DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не принимай | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.абсолютно не приниматьstrongly disagree (WiseSnake)
gen.абсолютно не приниматьcompletely repudiate (WiseSnake)
Makarov.автомат не принимает такие монетыthe machine does not take the piece
gen.безотносительно, не принимая во вниманиеwithout respect of
med.больной, не принимавший пищиfasting patient
Makarov.большая часть населения не принимала участия в выборах представителейthe great mass of the people had no part in the election of representatives
Makarov.в обмен не принимаетсяnot exchangeable
gen.в обществе её больше не принимаютshe is no longer received in society
gen.в обществе её уже не принимаютshe is no longer received in society
busin.в расчёт не принимаютсяis not to be taken into account (dimock)
gen.в то время как другие предавались тяжёлым воспоминаниям, он не принимал участия в разговореhe stood by as old ashes were raked over
obs.в чём не принимают участияunparticipated
gen.в этот колледж женщин не принимаютthe college does not admit women
gen.воздержавшиеся страны считаются не принимавшими участия в голосованииabstaining countries are counted as not voting (Lavrov)
mil.временно мер не приниматьheld in abeyance
formalвсе поля формы должны быть заполнены. Формы, заполненные не полностью, к рассмотрению не принимаютсяplease complete in full. Incomplete forms will be returned
gen.всё это не принимается обществом, этот подход не получил общественного одобренияbut this does not have social acceptance (Yeldar Azanbayev)
media.географическая зона, где сигналы ТВ-передатчика принимаются плохо или не принимаются вовсеdead space (dead spot)
gen.г-жа Смит никого не принимает, кроме родственниковMrs. Smith is not at home to anyone except relatives
media.дата и время, после которых реклама не принимается носителем рекламыcommercial deadline
lawдоговорная обязанность, по которой должник по договору не принимает на себя каких-либо обязательствillusory promise (Право международной торговли On-Line)
Makarov.доктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблеткиthe doctor says he can come off the tablets so long as he feels all right
gen.дополнения не принимаютсяno new postings can be made (Кунделев)
Makarov.его желудок не принимает пищуhis stomach rejects food
Makarov.его желудок не принимал пищиhis food would not stay down
Makarov.ей пришлось отдуваться за решение, которое она не принималаshe had to carry the can for a decision she didn't make
inf.если кто-то стреляет в вас, не принимайте это на свой счётif someone shoots at you, don't take it personally (sophistt)
gen.если не принимать во вниманиеbesides (напр., The chief components of mucus besides water are proteoglycan coated mucin proteins, which contribute a net negative charge to the mucous layer. – Если не принимать во внимание воду, основным компонентом слизистого секрета являются муциновые белки, покрытые протеогликанами, которые придают слизистому слою суммарный отрицательный заряд. Min$draV)
inf.если не принимать во вниманиеaside (Biometric issues aside, the Galaxy S8 is a brilliant phone 4uzhoj)
amer.если не принимать во вниманиеaside from (It's the best thing I've done in my life, aside from raising my daughter. Val_Ships)
Makarov.если не принимать во вниманиеapart from
gen.если не принимать во вниманиеother than (Min$draV)
sport.запасной, не принимавший участия в игреunused substitute
gen.заставить силой, запугиванием или властью, особ. не принимая во внимание желание или волеизъявление человекаcoerce (betelgeuese)
media.зона, где не принимаются вещательные сигналы без интерференции или сигналы с напряжённостью поля более 1 мВ/мwhite area (для УКВ ЧМ станций)
tech.интенсивность отказов, при которой партия изделий не принимаетсяrejectable hazard rate
qual.cont.интенсивность отказов, при которой партия изделий не принимаетсяrejectable hazard rate
qual.cont.испытания, результаты которых не принимаются во вниманиеdeleted test
