DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не поддаваться | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
гуттаперча не поддаётся действию соленой водыguttapercha is resistant to salt water
его гипотеза не поддавалась проверкеhis speculation was impossible to verify
мой насморк не поддаётся лечениюmy cold won't respond to treatment
мы не намерены поддаваться таким угрозамto such threats as these we have no intention of submitting
на провокации не поддаваться!don't give in to provocation!
не поддавайсяdon't let up on me (VLZ_58)
не поддавайсяdon't let yourself go (Aenigma1988)
не поддавайсяdon't let it get the better of you! (ART Vancouver)
не поддавайся!don't let it get you down!
не поддавайсяplay to your full potential (VLZ_58)
не поддавайся на его провокациюdon't take the bait!
не поддавайся на обман врага и не покупай славословий у льстеца, ибо один расставил сети хитрости, а другой раскрыл глотку жадностиa friend's frown is better than a foe's smile (Саади)
не поддавайся на провокациюdon't take the bait!
не поддавайся соблазнуguard yourself against temptations
не поддавайтесь влиянию дурных примеровdon't be influenced by bad examples
не поддавайтесь паникеdon't surrender to panic
не поддавайтесь своей страсти к интригамdon't let a fondness for intrigue run away with you
не поддавайтесь страстямdon't let your passions govern you
не поддаватьсяnot budge (I took my shovel – the sharp shovel, you know, and I kept pounding at the ice, and it wasn't budging at all. – вообще не поддавался ART Vancouver)
не поддаватьсяhold own (болезни и т. п.)
не поддаватьсяnose (кому-л.)
не поддаватьсяrefuse to budge (The tug was pumping more and more black smoke into the air as the escapee logs refused to budge, which brought more onlookers to the beach. ART Vancouver)
не поддаватьсяkeep under control (keep fear under control – не поддаваться страху Stas-Soleil)
не поддаватьсяhold own (болезни)
не поддаватьсяresist
не поддаватьсяhold
не поддаватьсяwithstand (чему-либо)
не поддаватьсяevade (усилиям, определению и т. п.)
не поддаватьсяbeggar (описанию)
не поддаватьсяhold own (болезни и т.п.)
не поддаватьсяshow fight
не поддаватьсяdefy (it defies description – это не поддаётся описанию)
не поддаваться анализуelude analyzing (Anglophile)
не поддаваться болезниresist disease (infection, the cold, etc., и т.д.)
не поддаваться воздействиюbe immune to something's attack (nikolkor)
не поддаваться воздействиюbe immune to (чего-либо maystay)
не поддаваться искушениюovercome the temptation (Andrey Truhachev)
не поддаваться искушениюrise superior to temptation
не поддаваться искушениюwithstand the temptation (Andrey Truhachev)
не поддаваться искушениюresist temptation (pleasure, smb.'s charm, a joke, strong drink, etc., и т.д.)
не поддаваться искушениямbe as firm as a rock
не поддаваться искушениямbe proof against temptations
не поддаваться классификацииbe unclassifiable (The dream across the way was none of these, not even of that kind of world. She was unclassifiable, as remote and clear as mountain water, as elusive as its color. (Raymond Chandler) – она не поддавалась классификации ART Vancouver)
не поддаваться логикеdefy logic (Oksana-Ivacheva)
не поддаваться на провокацииremain unprovoked
не поддаваться научному объяснениюdefy scientific explanation (4uzhoj)
не поддаваться объяснениюescape explanation (The Dancing Mania was a strange social phenomenon that escapes clear explanation to this day. It was recorded throughout the history of the Middle Ages, with earliest accounts dating from the 7th century. (thevintagenews.com) ART Vancouver)
не поддаваться объяснениюdefy understanding (aleks_lip)
не поддаваться окончательному разрешениюhave no definitive answer (The question has no definitive answer, but I believe that God created me. Alexander Demidov)
не поддаваться описаниюbeggar description
быть настолько хорошим, что не поддаваться описаниюsomething else (Taras)
не поддаваться описаниюbaffle all description
не поддаваться описаниюdefy description (No obvious influences, minimal in composition and sound yet strangely compelling in a way that defies description.)
