Subject | Russian | English |
sport, bask. | бросок, при котором мяч не попадает даже в щит | airball (Yan Mazor) |
gen. | в комнату и т.д. совсем не попадает солнце | the room the house, etc. gets no sun |
Makarov. | в северную часть здания не попадает солнце | the northern side of the building doesn't get sun |
gen. | в эту комнату не попадает солнце | this room gets no sun |
gen. | даже насекомые, попадающиеся на моём пути, не бездельники, – у каждого своё задание | even insects in my path are not loafers, but have their special errands. |
proverb | две бомбы в одну воронку не попадают | lightning never strikes twice in the same place |
proverb | зуб на зуб не попадает | set the teeth on edge |
Игорь Миг | который не попадает в поле зрения правоохранительных органов | which passes under the radar screen of law enforcement |
avia. | лететь, не попадая в зону радарного обнаружения | fly under the radar (на сверхмалой высоте, с огибанием элементов рельефа Rust71) |
proverb | мечтай, к мечтам не попадая в рабство | if you can dream – and not make dreams your master |
Makarov. | мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать | we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
sport, bask. | намеренно не попадать в баскетбольное кольцо противника | shave points (в корыстных или иных целях Vikshev) |
inf. | не попадай в переделки | stay out of trouble (And, that's important, stay out of trouble. Hey, it's my new motto,man. Val_Ships) |
gen. | не попадайся мне на глаза! | keep out of my sight! |
inf. | не попадайте ему под горячую руку | hot food |
gen. | не попадайте ему под горячую руку | don't cross his path when he's angry |
gen. | не попадайте под влияние ярких реклам | do not be swayed by glamorous advertisements (Taras) |
gen. | не попадалось | not have come across sth. (I don't remember having come across it in my research. – Не припомню, чтобы мне такое попалалось ART Vancouver) |
Makarov. | не попадать | miss |
Makarov. | не попадать в анализ | be out of control (о сплавах и т.п.) |
mus. | не попадать в бит | be off beat (arturmoz) |
Игорь Миг | не попадать в зону обзора | fly under the radar (РЛС; авиа.) |
Игорь Миг | не попадать в зону обзора РЛС | fly under radars (авиа) |
Makarov. | не попадать в кадр | be out of the picture |
sport, bask. | не попадать в кольцо | be unable to throw the ball in the ocean (I couldn’t throw it in the ocean tonight, so I decided to pass. VLZ_58) |
sport, bask. | не попадать в кольцо | can't buy a basket (Gordon Hayward was money while theMilwaukee Bucks couldn't buy a basket down the stretch. VLZ_58) |
cards | не попадать в масть | fail to follow suit |
gen. | не попадать в новости | stay out of the news (Just stay out of the news. That's all I ask. I don't wanna read any more stories about either of us Taras) |
gen. | не попадать в ноты | be off key (i love singing i'm just off key – петь я люблю, но в ноты не попадаю TaylorZodi) |
gen. | не попадать в ноты | sing off key (When they are singing off key at your funeral... A joke from U.S. Twitter arturmoz) |
Игорь Миг | не попадать в поле зрения | stay below the radar |
O&G, casp. | не попадать в поле зрения | under radar (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | не попадать в поле зрения | be under the radar |
Игорь Миг | не попадать в поле зрения любопытных глаз | live under the radar |
mus. | не попадать в такт | mistime |
Gruzovik, fig. | не попадать в тон | be out of step with (не попада́ть в тон) |
fig. | не попадать в тон | be out of step (with) |
sport. | не попадать в финал | fail to get into the final |
weap. | не попадать в цель | miss (ABelonogov) |
gen. | не попадать в цель | overshoot |
Игорь Миг | не попадать на первые полосы газет | be out of the headlines |
busin. | не попадать под действие | fall outside the scope of (ksuh) |
gen. | не попадаться | get away with things (Alex Lilo) |
Makarov. | не попадаться в руки властей | keep on the windy side of the law (и т. п.) |
Makarov. | не попадаться в руки полиции | keep on the windy side of the law (и т. п.) |
Makarov. | не попадаться в руки полиции, властей | keep on the windy side of the law (и т.п.) |
gen. | не попадаться в руки держаться подальше от полиции, властей | keep on the windy side of the law (и т. п.) |
gen. | не попадаться на глаза | keep out (Andrey Truhachev) |
gen. | не попадаться на глаза | keep out of one's way (Andrey Truhachev) |
gen. | не попадаться кому-либо на глаза | keep out of one's sight (linton) |
gen. | не попадаться на глаза | drop out of sight (Anglophile) |