busin.к возврату не принимаютсяwill not be accepted for return (запчасти translator911)
gen.леди X. сегодня не принимаетLady X. is not receiving today
Игорь Мигна дух не приниматьdislike intensely
Игорь Мигнастолько незначительный, что может не приниматься во вниманиеnext to none
gen.не обращай внимания. не принимай это всерьёзdon't let it go into your head. (из "The King's General" by Dafne Du Maurier)
med.не принимавший ранее данный препаратdrug naive (Drug naïvety is the physiological state of non-habituation or non-tolerance to either a specific drug or broader set of drugs related by pharmacological criteria. The term applies to the administration of psychotropics in contexts ranging from the professional medical treatment of patients to the non-medical abuse of any drug, as well as the veterinarian. In addition to not being habituated, a drug-naïve person may have never received a particular drug. The same dose could be lethal for a drug-naïve person while having little effect on a heavily habituated person. wikipedia.org Игорь_2006)
product.не принимаетсяnot accepted (Yeldar Azanbayev)
EBRDпо нему не принимается мерcontinues unremedied (raf)
gen.не принимай близко к сердцуdon't take it personal (4uzhoj)
inf.не принимай близко к сердцуdon't take it personally (April May)
gen.не принимай близко к сердцуdon't take it so hard (NumiTorum)
Makarov.не принимай всё так близко к сердцуdon't be so sensitive
Makarov.не принимай её всерьёз, она прикидываетсяdon't take her seriously, she's just acting out
inf.не принимай на свой счётdon't take it personally (sophistt)
gen.не принимай на свой счётdon't take it personal (4uzhoj)
Makarov.не принимай отказdon't take no for an answer
gen.не принимай поспешных решений, сначала всё взвесь хорошенькоdon't make a hurried decision, look round well first
inf.не принимай это на свой счётdon't take it personally (sophistt)
gen.не принимайте близко к сердцуtake it easy!
airportsне принимайте во вниманиеdisregard (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Игнорируйте сообщение solitaire)
avia.не принимайте во вниманиеDisregard (типовое сообщение по связи)
amer.не принимайте во внимание это письмоdisregard this letter (прислано по ошибке Val_Ships)
vulg.не принимайте меня за идиота!my name is 'Unt, not Cunt!
gen.не принимайте ничего на веру в этом рассказеtake the story for what is worth
Makarov.не принимайте это дело всерьёзdon't take the matter seriously
gen.не принимайте это дело слишком всерьёзdon't take the matter too seriously
Makarov.не принимайте это дело слишком всерьёзdon't take the matter too seriously
gen.не принимайте это замечание на свой счётdon't take this remark personally
lawне принимал обязанностиnon-assumpsit (возражение ответчика по иску)
gen."не принимал обязанности"non-assumpsit (возражение ответчика по иску)
gen.не приниматьdeny the door (кого-либо)
fig.не приниматьstrip
lawне приниматьoversway
lawне приниматьoverrule
dipl.не приниматьrepulse (помощь и т.п.)
torped.не приниматьreject (что-либо, smth.)
univer., jarg.не приниматьsport oak
Makarov.не приниматьthrow out (что-либо)
Makarov.не приниматьfreeze off
gen.не приниматьrepulse
inf.не приниматьdinge (MichaelBurov)
gen.не приниматьscorn (что-либо)
Игорь Мигне приниматьrebuff
gen.не приниматьreprobate
gen.не приниматьleave out of account
gen.не приниматьwave aside (во внимание и т. п.)
gen.не приниматьthrow out (чего-либо)
gen.не приниматьdeny the door to (кого-либо)
gen.не приниматьwaive (предложения)
gen.не приниматьreproduce
Makarov.не приниматьwave aside (во внимание)
Makarov.не приниматьwave away (предложения)
Makarov.не приниматьtoss out (закон, предложение)
busin.не приниматьrenounce
busin.не приниматьreject
math.не приниматьomit (значение)
gen.не приниматьrepudiate
gen.не принимать активного участия в общественной жизниsaw wood
inf.не принимать близко к сердцуtake something in good part (dkozyr)
gen.не принимать близко к сердцуtake it easy (Alex_Odeychuk)
gen.не принимать больше участияout of it (в чём-л.)