не поддаваться определениюwriggle away from definition ("Often cited as America's greatest indigenous art form, jazz wriggles away from any univocal definition, resisting the confines of a single track like water flowing on broken ground." – Charles Donelan, The Santa Barbara (California) Independent, 23 Sept. 2010 VLZ_58)
не поддаваться определениюdefy definition (Ремедиос_П)
не поддаваться определениюelude definition
не поддаваться паникеnot to succumb to panic
не поддаваться паникеnot give in to panic
не поддаваться паникеnot to give way to panic
не поддаваться под действием давленияyield under pressure (under smb.'s weight, under a weight of.., etc., и т.д.)
не поддаваться пониманиюbe beyond one's comprehension ("Everything is known, Colonel Walter," said Sherlock Holmes. "How an English gentleman could behave in such a manner is beyond my comprehension." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
не поддаваться разумному объяснениюdefy reason (capricolya)
не поддаваться соблазнуresist the urge (Ремедиос_П)
не поддаваться соблазнуresist the temptation (Ivan1992)
уметь не поддаваться соблазнуbe immune to the temptation
не поддаваться соблазнуresist thetemptation (Andrey Truhachev)
не поддаваться соблазнуwithstand the temptation (Andrey Truhachev)
не поддаваться соблазнуovercome the temptation (Andrey Truhachev)
не поддаваться соблазнуguard against temptation
не поддаваться сравнениюdefy comparison
не поддаваться сравнениюbe beyond comparison
не поддаваться старостиresist old age
не поддаваться страхуkeep fear under control (Stas-Soleil)
не поддаваться ударам судьбыbear up against ill luck (against misfortune, against criticism, under the'affliction, against the midsummer heat, etc., и т.д.)
не поддавая огласке публикиwithout flaunting (a lot of international issues are still without flaunting- многие национальные проблемы остались без внимания Mariia_Shvedko)
не поддаваясь убеждениюinconvincibly
не поддаётся никакому описаниюbeyond compare
не поддаётся обучениюuntrainable (rosulingua)
не поддаётся точному определениюdoes not lend itself to a precise definition (о концепции, термине и т.п. bookworm)
некоторые вещества не поддаются действию кислотsome substances resist the action of acid
он не поддавался на лестьhe was not taken in by flattery
он не поддаётся на лестьhe is superior to flattery
он не так легко поддаётсяhe is not to be had so easily
потери не поддавались исчислениюthe loss was beyond all computation (El Canto)
пустые места остаются вместо слов, которые не удалось которые не поддаются расшифровкеthe blank spaces are words which could not be deciphered
ситуация не поддаётся контролюsituation is out of hand
уметь устоять перёд соблазном, не поддаваться соблазнуbe immune to the temptation
что сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описаниюwhat the old man said when he found out about it was nobody's business
эта информация не поддаётся такой обработкеthis information does not allow of such treatment
эти стихотворения не поддаются переводуthese poems do not translate well
это дерево не поддаётся полировкеthis wood won't polish
это не поддаётся анализуthis is analyzable
это не поддаётся анализуthis can be analyzed
это не поддаётся контролюit is impossible to verify this
это не поддаётся логикеit defies logic (Taras)
это не поддаётся никакой логикеit defies any logic (Taras)
это не поддаётся описаниюit baffles all description
это не поддаётся описаниюit is beyond description
это не поддаётся описаниюit baffles beggars, defies description
это не поддаётся описаниюthis is beyond description
это не поддаётся описаниюit beggars all description
это не поддаётся определениюit defies definition
это не поддаётся учётуthere's no accounting for such things
это предложение не поддаётся разборуthis sentence does not construe
это слишком сложно и не поддаётся словесному выражениюit is too complicated to express verbally
это слово не поддаётся точному определениюthe word is not susceptible of exact definition
я не должен поддаваться порыву гневаI must not let anger steal up on me