Makarov. | он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидать | he had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
Makarov. | он раньше никогда не попадал на такого рода зрелища | he had never experienced this kind of entertainment before |
gen. | он редко не попадает в цель | he seldom misses his aim |
gen. | он редко не попадает в цель | he seldom misses |
gen. | она завязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глаза | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes |
gen. | она подвязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глаза | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes |
Makarov. | от холода у него зуб на зуб не попадает | his teeth are chattering with cold |
mus. | попадал не в такт | mistimed |
Gruzovik | попадать не в бровь, а в глаз | strike home |
Gruzovik, proverb | попадать не в бровь, а в глаз | hit the nail on the head |
Gruzovik | попадать не в бровь, а в глаз | hit the mark |
Gruzovik, proverb | попадать не в бровь, а прямо в глаз | hit the nail on the head |
mus. | попадать не в такт | mistime |
construct. | Следите, чтобы в гидросистему не попадал воздух | See to it that air does not get into the hydraulic system |
gen. | случаи, когда багаж попадает не по адресу, редки | the cases in which pieces go astray are rare |
gen. | смотри, не попадайся мне больше на пути | don't ever cross my path again |
gen. | снаряд в одну воронку два раза не попадает | shells seldom hit the same place twice (VLZ_58) |
gen. | снаряд в одну воронку два раза не попадает | Lightning never strikes twice in the same place (KristinaAn) |
gen. | снаряд в одну воронку два раза не попадает | lightning never strikes the same place twice (The old saying that "lightning never strikes the same place twice" is another myth that any veteran storm observer or researcher has seen nature defy. Lightning can strike any location more than once. In fact, given enough time, it is actually inevitable. It may take as little as less than ten minutes within a single thunderstorm, or longer than a million years – but lightning will eventually strike the same spot again and again. VLZ_58) |
gen. | стараться не попадать кому-л. на глаза | keep out of one's way |
gen. | стараться не попадать кому-л. на глаза | keep out of one's tracks |
Игорь Миг | стараться не попадать под горячую руку | avoid incurring the wrath of |
gen. | стараться не попадаться на глаза | make oneself scarce |
idiom. | стараться не попадаться на глаза | stay clear of (Bobrovska) |
gen. | стараться не попадаться кому-либо на глаза | keep out of way |
Игорь Миг | старающийся не попадать в поле зрения СМИ | media-shy |
Makarov. | стрелы не давали промаха, стрелы попадали в цель | the arrows didn't err from their aim |
wood. | такой распил бревна, при котором сердцевина не попадает в пиломатериал | side cut |
wood. | такой распил бревна, при котором сердцевина не попадает в пиломатериал | side board |
Gruzovik | у него зуб на зуб не попадает | his teeth are chattering |
tech. | хранить изделие в сухом месте, где на него не будут попадать прямые солнечные лучи и воздействовать другие источники тепла | place the product in a dry location that is out of the way of direct sunlight or other sources of heat (financial-engineer) |
media. | частичное или полное нарушение перемежения при котором строки развёртки чередующихся полей не попадают точно между соседними строками, что приводит к образованию пар сверху другой строки | twinning |
media. | частичное или полное нарушение перемежения при котором строки развёртки чередующихся полей не попадают точно между соседними строками, что приводит к образованию пар сверху другой строки | pairing |
media. | частичное или полное нарушение чересстрочности при котором строки развёртки чередующихся полей не попадают точно между соседними строками, что приводит к образованию пар сверху другой строки | twinning |
media. | частичное или полное нарушение чересстрочности при котором строки развёртки чередующихся полей не попадают точно между соседними строками, что приводит к образованию пар сверху другой строки | pairing |
construct. | часть внутридомовой канализации, откуда стоки не попадают в соединительную ветку самотёком, но стекают в зумпф, а далее перекачиваются насосом | building subdrain |
gen. | это не попадает ни в тот, ни в другой класс | it does not fall into either class |
gen. | этот краденый товар в руки перекупщиков не попадал | that swag wasn't handled by the fence |
gen. | этот навес используется для того, чтобы сюда не попадал дождь | this awning is used to keep the rain out |