gen.не принимать больше участияbe out of it (в чём-л.)
gen.не принимать больше участияout of (sth., в чём-л.)
gen.не принимать больше участияbe out of (sth, в чём-л.)
lawне принимать в качестве доказательстваexclude evidence
Игорь Мигне принимать в расчётrun roughshod over
gen.не принимать в расчётthrow by
gen.не принимать в расчётput by
gen.не принимать в расчётreckon without
gen.не принимать в расчётmake no reckoning
gen.не принимать в расчётleave out of the equation (4uzhoj)
gen.не принимать в расчётset aside
Игорь Мигне принимать в расчётsweep under the rug
gen.не принимать в расчётstrip out (To identify the underlying trend in rental growth, it is important to strip out the effect of inflation – Aberdeen Standard Investments Tamerlane)
gen.не принимать в расчётdiscount
gen.не принимать в расчётignore
gen.не принимать в расчётturn a blind eye to (Andrey Truhachev)
gen.не принимать в расчётmake no reckoning of
gen.не принимать в расчётmake no reckoning of (что-либо)
gen.не принимать в расчёт чьё-либо мнениеdiscount opinion
Makarov.не принимать в свой кругturn someone out in the cold
Makarov.не принимать в свой кругleave someone out in the cold
relig.не принимать в своё лоноreproduce
gen.не принимать в своё лоноreprobate
gen.не принимать в члены клубаexclude from a club
gen.не принимать кого-либо в члены клубаkeep name off the books (и т. п.)
Makarov.не принимать вексельdishonour a bill
med.не принимать внутрьnothing by mouth (faddyfeme)
med.не принимать внутрьNPO (Nulla Per Os (Latin: Nothing By Mouth), also Non/Nil Per Os WiseSnake)
Makarov.не принимать во вниманиеleave something out of account (что-либо)
Makarov.не принимать во вниманиеtoss aside
Makarov., inf.не принимать во вниманиеfob off (кого-либо, что-либо)
Makarov.не принимать во вниманиеtake no account of something (что-либо)
Makarov.не принимать во вниманиеleave put out of account
Makarov.не принимать что-либо во вниманиеleave something out of consideration
patents.не принимать во вниманиеput out of account
media.не принимать во вниманиеput leave out of account
busin.не принимать во вниманиеset aside
busin.не принимать во вниманиеdiscount
math.не принимать во вниманиеleave aside to leave out of account
math.не принимать во вниманиеtake no notice of
lawне принимать во вниманиеignore
math.не принимать во вниманиеneglect
math.не принимать во вниманиеleave aside
math.не принимать во вниманиеbe discounted
math.не принимать во вниманиеbe disregarded
el.не принимать во вниманиеtake no account
dat.proc.не принимать во вниманиеreject (igisheva)
el.не принимать во вниманиеomit
busin.не принимать во вниманиеeliminate
patents.не принимать во вниманиеleave out of account
uncom.не принимать во вниманиеsupersede
mil."не принимать во внимание"disregard (распоряжение)
amer.не принимать во вниманиеshrug off (She shrugged off the criticism as harmless. Val_Ships)
amer.не принимать во вниманиеdon't care squat (John didn't care squat about what his brother thought. Val_Ships)
Makarov.не принимать во вниманиеgive something the air (что-либо)
gen.не принимать во вниманиеbe out
gen.не принимать во вниманиеthrow something out the window (answers.com trtrtr)
gen.не принимать во вниманиеbypass
gen.не принимать во вниманиеoverlook (Johnny Bravo)
gen.не принимать во вниманиеoverride
gen.не принимать что-либо во вниманиеleave out of account
Игорь Мигне принимать во вниманиеfactor out
gen.не принимать во вниманиеbe dismissive of (VLZ_58)
gen.не принимать во вниманиеbe off the hook (maxxx9999)
