DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не откажусь | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вы не можете сейчас отказаться – это просто невозможноit's just not on
вы не можете сейчас отказаться – это просто невозможноyou can't refuse now, it's just not on
не желающий отказаться от своего мненияunyielding in his opinion
не мочь отказатьсяcan't shake (от взглядов; sb/something bodchik)
не откажи в любезностиbe so kind as to
не откажите в любезностиbe so kind as to (Anglophile)
не откажите в любезностиdo me a favour, please (kee46)
не откажите в любезности иwould you be so kind as to... (+ imperative)
не откажите в любезности известить меняbe so good would you be so kind as to send me word
не откажусь отI'd love to (согласие на предложение чего-л.: 'Anyone like a coffee?' Grace asked. 'Water? Coke?' 'I'd love a coffee,' Emma-Jane said. Abysslooker)
не откажусь от...or with inf., I wouldn’t mind...
не отказатьindulge (в удовольствии)
не отказать себеindulge (в удовольствии)
не отказать себе в удовольствииindulge (I indulged in drinking on the weekend.)
не отказатьсяone could use (something: I could use some help. – Не откажусь от помощи. • "Can I make you some breakfast?" "No, thank you, but I could really use a cup of coffee." – ...а вот от кофе не откажусь • я бы не отказался. 4uzhoj)
не отказаться отone could do with (4uzhoj)
не принять кого-либо отказаться принятьdeny the door to (кого-либо)
нелепый обычай и т. п., от которого ни за что не хотят отказатьсяmumpsimus
нелепый обычай и т.п. от которого ни за что не хотят отказатьсяmumpsimus
ничего плохого не будет, если вы откажетесьyou can't do wrong by refusing
ничто не заставит его отказаться от своей целиnothing will ever turn him from his purpose
ничто не заставит его отказаться от этой поездкиnothing will divert him from this trip
он голоден и не откажется от чёрствого хлебаhis hunger makes stale bread go down
он не мог отказаться из чувства неловкостиlie could not refuse for very shame
он не мог отказаться из чувства неловкостиhe could not refuse for very shame
он не мог отказаться из чувства стыдаlie could not refuse for very shame
он не мог отказаться из чувства стыдаhe could not refuse for very shame
он не мог отказаться от чувства неловкостиhe could not refuse for very shame
он не мог отказаться от чувства стыдаhe could not refuse for very shame
он не станет настаивать, если вы откажетесь от его помощиhe wouldn't obtrude his assistance if it were declined
он не таков, чтобы отказатьсяhe is not one to refuse
он ни в чём не может ей отказатьhe can't deny her anything
он никогда не откажет в помощиhe can always be relied on for help
он сделал так, что я не смог отказатьhe made it impossible for me to say no
он тебя не отпустит, так что придётся тебе отказаться от отпускаhe won't let you go, so you'll have to kiss your vacation goodbye
от такой карьеры не откажешься, не поразмыслив всерьёзa career such as that is not one that should be thrown up without serious thought
отказать в рассмотрении иска в связи с тем, что иск не подпадает под юрисдикцию судаdeny jurisdiction (4uzhoj)
покупатель отказался в последнюю минуту – не хотите ли это купить?the buyer backed out at the last minute – do you want to buy it?
работы не было, и им пришлось отказать сотням людейthere was no work and they had to turn away hundreds of people
теперь вы уже не можете отказатьсяyou can't back out now
уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
эти убеждения не легко у меня сложились, и я не могу легко отказаться от нихthese are opinions that I have not lightly formed, or that I can lightly quit
я бы не отказался отI wouldn't mind (+ gerund: 'Wow! I wouldn’t mind living on that island for a while.' 'Yes. Until you run out of toilet paper.' ART Vancouver)
я бы не отказался отI wouldn't say no to something (lexicographer)
я бы не отказался от стаканчика пиваI wouldn't say no to a glass of beer
я бы не отказался от чашечки чаюI could do with a cup of tea (with an extra loaf of bread, with a square meal, with a drink, etc., и т.д.)
я и в голове не держал, что вы откажетесь мне помочьI didn't bargain for your refusing to help me
я не в силах отказатьсяI can't very well help accepting
я не мог отказать ему в поддержкеI couldn't be disloyal to him
я не мог отказать себе в удовольствииI couldn't help but have some fun with it by _ing (Earlier in the day, I'd found a tube of Superglue in my desk drawer. Before going to bed, I couldn't help but have some fun with it by putting some of it on Jerry's toilet seat. ART Vancouver)
я не могу ему отказатьI cannot tell how to deny him
я не ожидал, что вы откажетесь мне помочьI didn't bargain for your refusing to help me
я не отказался бы от чашки чаяI could do with a cup of tea
я не отказался бы от чашки чаяI can do with a cup of tea
я ни в чём не могу ей отказатьI can't refuse her anything
я никак не мог отказатьI could not well refuse
я никак не мог отказатьсяI could not well refuse
я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказатьсяI'm going to make him an offer he can't refuse (The Godfather 1972 Taras)
я совершенно совсем не хочу сказать этим, что я собираюсь отказаться от своего постаI do not mean by that that I have any intention whatever of giving up my office