Russian | English |
Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержание | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein |
адвокат предоставил неопровержимые доказательства того, что обвиняемый не мог находиться на месте преступления в момент его совершения | the lawyer produced conclusive evidence that the accused could not have been at the scene of the crime |
альпинист не мог найти опору, чтобы подниматься дальше | the mountain climber couldn't find a hold to climb any higher |
арестованных держали в строгой изоляции, чтобы они не могли общаться между собой | the prisoners were carefully secluded from intercourse with each other |
арестованных держали в строгой изоляции, чтобы они не могли общаться между собой | prisoners were carefully secluded from intercourse with each other |
армия не могла определить местоположение по радиопередатчику | the army hasn't been able to get a fix on the transmitter |
бесконечность, которую разум не может постичь | the infinite the intellect can not embrace |
богатство не может служить мерилом счастья | wealth is not a measure of happiness |
ваш друг мог бы ещё прийти, но я не уверен, что он придёт | your friend might still come, but I don't think he will |
ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом | your trouble is that that you can't take rejection |
видеть его не могу | I cannot bear the sight of him |
власти не могли допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанно | the powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished |
во время экзаменов он не может помогать своим ученикам | he cannot give his pupils any assistance in exams |
Вулси кардинал при Генрихе VIII не мог закрывать глаза на истинное положение церкви | Wolsey could not blind himself about the true condition of the church |
движение за справедливость развивается в Латинской Америке очень быстро, не отставая от Европы, что не может не беспокоить определённых лиц в США | the justice movement is developing in Latin America with Europe which is not without causing much trouble to the USA |
Джейн не может прийти, её всё утро рвало | Jane can't come, she's been fetching up all morning |
Джейн не может прийти, её всё утро тошнило | Jane can't come, she's been bringing up all morning |
Джейн не может прийти, её всё утро тошнит | Jane can't come, she's been chucking up all morning |
Джейн снова заболела, она ничего не может есть | Jane is sick again, nothing she eats will stop down |
Джейн снова заболела: она ничего не может съесть | Jane is sick again: nothing she eats will stay down |
диплом не может служить препятствием для карьеры бизнесмена | a degree is not a disqualification for business |
для таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимы | you can't do a thing for people like that, they are hopeless (безнадежны) |
доктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки | the doctor says he can come off the tablets so long as he feels all right |
долгое время я не мог этого понять | I didn't tumble to this for a long time |
дом был в огне, и мы не могли подступиться к нему | the house was on fire and we couldn't approach it |
едва ли не любой житель Мехико который не перемещается под охраной может привести случаи из жизни подтверждающие реальность проблемы преступности | Mexico City-the story here is the crime Practically any Mexican you meet who does not travel under armed guard has anecdotal evidence |
едва ли нужно говорить, что он не тот человек, который может развить бурную деятельность | I hardly need to tell you that he's not quite the man to make things hum |
её брат придёт, можете не сомневаться | her brother will come, make no mistake about it |
её брат придёт, можете не сомневаться | her brother will come, make no mistake |
её духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить, откуда он знал этот запах | her perfume seemed familiar but he couldn't place it |
её муж ничего не может или не хочет делать по дому | her husband isn't domesticated |
её муж ничего не может или не хочет делать по хозяйству | her husband isn't domesticated |
её опять тошнит: она ничего не может съесть | she is sick again: nothing she eats will stay down |
её платье с глубоким вырезом, может, и выглядит изящно, но совершенно не подходит для серьёзного собеседования | her low-cut dress may look smart but it would be completely out of place at a serious interview |
жаль, что вы не можете зайти к нам | we are unhappy that you cannot visit us |
жаль, что мы не можем принять ваше приглашение | we regret that we cannot accept your invitation |
жаль, что я не могу помочь вам в этом деле | I wish I could serve you in this matter |
зайдя на этот сайт, вы можете, не выходя из дома, пополнить свои запасы лёгких закусок типа пиццы или газировки | the Web site allows you to stock up on munchies like pizza and soda without leaving home |
игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за нее | the player may toe the line/mark, but may not overstep it |
игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за неё | the player may toe the mark, but may not overstep it |
игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за неё | the player may toe the line, but may not overstep it |
изучение типичных ответов, дававшихся в прошлом, может помочь нам не возводить в абсолют наши собственные или чьи-либо ещё решения | study of typical answers given in the past can help us not to absolutize our own or any one else's solutions |
истец не мог доказать справедливость своего иска | the plaintiff couldn't make out his case |
истина, полученная дедуктивным методом, не может быть подтверждена индуктивно | the truth as arrived at deductively, cannot be inductively confirmed |
их случай казался безнадёжным, так как не было никого, кто бы мог им помочь | their case seemed desperate, for there was no one to help them |
как жаль, что вы не могли прийти на вечер | what a shame that you couldn't come to party |
как известно, двухмерный идеальный бозонный газ не может подвергаться конденсации Бозе-Эйнштейна | it is well-known that a two-dimensional ideal boson gas cannot undergo Bose-Einstein condensation |
как мы можем принять решение? Нам не на что опереться | how can we make a decision? We've got nothing to go on |
клиенту было разъяснено, что он не может выиграть процесс | the client was advised that he could not recover |
клиенту было разъяснено, что он не может выиграть процесс | client was advised that he could not recover |
книги заперты, и мы не можем их достать | the books are locked up and we can't get at them |
книги заперты, и мы не можем их достать | books are locked up and we can't get at them |
когда земля так добра, человек не может не быть счастливым | when earth is so kind, men cannot choose but be happy |
когда леди Майс вернули её ребёнка, она не могла найти себе места от радости | Lady Mice was borne away with joy when her child was given back to her |
колено у него болело и не гнулось, он мог только кое-как ковылять | his knee was stiff and painful, he could only hobble |
костюм был слишком дорог, я и думать не мог, чтобы его купить | the suit was too dear to think of buying it |
... который не является родственником вышеназванного должностного лица, и который может за него поручиться | ...who are not related to the officer and who can certify to his/her character |
красноречие – вот без чего не может обойтись коммивояжёр | eloquence is a salesman's stock-in-trade |
кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей | he who has lived and thought is certain to scorn the men with whom he deals |
Лиза была так испугана, что не могла издать ни звука | Liza was so frightened she couldn't make a sound |
любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делу | anybody may challenge on the ground that so and so is unfit |
любой может камня на камне не оставить от вашей версии | anyone can rip your story to shreds |
мальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердца | the boy couldn't go in for sports because of his bad heart |
мальчик никак не мог взяться за уроки | the boy couldn't settle down to his homework |
мальчик никак не мог сесть за уроки | the boy couldn't settle down to his homework |
мальчик просто не может провалиться | the boy will pass his examination standing on his head |
мальчик просто не может провалиться на экзамене | the boy will pass his examination standing on his head |
мать Маргарита не могла дойти дальше почты без своей клюки | mother Margaret could not venture as far as the post-office without the aid of a pike |
машина кружилась на скользкой дороге, и водитель ничего не мог сделать | the car spun round on the slippery road and the driver was helpless |
Мери не могла больше находиться на вечеринке, поэтому она незаметно ускользнула, пока никто не видел | Mary couldn't bear the party, so she slipped off while no one was looking |
мне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждение | I pity you if you can't understand a plain statement like that |
мы должны помнить, что молодёжи эта мысль может не понравиться | we must bear in mind that the younger people might not like the idea |
мы купили новый дом, но не можем въехать в него до конца месяца | we've bought our new house, but we can't move in till the end of the month |
мы могли бы связать вместе эти два конца, какое-то время они не развяжутся | we could tag the two ends together, it should hold for a short time |
мы не могли бороться с ледяным ветром | we could not resist the freezing blast |
мы не могли заставить его раскрыть свои планы | we couldn't get him to open up about his plans |