gen.не принимать во вниманиеdiscard (Krutov Andrew)
Игорь Мигне принимать во вниманиеmiss the memo
gen.не принимать во вниманиеdisregard
gen.не принимать во вниманиеwrite off
Игорь Мигне принимать во вниманиеnot to bat an eye
gen.не принимать во вниманиеAside (что-либо Min$draV)
gen.не принимать во вниманиеtreat lightly (seroglazka)
gen.не принимать во вниманиеcount out
gen.не принимать что-либо во вниманиеdismissive
gen.не принимать во внимание ветоoverride a veto
Makarov.не принимать во внимание возможностьdiscount a possibility
Makarov.не принимать во внимание возможностьwrite off a chance
dipl.не принимать во внимание возражениеdisregard an objection
Makarov.не принимать во внимание войскаignore forces
mil.не принимать во внимание вопросset aside a question
Makarov.не принимать во внимание вызовeliminate challenge
mil.не принимать во внимание выстрел по ошибочным данным!neglect! (команда)
Makarov.не принимать во внимание доказательствоreject argument
gen.не принимать во внимание критикуtake little heed of criticism
Makarov.не принимать во внимание обязательствоsupersede obligation
media.не принимать во внимание озабоченностьset aside concern (bigmaxus)
Makarov.не принимать во внимание опасностьignore danger
Makarov.не принимать во внимание оптимизмdiscount optimism
Makarov.не принимать во внимание помощьeliminate aid
Makarov.не принимать во внимание правилаdisregard the rules
media.не принимать во внимание право голосаleave out franchise (bigmaxus)
Makarov.не принимать во внимание предсказаниеdismiss forecast
Makarov.не принимать во внимание призывdisregard a call
Makarov.не принимать во внимание проблемуeliminate a problem
media.не принимать во внимание разногласияset aside differences (bigmaxus)
gen.не принимать во внимание свои личные интересыset aside one's own interests
gen.не принимать во внимание свои личные интересыset aside own interests
Makarov.не принимать во внимание слухиdiscount rumours
Makarov.не принимать во внимание сокращениеoverride reduction
Makarov.не принимать во внимание странуwrite off a country
Игорь Мигне принимать во внимание то обстоятельство, чтоbe oblivious to the fact that
Makarov.не принимать во внимание тревогуset aside concern
Makarov.не принимать во внимание усилияset aside efforts
media.не принимать во внимание игнорировать фактdiscount a fact (bigmaxus)
Makarov.не принимать во внимание фактdiscount a fact
dipl.не принимать во внимание фактыneglect the facts
media.не принимать во внимание шансwrite off a chance (bigmaxus)
media.не принимать во внимание шансыdiscount odds (bigmaxus)
gen.не принимать возраженийnot take someone's no (I won't take your no for this.)
gen.не принимать возраженийnot to take "no" for an answer (Nrml Kss)
gen.не принимать всерьёзbugger about
math.не принимать всерьёзthis suggestion was not taken seriously by
gen.не принимать всерьёзtake lightly
busin.не принимать всерьёзbe dismissive
Makarov., rudeне принимать всерьёзbugger around
Makarov.не принимать что-либо всерьёзmake light of something
Makarov.не принимать что-либо всерьёзbe dismissive of something
gen.не принимать всерьёзtrifle
amer.не принимать всерьёзdismiss (treat as unworthy of serious consideration Val_Ships)
slangне принимать всерьёзmess around with
inf.не принимать всерьёзsneeze (at; кого-либо, что-либо)
gen.не принимать всерьёзlaugh it off (la_suerte)
gen.не принимать всерьёзbe dismissive of (VLZ_58)
gen.не принимать всерьёзmake little of
gen.не принимать всерьёзdiscount (Tanya Gesse)
Makarov.не принимать всерьёзsneeze at (кого-либо, что-.)
