you are. Aiduza) |
gen. | но только если ты не против | no pressure though! (Said sarcastically to an instruction to carry out something with great significance. The full meaning being "so I'm under no pressure then", when clearly you are. Aiduza) |
gen. | он был не очень спокоен, играя против такого сильного противника | he didn't feel very calm in playing against such a strong opponent |
gen. | он был не против остаться подольше | he was nothing loath to stay longer |
Makarov. | он довольно спокойный пес и не против, когда его гладят | he is quite a placid dog, he does not mind being stroked |
Makarov. | он надеется, что ты не против, что мы нагрянули к тебе так неожиданно | he hopes you don't mind us descending on you like this |
Makarov. | он не возражает против того, что его оставят дома | he would be quite satisfied to be left at home |
gen. | он не возражал против планов, предложенных ему родителями | he acquiesced in the plans his parents had made for him |
Makarov. | он не имеет ничего против мини-юбок, но считает, что они подходят только для молодых | he has nothing against miniskirts, but he thinks they're strictly for the young |
Makarov. | он не имеет ничего против этого | he has nothing against it |
Makarov. | он не понимает, почему ты так настроен против этой идеи | he can't see why you're so set against the idea |
gen. | он не протестовал против планов, предложенных ему родителями | he acquiesced in the plans his parents had made for him |
inf. | он не против | he is cool with that |
Makarov. | он не против предложения, просто у него есть вопросы | he is not anti the proposal, he just has some questions |
Makarov. | он не против этого | it is all right with him |
gen. | он не против этого брака | he has no disinclination to the match |
Makarov. | он ничего не имеет против | he is quite agreeable |
gen. | он против обыкновения не улыбался | he was not smiling as usual (linton) |
gen. | он, против своего обыкновения, не улыбался | he was not his usual smiling self |
Makarov. | он решил не выдвигать обвинения против них | he has decided not to prefer charges against them |
gen. | он с удовольствием останется дома, он не возражает против того, что его оставят дома | he would be quite satisfied to be left at home |
Makarov. | он сказал, что его возражения против плана не являются категорическими | he said that he was not unalterably opposed to the plan |
inet. | отдать голос против того, что не понравилось | downvote (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | полицейские решили не выдвигать обвинения против них | the police have decided not to prefer charges against them |
amer. | пользоваться правом не свидетельствовать против супруга | invoke spousal privilege (Taras) |
law | право не давать показания против самого себя | the right not to testify against oneself (Yanamahan) |
law | право не свидетельствовать против самого себя | privilege against self incrimination (cyruss) |
law | право супругов не давать показания против друг друга | spousal privilege (Гевар) |
Makarov. | председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошло | the chairman voted against the suggestion to prevent it being passed |
notar. | преступления против собственности объединений, не являющихся социалистическими организациями | crimes against the property of the associations that are not socialist organizations |
gen. | преступления фашистов против человечества никогда не будут забыты | the fascists' guilt against humanity shall never be forgotten |
busin. | принудительные меры суда против свидетелей, не желающих давать показания | court's compulsive measures against unwilling witnesses |
inet. | проголосовать против того, что не понравилось | downvote (Alex_Odeychuk) |
law | против продавца не возбуждено производство о несостоятельности | no insolvency proceedings have been commenced against the Seller (Лео) |
proverb | против рожна не попрёшь | there is no use sticking your head in the lion's mouth |
proverb | против рожна не попрёшь | needs must when the devil drives (дословно: Приходится, когда чёрт гонит (т.е. против необходимости ничего не поделаешь)) |
proverb | против рожна не попрёшь | he must needs go whom the devil drives |
proverb | против рожна не попрёшь | do not kick against the pricks |
proverb | против рожна не попрёшь | there is no arguing with a large fist (there is no use trying to fight against (or to win, overcome) somebody or something that is stronger than you) |
gen. | против фактов не пойдёшь | there is no getting away from facts |
Makarov. | против фактов не попрёшь | we can't run away from the facts |
gen. | против фактов не попрёшь | facts don't care about your feelings (Баян) |
gen. | против этого и т.д. не было сказано ни слова | not one word was said against it (against his plan, against her nomination, against the man, etc.) |
gen. | против этого он не возражал | that he didn't dispute |
law | прямо сослаться на право не свидетельствовать против самого себя в уголовном деле | specifically invoke the right against self-incrimination (Alex_Odeychuk) |
gen. | публично не поддерживать / протестовать против | declare against (кого-либо/ чего-либо) |
tech. | приводной ремень не должен двигаться против нахлёстки | the belt should not run against the lap |
Makarov. | сейчас никто не возражает против того, что женщины носят брюки | convention now permits trousers for women |
gen. | согласно английскому законодательству, не существовало средств правовой защиты против перехвата, подслушивания и записи разговоров | there was no remedy under English law for interceptions, monitorings or recordings of conversations |
law | средства защиты права не свидетельствовать против самого себя, гарантированного Пятой поправкой | fifth amendment protections against self-incrimination (к Конституции США; the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | ставлю десять шиллингов против одного, что он не придёт | lay 10 s. to one that he will not come |
