Subject | Russian | English |
gen. | ей не оставалось ничего другого, кроме как пойти туда | she had no choice but to go there |
idiom. | мне ничего не оставалось, кроме как согласиться с ним | I couldn't but agree with him (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне ничего не остаётся, кроме как | I cannot choose but |
gen. | мне ничего не остаётся, кроме как идти | nothing is left to me but to go |
quot.aph. | не остаётся ничего, кроме как | have no choice but (+ inf.; англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | ничего другого не остаётся, кроме как | have no choice but to do (sth, сделать что-л.) |
gen. | ничего другого не остаётся, кроме как | no choice but to do (sth., сделать что-л.) |
gen. | ничего другого не остаётся, кроме как | no choice but to (сделать что-л.) |
gen. | ничего другого не остаётся, кроме как | have no choice but to (сделать что-л.) |
idiom. | ничего не оставалось, кроме как | couldn't but (do something; e.g., I couldn’t but agree with him. – Мне ничего не оставалось, кроме как согласиться с ним. Alex_Odeychuk) |
formal | ничего не остаётся делать, кроме как | there is no recourse but to. (Marina Smirnova) |
gen. | ничего не остаётся, кроме как | can't but do something (Alex_Odeychuk) |