Makarov.не принимать всерьёзtrifle with
gen.не принимать всерьёзmake little of something
Makarov.не принимать гостейreceive much no company
Makarov.не принимать гостейsport the oak
Makarov., univer.не принимать гостейsport one's oak
gen.не принимать гостейsport one's oak
inet.не принимать для доступаdeny access ("не принимать для доступа к Учетной записи вводимые Пользователем Аутентификационные данные" ART Vancouver)
Игорь Мигне принимать довод о том, чтоnot to buy into the idea that
econ.не принимать документreject a document
econ.не принимать документrefuse a document
idiom.не принимать за чистую монетуtake something with a pinch of salt (george serebryakov)
idiom.не принимать за чистую монетуtake something with a grain of salt (Take whatever that paper publishes with a grain of salt–it's really a tabloid. george serebryakov)
gen.не принимать и не рассматриватьthrow out (• to dismiss from acceptance or consideration • reject: a coerced confession … is sure to be thrown out – Charles Oldfather. had thrown out certain specked ballots – E.F.Humphrey. WTNI Alexander Demidov)
busin.не принимать к сведениюdisregard (pay no attention to Val_Ships)
Makarov.не принимать к страхованиюkeep off (В.И.Макаров)
Apollo-Soyuzне принимать командуreject a command
gen.не принимать лекарстваpalm meds (пряча их ad_notam)
busin.не принимать мерtake no action (надпись на документе Dzhem)
gen.не принимать на веруdiscount
lawне принимать на себя винуincur no guilt
lawне принимать на себя ответственность заdisclaim responsibility for (* In spite of this, Hedley Byrne did not recover its loss since the reports submitted by Heller &038; Partners had expressly disclaimed responsibility. * Janir held his hands in the air, disclaiming all responsibility. * The school disclaimed any responsibility for his death. LDCE Alexander Demidov)
lawне принимать на себя ответственность заassume no responsibility for (Julchonok)
sl., drug.не принимать наркотикиbe clean (of a person) not taking or having taken drugs or alcohol.: has been clean for 5 months || ‘I've made amends to my family; I bring them a lot of joy because I'm clean and I brought them sadness during my using.' maMasha)
gen.не принимать никаких мерtake no action (Alexander Demidov)
gen.не принимать никогоbe not at home to anyone
gen.не принимать ничего на веруtake nothing for granted
dipl.не принимать нотуreject a note
Игорь Мигне принимать обвинениеwave aside the charge
gen.не принимать отказnot take someone's no
gen.не принимать отказаtake no refusal
Makarov.не принимать отказаrefuse to take no for an answer
gen.не принимать отказаtake no denial
MSDSне принимать пищу, не пить и не курить в процессе использования этого продуктаdo not eat, drink or smoke when using this product (Liliash)
Makarov.не принимать планthrow out a plan
gen.не принимать правило во вниманиеdisregard a rule
gen.не принимать предложениеthrow out a motion (a suggestion, a scheme, etc., и т.д.)
gen.не принимать предложениеturn down a proposal (a claim, an offer, a plea, a scheme, etc., и т.д.)
gen.не принимать предложениеreject the offer (Ivan Pisarev)
gen.не принимать приглашениеrefuse smb.'s invitation (a gift, a bribe, money, an office, the nomination for mayor, food, all medicines, etc., и т.д.)
gen.не принимать противоположную точку зренияreject opposing views (Ремедиос_П)
patents.не принимать решенияkeep in abeyance
gen.не принимать решенияpend
Игорь Миг, idiom.не принимать слишком близко к сердцуtake something with a grain of salt (а)
Makarov.не принимать случившееся близко к сердцуtake things easy
Makarov.не принимать чью-либо сторонуbe out of sympathy with (someone)
gen.не принимать участиеout of (sth., в чём-л.)
gen.не принимать участиеout of it (в чём-л.)
gen.не принимать участиеbe out of it (в чём-л.)
gen.не принимать участиеbe out of (sth, в чём-л.)