econ. | судебный приказ о вызове должника, не выполнившего вынесенное против него решение | judgement summon |
law, hist. | судебный процесс против арендатора, не уплатившего арендную плату | gavelet |
slang | то, против чего девчонки не могут устоять | panty soaker (chingachguk1977) |
Makarov. | ты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитов | you must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those bandits |
Makarov. | ты не можешь пропустить этот перевод, он для тебя словно против шерсти | this translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you |
gen. | ты не можешь пропустить этот перевод: прочтя его, ты почувствуешь себя кошкой, которую гладят против шерсти | this translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you |
slang | ты не против? | are you cool with that? (VLZ_58) |
dipl. | у меня просто нет настроения. ты не против, если я пойду домой? | I'm real blah! would you mind awfully if I just went home? |
Makarov. | у нас есть способ наказать правительство за то, что оно не выполнило свои предвыборные обещания – проголосовать против него на следующих выборах | we can get back at the government for their unfulfilled promises by voting against them at the next election |
gen. | что он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против него | his being a protestant could not fail to prejudice the jury |
gen. | что он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против него | his being a protestant could not fail to prejudice the jury / to |
Makarov. | это вещество не является надёжным средством против малярии | this substance is no safeguard against malarial fever |
Makarov. | это не говорит против него | it doesn't count against him |
gen. | это не уголовное преступление и не преступление против морали | it is not a criminal or moral offence |
Makarov. | я бы выкурил сигарету, если вы не против | I think I'll have a smoke, if you don't object |
gen. | я бы ничего не имел против кружки холодного пива сейчас | I shouldn't mind a glass of iced beer now |
gen. | я лично ничего против этого не имею | personally, I have nothing against it |
gen. | я не возражаю против вашего прихода | I am quite willing that you should come (for you to come) |
gen. | я не возражаю против его участии в поездке | I don't object to his going on the trip |
quot.aph. | я не возражаю против этого | I'm fine with that (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не думаю, что он будет против | I do not contemplate any opposition from him |
inf. | я не имею ничего личного против Вас | I have nothing against you personally (dimock) |
gen. | я не имею ничего против него | I have nothing against him |
gen. | я не имею ничего против кого-либо, но | I don't wish s.o. any ill will, but (denghu) |
gen. | я не имею ничего против этого | I have nothing against it |
gen. | я не против | I don't mind (Rudy) |
gen. | я не против | I've no objection (Technical) |
inf. | я не против | no problem with that (Юрий Гомон) |
inf. | я не против | I have no problem with that (Юрий Гомон) |
inf. | я не против | works for me! (sounds more authentic without the introductory "it" Liv Bliss) |
cliche. | я не против | I'm fine with that (ART Vancouver) |
cliche. | я не против | which is fine (Sophie took the bus to school for the first time. She wants to be more independent, which is fine. ART Vancouver) |
inf. | я не против | I am cool with that (Andy) |
inf. | я не против | it's okay with me (ART Vancouver) |
inf. | я не против | that's okay with me (ART Vancouver) |
uncom. | я не против | I don't care to do something (plushkina) |
inf. | я не против | Okay with me (ART Vancouver) |
gen. | я не против | that's fine with me (Юрий Гомон) |
gen. | я не против | that's cool with me (TranslationHelp) |
gen. | я не против | I am not against it |
gen. | я не против | that's fine by me (Technical) |
gen. | я не против, если кто-то немного заработает | I won't begrudge a man his living (plushkina) |
gen. | я не против чего-либо, меня это устраивает | I'm fine with something (выражает умеренное согласие с какой-либо ситуацией или точкой зрения, конструкция используется только в утвердительных предложениях spelled) |
gen. | я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул | I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me |
gen. | я не против пойти и один | I don't mind going alone |
inf. | я не против твоего присутствия | you're cool with me (Technical) |
inf. | я не против того, чтобы | I'm totally cool with (And I'm totally cool with taking things one step at a time.) |
Makarov. | я не против того, чтобы ты пошёл | I don't mind if you go |
gen. | я не против хорошего обеда | I am not averse to a good meal |
gen. | я не против чего-нибудь перекусить | I feel a bit peckish |
rhetor. | я не против этого | I'm OK with it (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не против этого | I have nothing against it |
gen. | я не таю обиды против вас | I bear you no grudge |
gen. | я ничего не имею против | I am quite agreeable |
gen. | я ничего не имею против его точки зрения | I have no quarrel with his opinion |
gen. | я ничего не имею против него лично | I take no issue with him personally (For ex. Of course, I was critical of his theory that seems to be poorly founded, but I've taken no issue with him personally. He is quite a decent person. APN) |
avunc. | я ничего не имею против хорошего секса | I have nothing against a good fuck (Andrey Truhachev) |
gen. | я ничего не имею против этого | I have nothing against it |
gen. | я ничего против него не имею | I have nothing on him |
gen. | я ничего против него не имею | I have nothing to say against him |
gen. | я, пожалуй, закурю, если вы ничего не имеете против | I think I'll have a smoke, if you don't object |