Russian | English |
благодаря своему складу ума он не был способен справедливо относиться к чем-либо живому | his moral constitution made him incapable of acting rightly on any vital subject |
в утверждении "все люди смертны" квантор общности относится к "люди", но не к "смертны" | the proposition "all men are mortal" distributes "man" but not "mortal" |
всё это к делу не относится | all of this is beside the point |
его родители относятся к попмузыке отрицательно, хотя ни разу её не слышали | his parents are biased against popular music before they even hear it |
избавляться от активов, которые не относятся к основному бизнесу | divest assets that don't belong to the main business |
мне нравится девушка, которая не относится легкомысленно к своей еде или питью | I like a girl who doesn't play with her food or drink |
многие мужчины до сих пор не слишком благосклонно относятся к женщинам – деловым партнёрам | many men still have difficulty accepting a woman as a business partner |
мои родители относятся к поп-музыке отрицательно, хотя ни разу её не слышали | my parents are biased against popular music before they even hear it |
наше предприятие может закончиться полным провалом, если мы не будем аккуратнее относиться к счетам | the business might land up in failure unless more care is taken with the accounts |
не относится к делу | beside the question |
не относится к делу | beside the point |
не следует легкомысленно относиться к мнению избирателей | the opinions of the electors should not be sported with |
он не был первым среди великих исследователей, к которому правители относились как к фантазёру | he was not the first great discoverer whom princes had regarded as a dreamer |
он не относился к категории очень приятных людей | he wasn't a very prepossessing sort of person |
он не сходился с людьми и относился к ним с подозрением | he was asocial and suspicious of others |
он не хочет, чтобы к нему относились снисходительно | he doesn't want to be patronized |
он хотел, чтобы к нему относились как к серьёзному актёру, а не просто как к предмету всеобщего обожания | he wanted to be considered as a serious actor, not just a heart-throb |
они не относятся к числу моих друзей | they are outside my circle of friends |
так как греческий не относится к основным предметам, им следует пожертвовать и оставить его только для специалистов-классиков | greek, not being a primary subject, must go, except for the classical specialist |
термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времени | the term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed |
то, что произошло, никоим образом не относилось ни к одному из нас | what's happened never referred to none of us |
то, что я говорю, к вам не относится | what I am saying does not apply to you |
учитель никогда не должен снисходительно относиться к детям, это педагогическая ошибка | a teacher should never make the mistake of condescending to children |
элевация относится не только к "дюймам над полом" – как в беге или прыжках – но также к подъёму и парению всего тела | elevation refers not only to "inches off the floor"-as in running or jumping-but also to the body lift |
эта цитата совершенно не относится к теме дискуссии | the quotation does not even near the point in debate (T. N. Harper) |
это к делу не относится | that is outside the question |
это не относится к компетенции комиссии | it is outside the reference of the commission |
это ни к кому конкретно не относится | this has no especial reference to any person |
я не могу серьёзно относиться к его словам | I can't take his words seriously |
я не могу серьёзно относиться к нему | I can't take him seriously |