мы не могли полагаться на то, что поезд придёт вовремя | we daren't bet on the train arriving on time |
мы не могли продохнуть от сажи и смолы, сыплющихся из камина | we were smothered with soot and ashes cascading from the fireplace |
мы не можем бросать вызов обществу | we cannot spit in the eye of society |
мы не можем не принять во внимание, что он часто опаздывает на работу | we cannot disregard his coming late to work so often |
мы не можем ничего сделать, он тоже бессилен здесь. это тупиковая ситуация | we can't do anything, neither can he. It's a standoff |
мы не можем осуждать его за его акцент | we shouldn't judge him because of his accent |
мы не можем отказать им в древности их происхождения | we may not deny them the ancienty of their descent |
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке | can we switch over? I'd like to sit in the sun, too |
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке | can we switch round? I'd like to sit in the sun, too |
мы не можем поменяться? Я тоже хочу посидеть на солнышке | can we change over? I'd like to sit in the sun, too |
мы не можем пренебрегать мнением общества | we cannot spit in the eye of society |
мы не можем работать, так как у нас нет исходных данных | we have no data to work on |
мы не можем ручаться за успех | we cannot ensure success |
мы не можем сделать всю работу за день | we cannot do the whole job in a day |
мы не можем сейчас спланировать все детали | we cannot now blueprint all the details |
мы не можем строиться на этом абсолютно голом месте | we can't build in this utter shadelessness |
мы не можем судить, виновна она или нет | we cannot judge whether she is guilty |
мы не можем умолчать об этой проблеме, её следует обсудить открыто | we cannot slide over this problem, it should be discussed openly |
мы ничего не можем для него сделать, только дать морфий, чтобы уменьшить боль | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain |
мы пытаемся наладить расписание поездов, но мы не можем противостоять погоде | we try to make the trains run on time, but we can't contend against/with the weather |
мы с сожалением должны сообщить вам, что мистер Скотт не может выполнить своих обязательств | we regret to inform you that Mr. Scott is unable to meet his engagements |
на вечеринке было так весело, что я никак не мог заставить себя уйти | the party was so good I couldn't drag myself away |
на его лице отразилось удивление, которого он не мог скрыть | a surprise that he was unable to hide registered on his face |
на свою зарплату он не может обзавестись новой машиной | he was not able to swing a new car on his salary |
на этой работе она не может как следует проявить себя | the job doesn't really challenge her |
на языке ринга спойлером называют боксёра, который может заставить противника выглядеть плохо, но сам никогда не может выглядеть хорошо | in the language of the ring a spoiler is the type of fighter who can make an opponent look bad but who can never look good himself |
насчёт этого можете не беспокоиться | on that score you may make your mind easy |
наше предприятие может закончиться полным провалом, если мы не будем аккуратнее относиться к счетам | the business might land up in failure unless more care is taken with the accounts |
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять | you'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet |
ни один родитель не может отказаться от своего долга перед детьми | no parent can duck out of his duty to his children |
ни один человек не может знать всего | no man is omniscient |
ни один человек не может опровергнуть какой-либо факт, представленный здесь | no man can falsify any material fact here stated |
никак не могу вспомнить его имени | his name escapes me |
никак не могу втолковать ему это | I can't beat it into his head |
никак не могу выбрать между этими двумя домами, они оба симпатичные | I can't decide between these two attractive houses |
никак не могу вылечиться от этой простуды | I don't seem to be able to chuck off this cold |
никак не могу запомнить эти различия | I cannot retain these distinctions |
никак не могу избавиться от этой мысли | that thought keeps recurring to me |
никак не могу побороть тягу к сигаретам | I can't seem to stop craving for cigarettes |
никак не могу смириться с тем, что его труды утрачены | I cannot digest the loss of his works |
никак не могу сообразить, куда девались мои ключи | I cannot fathom out where my keys have got to |
никакая отдельно взятая программа не может делать все | no one program does everything |
никакие покрывала / одежды – ни кожаные, ни какие другие – не могли полностью скрыть это | no hulls, leathern or other, can entirely hide it |
никакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное время | no Sunday shower kept him at home in that important hour |
