DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не попасть | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
все хотят попасть в рай, но никто не хочет умиратьeverybody wants to go to heaven but nobody wants to die
вы не туда попали!wrong number on telephone!
его удар не попал в цельhis blow missed the mark
если вы не будете осторожны, вы попадёте в бедуif you don't watch it, you will get into trouble
если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положениеif you don't watch it, you will get into trouble
Если попал в трясину, не барахтайсяWhen you find yourself in a hole, stop digging ("Nor would a wise man, seeing that he was in a hole, go to work and blindly dig it deeper…" This old proverb can be applied to business, economics, gambling, friendships and love. Alexander Demidov)
крошка хлеба попала не в то горлоa crumb went down the wrong way
мне на руки попала краска, и она никак не счищаетсяI got paint on my hands and it won't scrub off
мне не давали сюда попастьI was hindered from getting here
мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторонуthe bridge was destroyed and we couldn't get across
мы никак не могли попасть в это зданиеwe could not get into the building anyhow
Нам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемноWe'll have to pull out all the stops if we want to get home before dark (Taras)
намеренно и т.д. не попасть в цельmiss deliberately (completely, etc.)
намеренно и т.д. не попасть воmiss smth. deliberately (completely, etc., что-л.)
не в то горло попалоit went the wrong way (о еде)
не в то горло попалоit went down the wrong tube (semenozhka)
не в то горло пошло / попалоdown the wrong pipe (обычно после того, как поперхнулся)
не дай Бог попасть ему на зубокGod help you if he starts talking about you
не забудьте ключ, а то вы не попадёте в домdon't forget your key, or you'll be shut out of the house
не иметь возможности попасть внутрьlock out of (lock out of a house ТаняМак)
не мочь попасть внутрьbe locked out of (On our second night, we were locked out of our room for an hour while the staff broke open the jammed lock. 4uzhoj)
не понимаю, как эта статья попала в журналI don't know how the article slipped into the magazine
не попадитесь в ловушкуbe not so insnared
не попал!missed! (Andrey Truhachev)
не попастьfling off
не попастьmiss-hit (Гевар)
не попастьmiss
не попасть в поле зренияbe under the radar
не попасть в список участников финалаcome in nowhere
не попасть в список участников финалаbe nowhere
не попасть в список участников финалаbe in nowhere
не попасть в тонstrike a false note
не попасть в цельlose the fang
не попасть в цельmiss aim
не попасть в цельmiss the bus
не попасть в цельmiss the mark (Alex Lilo)
не попасть в цельmiss a mark (a target, a nail, a bird, etc., и т.д.)
не попасть в цельovershoot a target
не попасть в цельmiss
не попасть на радарslip past the radar (Ремедиос_П)
не попасться на глазаmake oneself scarce
не приведи, Господь, попасть ему под горячую рукуGod forbid you catch him when he's loaded for bear
не разбрасывай свои вещи как попалоdon't leave your clothes lying around
не рой другому яму - сам в неё попадёшьdon't dig a hole for somebody else you yourself will fall into it
не рой другому яму - сам в неё попадёшьdon't dig a hole for somebody else, you yourself will fall into it
не рой другому яму, сам в неё попадёшьpayback is a bitch (Tanya Gesse)
не рой другому яму, сам в неё попадёшьcurses come home to roost
не рой другому яму - сам в неё попадёшьdo not dig a hole for somebody else you yourself will fall into it
не рой другому яму-сам в неё попадёшьBe careful how deep you dig a pit, you might be the one to fall in it
не рой другому яму-сам в неё попадёшьBad money always comes back (academic.ru Aslandado)
не туда попастьget the wrong place
не туда попастьget the wrong number (по телефону)
не хотеть попасть в списокwant off the list
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в бедуno one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did
Никуда не целясь, попадёшь в никудаif you aim at nothing, you'll hit it ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: "Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным")
Никуда не целясь, попадёшь в никудаif you aim at nothing, you'll hit it ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: “Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным”)
он забыл ключ и не мог попасть в домhe forgot the key and couldn't get in
он и в сарай не попадётhe can't hit a barn door
он и в слона-то не попадётhe can't hit an elephant
он и в стог сена не попадётhe can't hit a haystack
он не объяснил порядком, как туда попастьhe did not explain properly how to get there
он не попал в театр, потому что не смог достать билетаhe didn't get into the theater because he couldn't get a ticket
он не попал в цельhe missed the target
он не попался на удочкуit didn't fool him
он присел, и камень не попал в негоhe bobbed and the stone missed him
он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактирhe dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house (Ch. Reade)
он убежал, чтобы не попастьсяhe ran away so as not to be caught
он ударил, но не попалhis blow went wide
он чуть не попал под машинуthe car missed him by inches
"попал - не попал"hit and miss
попало не в то горлоit went down the wrong way
попасть в ситуацию которая тебе не по зубамin over one's head (driven)
попасть не в бровь, а в глазhit the nail on the head
попасть не в бровь, а в глазhit right nail on the head
попасть не в бровь, а в глазstrike home
попасть не в бровь, а в глазcome home
попасть не в бровь, а в глазtoss out a zinger
попасть не в бровь, а в глазhit the nail right on the head
попасть не в бровь, а в глазhit home
попасть не в бровь, а в глазgo home
попасть не в бровь, а в глазbe on target (Belka Adams)
попасть не в бровь, а в глазget home
попасть не в те рукиget into the wrong hands (gov.uk Alex_Odeychuk)
попасть не в то горлоof food to go down the wrong way
попасть не и бровь, а в глазtoss out a zinger
примечательно, что информация о происшедшем не попала в газетыit's interesting that the incident was not reported in the newspapers
простите, я не туда попал!sorry, wrong number!
просторечный вариант выражения "I have got you": "я тебя понял", "ты попался", "не уйдёшь" и проч.gotcha (Михаил Смирнов)
пуля попала не в него, а в зеркалоthe shot missed him and winged the looking glass
с этой улицы во двор не попадёшьthere's no access to the yard from this street
сегодня вечером мы не попадём в Москвуwe cannot get to Moscow tonight
смотрите, не попадите к нему в лапыsee to it that you don't fall into his clutches
стрела не попала в цельthe arrow fell wide
толпы людей не смогли попасть в театрcrowds were turned away from the theatre (from the concert hall, from the show, from the festival, etc., и т.д.)
ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше – вот ты и попался!you've just said the opposite of what you said before, I've got you there!
удивляюсь, как он не попал в тюрьмуI wonder how he stayed out of jail
чуть-чуть не попалit was a near miss
чуть-чуть не попалnear miss (в точку)
я был рад, что не попался медведю в объятияI was glad to escape the bear's clasp
я выстрелил, но не попалI fired but did not hit it
я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успеюI had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочкуI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я не видел выхода из переплёта, в который я попалI could see no way out of the pickle I was in
я не мог попасть в домI was locked out (он был за́перт, его́ за́перли)
я не могу попасть в домI can't get into the house
я не туда попалI was again connected to the wrong person (о разговоре по телефону)
я чуть не попал под грузовикI just missed being run over by a truck