SAP.не принимать участие вhave no hand in (ramix)
gen.не принимать участияstand back
gen.не принимать участияstep back
gen.не принимать участияabstain
gen.не принимать участияbe out of the picture (Taras)
gen.не принимать участияcop out
slang, explan.не принимать участияdip out (в чём-либо Borita)
gen.не принимать участияfeel no concern for
gen.не принимать участияopt out
gen.не принимать участия вbe no party to (чем-либо)
dipl.не принимать участия вbe no party to (чём-либо)
Makarov.не принимать участия вhave no hand in something (чём-либо)
gen.не принимать участия вhave no part in
gen.не принимать участия вopt out of (Students should have the option to opt out of dissecting animals in science class. ART Vancouver)
busin.не принимать участия в выборахabstain
busin.не принимать участия в голосованииabstain
busin.не принимать участия в голосованииabstain from
Makarov.не принимать участия в голосованииstay away from the poll
gen.не принимать участия в голосованииabstain from voting (Alexander Demidov)
Makarov.не принимать участия в жизни обществаopt out of society
dipl.не принимать участия в конференцииshun a conference
bank.не принимать чек к оплатеstop payment of check
econ.не принимать чек к оплатеstop a check
gen.не принимать что-то близко к сердцуlet something roll off the back (artery)
Игорь Мигне приниматься в расчётbe irrelevant
ed.не приниматься во вниманиеnot be honored (Johnny Bravo)
obs.не принимая в расчётbatement
inf.не принимая в расчётsave for (Val_Ships)
gen.не принимая в расчётbating
gen.не принимая в расчёт случайностейbarring accidents
math.не принимая во вниманиеleaving out of account
econ.не принимая во вниманиеwithout worrying about (A.Rezvov)
progr.не принимая во вниманиеwithout regard for (ssn)
math.не принимая во вниманиеwithout consideration of
math.не принимая во вниманиеignoring
math.не принимая во вниманиеwithout taking into consideration (of)
gen.не принимая во вниманиеwithout respect to
Makarov.не принимая во вниманиеwithout consideration
gen.не принимая во вниманиеwithout regard to
inf.не принимая во вниманиеsave for (except for Val_Ships)
math.не принимая во вниманиеneglecting
gen.не принимая во вниманиеapart (nicknicky777)
gen.не принимая во вниманиеwithout regard (petr1k)
gen.не принимая во вниманиеregardless of
econ.не принимая во внимание расходыwithout regard to cost
gen.не принимая во внимание тот факт, чтоsetting aside the fact that (sankozh)
Makarov.не принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизньwaving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with it
tib.не принимая и не отвергаяblang dor med pa
gen.не принимая ни ту, ни другую сторонуwithout taking either side
rhetor.никакие отговорки, увёртки и извинения не принимаютсяthere are no ifs, ands or buts about it (CNN Alex_Odeychuk)
gen.Никакие прошлые заслуги в расчёт не принимаютсяyou are as good as your last game. (felog)
Makarov.никого не приниматьbe "not at home" to anyone
gen.ничего не принимать близко к сердцуfeel nothing intensely
gen.ничего не принимать на веруtake nothing for granted
dipl.ничего не принимать на веру в этом вопросеtake nothing for granted about this (CNN Alex_Odeychuk)
lat.ничего не принимать через рот ночьюnulla per os hora somni
med.ничего не принимать через рот ночьюnothing by mouth at bedtime
gen.обычно оплаченный товар назад не принимаетсяshopkeepers will not usually take back goods (after they have been paid for)
econ.обязательство заёмщика не принимать обязательства перед третьими лицами без согласия кредитораnegative pledge
gen.обязаться не принимать участияcontract out
gen.он абсолютно никого не принимаетhe will see no one whatever
gen.он больше не принимает наркотикиhe is off drug now
Makarov.он год не принимал героинhe was off heroin for a year
Makarov.он не принимает гостейhe is not receiving guests
gen.он не принимает участия в игреhe is off gambling
Makarov.он не принимает участия в их спорахhe is passive in their disputes
gen.он не принимает это в соображениеhe makes no reckoning of it
Makarov.он не принимает это всерьёзhe doesn't take it seriously