никакой корабль не мог приблизиться к ним ближе, чем на четыре или пять миль | no ship can come near them by four or five miles |
никогда не знаешь, что он может сделать | you never know where you are with him |
никогда не мог запомнить, какой король наследовал какому | I can never remember which king came after which |
никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня | never put off till tomorrow what you can do today |
никогда не подходи к лошади сзади, она может лягнуть | never walk behind a horse in case it lashes out (at you) |
Ничего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо | I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing |
ничто не может сравниться с хорошим отдыхом | there is nothing like a good rest |
но я не могу отпустить ему грех ограбления священнослужителя | but I dare not absolve him of robbing a priest |
ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старался | it sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts |
о переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речи | it is totally out of the question to postpone the midnight deadline |
однако, несуществование пространства не может быть представлено, несмотря на никакие усилия человеческого разума | the non-existence of space cannot, however, by any mental effort be imagined |
одно и то же суждение не может быть одновременно истинным и ложным | the same proposition cannot be at once true and false |
окна были заколочены, чтобы воры не могли проникнуть в пустой дом | the windows had been nailed up to prevent thieves from entering the empty house |
окна замёрзли, и я не могу их открыть | the windows are frozen up and I can't open them |
окна замёрзли, не могу их открыть | the windows are frozen up and I can't open them |
он бежал так быстро, что не мог остановиться | he was running too fast to stop himself |
он болел, поэтому не мог прийти | he was ill, and so he couldn't come |
он больше ничего не мог воспринимать | his mind came to full plenum |
он был в таком прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лице | he felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober |
он был до того слаб, что не мог двигаться | he was so weak that he could not move |
он был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведение | he was unable to say anything that might have extenuated his behaviour |
он был так слаб, что не мог поднять головы | he was too far gone to raise his head |
он вообще не мог есть во время болезни | he could not eat at all during his illness |
он даже вообразить себе не мог, что это так | he couldn't even imagine that it was so |
он даже представить себе не мог, что это так | he couldn't even imagine that it was so |
он звонил вам несколько раз, но никак не мог дозвониться | he phoned you several times but couldn't get through |
он мог бы прийти к нам в воскресенье на ланч, если ничем не занят | he could come over for Sunday lunch if he has got nothing on |
он мог убедить меня сделать все, чего бы он только не пожелал | he could bring me to do anything he ever wanted |
он набегался так, что не мог сдвинуться с места | he had almost run himself to a standstill |
он не мог больше злоупотреблять снисходительностью хозяев | he would not trespass any longer upon the indulgence of the proprietors |
он не мог бы говорить более прочувственно | he could not have used more feeling language |
он не мог вспомнить, как её зовут | he couldn't think of her name |
он не мог выдержать боли | he couldn't bear the pain |
он не мог вызвать к себе ни капли сочувствия | he could rouse no spark of sympathy |
он не мог вынести дерзости | he couldn't support insolence |
он не мог вытащить пробки из горлышка | he could not draw the cork out of the neck |
он не мог вытравить воспоминания о своих прежних поражениях | he could not erase the memory of his earlier defeat |
он не мог говорить, но всё ещё был в сознании | he was speechless but still sensible |
он не мог дозвониться до вас | he couldn't get through to you |
он не мог её догнать | he could not catch up with her/ |
он не мог её удержать | he couldn't hold her back |
он не мог загорать, потому что всё кишело муравьями | he couldn't sunbathe because the whole place was crawling with ants |
он не мог заснуть из-за громкого уличного шума за окнами | he couldn't get any sleep because of the roaring traffic outside our window |
он не мог и мечтать об этом | he could not even dream of it |
он не мог из неё ни слова выжать | he couldn't get a peep out of her |
он не мог избежать встречи с ней | he could not avoid meeting her |
он не мог написать ни строчки | he never could pen a line |
он не мог нас кормить, только давал нам пристанище и снабжал выпивкой | he could not feed us, only lodge and drink us |
он не мог не расхохотаться | he could not help laughing |
