Russian | English |
вы не можете сейчас отказаться – это просто невозможно | it's just not on |
вы не можете сейчас отказаться – это просто невозможно | you can't refuse now, it's just not on |
не желающий отказаться от своего мнения | unyielding in his opinion |
не мочь отказаться | can't shake (от взглядов; sb/something bodchik) |
не откажи в любезности | be so kind as to |
не откажите в любезности | be so kind as to (Anglophile) |
не откажите в любезности | do me a favour, please (kee46) |
не откажите в любезности и | would you be so kind as to... (+ imperative) |
не откажите в любезности известить меня | be so good would you be so kind as to send me word |
не откажусь от | I'd love to (согласие на предложение чего-л.: 'Anyone like a coffee?' Grace asked. 'Water? Coke?' 'I'd love a coffee,' Emma-Jane said. Abysslooker) |
не откажусь от... | or with inf., I wouldn’t mind... |
не отказать | indulge (в удовольствии) |
не отказать себе | indulge (в удовольствии) |
не отказать себе в удовольствии | indulge (I indulged in drinking on the weekend.) |
не отказаться | one could use (something: I could use some help. – Не откажусь от помощи. • "Can I make you some breakfast?" "No, thank you, but I could really use a cup of coffee." – ...а вот от кофе не откажусь • я бы не отказался. 4uzhoj) |
не отказаться от | one could do with (4uzhoj) |
не принять кого-либо отказаться принять | deny the door to (кого-либо) |
нелепый обычай и т. п., от которого ни за что не хотят отказаться | mumpsimus |
нелепый обычай и т.п. от которого ни за что не хотят отказаться | mumpsimus |
ничего плохого не будет, если вы откажетесь | you can't do wrong by refusing |
ничто не заставит его отказаться от своей цели | nothing will ever turn him from his purpose |
ничто не заставит его отказаться от этой поездки | nothing will divert him from this trip |
он голоден и не откажется от чёрствого хлеба | his hunger makes stale bread go down |
он не мог отказаться из чувства неловкости | lie could not refuse for very shame |
он не мог отказаться из чувства неловкости | he could not refuse for very shame |
он не мог отказаться из чувства стыда | lie could not refuse for very shame |
он не мог отказаться из чувства стыда | he could not refuse for very shame |
он не мог отказаться от чувства неловкости | he could not refuse for very shame |
он не мог отказаться от чувства стыда | he could not refuse for very shame |
он не станет настаивать, если вы откажетесь от его помощи | he wouldn't obtrude his assistance if it were declined |
он не таков, чтобы отказаться | he is not one to refuse |
он ни в чём не может ей отказать | he can't deny her anything |
он никогда не откажет в помощи | he can always be relied on for help |
он сделал так, что я не смог отказать | he made it impossible for me to say no |
он тебя не отпустит, так что придётся тебе отказаться от отпуска | he won't let you go, so you'll have to kiss your vacation goodbye |
от такой карьеры не откажешься, не поразмыслив всерьёз | a career such as that is not one that should be thrown up without serious thought |
отказать в рассмотрении иска в связи с тем, что иск не подпадает под юрисдикцию суда | deny jurisdiction (4uzhoj) |
покупатель отказался в последнюю минуту – не хотите ли это купить? | the buyer backed out at the last minute – do you want to buy it? |
работы не было, и им пришлось отказать сотням людей | there was no work and they had to turn away hundreds of people |
теперь вы уже не можете отказаться | you can't back out now |
уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? |
эти убеждения не легко у меня сложились, и я не могу легко отказаться от них | these are opinions that I have not lightly formed, or that I can lightly quit |
я бы не отказался от | I wouldn't mind (+ gerund: 'Wow! I wouldn’t mind living on that island for a while.' 'Yes. Until you run out of toilet paper.' ART Vancouver) |
я бы не отказался от | I wouldn't say no to something (lexicographer) |
я бы не отказался от стаканчика пива | I wouldn't say no to a glass of beer |
я бы не отказался от чашечки чаю | I could do with a cup of tea (with an extra loaf of bread, with a square meal, with a drink, etc., и т.д.) |
я и в голове не держал, что вы откажетесь мне помочь | I didn't bargain for your refusing to help me |
я не в силах отказаться | I can't very well help accepting |
я не мог отказать ему в поддержке | I couldn't be disloyal to him |
я не мог отказать себе в удовольствии | I couldn't help but have some fun with it by _ing (Earlier in the day, I'd found a tube of Superglue in my desk drawer. Before going to bed, I couldn't help but have some fun with it by putting some of it on Jerry's toilet seat. ART Vancouver) |
я не могу ему отказать | I cannot tell how to deny him |
я не ожидал, что вы откажетесь мне помочь | I didn't bargain for your refusing to help me |
я не отказался бы от чашки чая | I could do with a cup of tea |
я не отказался бы от чашки чая | I can do with a cup of tea |
я ни в чём не могу ей отказать | I can't refuse her anything |
я никак не мог отказать | I could not well refuse |
я никак не мог отказаться | I could not well refuse |
я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться | I'm going to make him an offer he can't refuse (The Godfather 1972 Taras) |
я совершенно совсем не хочу сказать этим, что я собираюсь отказаться от своего поста | I do not mean by that that I have any intention whatever of giving up my office |