gen.он не принимал в этом участияhe had no hand in the affair
gen.он не принимал мои угрозы всерьёзhe laughed at my threats
Makarov.он не принимал участия в заговореhe had no share in the plot
gen.он никого не принимаетhe sees nobody
gen.он ничего не принимает всерьёзhe takes everything lightly
gen.он сегодня не принимаетhe does not see patients today (пациентов)
gen.он сегодня не принимаетhe does not receive visitors today (посетителей)
Makarov.он сегодня никого не принимаетhe is seeing no one today
Makarov.он сказал, что, если она хорошо себя чувствует, то может не принимать таблеткиhe says she can come off the tablets so long as she feels all right
Makarov.она долго не принимала решенияshe was long in taking her decision
gen.она его на дух не принималаshe could not abear the man
Makarov.она никогда не принимала гостейshe never entertained
nautic.отлично держаться на волнения, не принимая волныmake splendid weather
Makarov.официально обязаться не принимать участияcontract out
med.пациент, не принимавший ранее биологические препаратыbiologic‑naive subject (vlad-and-slav)
media.перерыв в работе станции связи, при котором трафик входящих сообщений не принимается, а исходящие сообщения передаются до перерываflush closedown
EBRDпо нему не принимается мерcontinues unremedied
gen.показания, основанные на слухах, судом не принимаютсяhearsay evidence is not acceptable (in court)
avia.почему рекомендовано не принимать во внимание сложные метеоусловия?why have you cleared to disregard adverse weather conditions? (типовое сообщение по связи)
busin.претензии не принимаютсяno claim admitted
gen.претензии не принимаютсяno claims will be accepted (Johnny Bravo)
gen.придётся не принимать его во вниманиеwe shall have to write him off
ironic.присутствовать, не принимая участияassist in the French sense
media.протокол передачи, при котором компьютер работает в режиме передачи и не принимает сигналы состояния от приёмникаfree-wheeling
Makarov.разорванные банкноты не принимаютсяtorn bills are impassable
gen.расслабься! не принимай близко к сердцу!easy does it (Bullfinch)
tech.рекламации не принимаютсяno claim in respect of unsatisfactory condition of the equipment shall be entertained (Ferro)
gen.сегодня леди Н не принимаетLady N is not receiving today
Makarov.сегодня ректор никого не принимаетthe rector can't see anyone today
gen.сегодня ректор никого не принимаетthe rector can't see anyone today
lawтип присяжных, задача которых давать советы судье, но не принимать окончательного вердиктаadvisory jury (mazurov)
gen.тот, кто не принимает в соображение случайностейhe that reckons without his host must reckon over again
avia.требование не принимается в расчётrequirement is not applicable (elena.kazan)
gen.у него желудок ничего не принимаетhe can't keep anything down
mil.устные распоряжения не приниматьaccept no verbal orders
Игорь Мигфакты в расчёт не принимаютсяfacts be damned
inet.человек, который читает дискуссию, но сам в ней участия не принимаетlurker (acrogamnon)
gen.число серьёзных преступлений ежегодно растёт, а правительство не принимает эффективных мерwith major crimes mounting yearly, the federal government does little about it
gen.чихать, не принимать всерьёзsneeze (AminA_94)
scient.эта теория не может быть полностью понята, если не принимать во внимание ...this theory cannot be completely understood without taking into account
dipl.это можно не принимать в расчётthat can be dispensed with (bigmaxus)
Makarov.этот магазин не принимает чекиthis shop does not allow its customers to pay by cheque
inf.я бы не принимал её слова на веруI would take anything she says with a pinch of salt (Technical)
gen.я в этом не принимал участияI had no part in it
gen.я не принимал участия в происходящемI took no part in the proceedings
gen.я не принимаю приказов ни от кого, кроме своего командираI take no orders except from my commander
Makarov.я не принимаю приказов от гангстеровthugs don't give me orders
gen.я не принимаю участия в их спорахI am passive in their disputes
gen.я сегодня никого не принимаюI am seeing no one today