он не мог ничего разглядеть в темноте | his eyes could not penetrate the darkness |
он не мог объяснить, почему допустил такую глупую ошибку | he could not account for his foolish mistake |
он не мог ожидать помощи оттуда | he could expect no help from that quarter |
он не мог определить, где он находится | he had not been able to fix his position |
он не мог осознать, насколько они лгут друг другу | he was unable to see how they lie to each other |
он не мог отвести глаз от картины | he couldn't take his eyes off the picture |
он не мог отвести глаз от неё | he could not take his eyes off her |
он не мог ответить иначе | his answer could not be otherwise |
он не мог отделаться от неё | he couldn't get rid of her |
он не мог отказаться от своей подписи и печати | he could not deny his own hand and seal |
он не мог оторвать глаз от картины | he couldn't tear his eyes off the painting |
он не мог оторвать глаз от картины | he couldn't tear himself away from the picture |
он не мог оторвать глаз от неё | he could not take his eyes off her |
он не мог оторваться от картины | he couldn't take his eyes off the picture |
он не мог пережить этого унижения | he couldn't bear the humiliation |
он не мог поехать туда один | he could not face going there alone |
он не мог позаботиться даже о себе, не говоря уже обо мне | he could not even take care of himself, not to speak of me |
он не мог позволить себе остаться в стороне от этих споров по жизненно важным вопросам | these were vital discussions from which he could not afford to stand back |
он не мог получить у неё разрешения | he couldn't get permission from her |
он не мог предвидеть, как всё обернётся | he couldn't foresee how things would turn out |
он не мог предложить ей никакого утешения | he couldn't offer her even the smallest ray of comfort |
он не мог привести ни малейшего доказательства | he couldn't provide a rag of evidence |
он не мог примириться с таким положением | he couldn't accept the situation |
он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупость | he lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude |
он не мог разглядеть, кто там сидел | he couldn't make out who was sitting there |
он не мог разобрать ни слова, но понял, о чём они говорили | he couldn't understand even word but he got the sense of what they were saying |
он не мог решиться на это | he couldn't bring himself to do it |
он не мог сдержать негодование | he felt uncontained indignation |
он не мог сидеть сложа руки | he couldn't sit back |
он не мог сказать ни одного слова | he could not say a word |
он не мог сказать ни слова | he could not say a word |
он не мог сказать, что они думали | he couldn't tell what they were thinking |
он не мог скрыть своего недовольства тем, что его не пригласили | he could not hide his irritation that he had not been invited |
он не мог скрыть своего разочарования | he couldn't hide his disappointment |
он не мог скрыть свою неподготовленность к этой работе | he could not conceal his unfitness for the work |
он не мог согласиться с ним относительно цены | he could not agree with him respecting the price |
он не мог спать из-за жары | he could not sleep for the heat |
он не мог убедить её дать согласие | he could not bring her to agree |
он не мог угадать причину такого необычного изменения | he could not divine the cause of this extraordinary change |
он не мог удержать слёзы | he couldn't restrain his tears |
он не мог удержаться от смеха | he could not help laughing |
он не мог усидеть дома | he couldn't stay at home |
он не мог уследить за стремительным развитием событий | he could not follow the overnight changes |
он не мог успокоиться, пока не поделился с вами новостью | he could not rest until he'd told you the news |
он не мог успокоиться, пока не получил, что хотел | he could not rest till he got his wish |
он никак не мог войти в курс дела | he couldn't get into the swing of things |
он никак не мог выбрать имя для сына | he could not settle on a name for his son |
он никак не мог отвязаться от неё | he just couldn't get rid of her |
он никак не мог понять, что смерть – это конец | he couldn't realize the finality of death |
он никак не мог попасть в это здание | he could not get into the building anyhow |
он никак не мог решить, будет дождь или нет | he was wondering whether it will rain or not |
он никогда не мог справиться с математикой | he could never master mathematics |
он с тем же успехом мог бы и не делать этого | he might just as well not have done it |
он сделал так, что я не мог сказать нет | he made it impossible for me to say no |
он стоял там и не мог двинуться с места | he stood there rooted to the spot |
он так устал, что не мог больше сделать ни шагу | he was too tired to go any further |
он чувствовал, что сейчас чихнёт, и не мог сдержаться | he felt a sneeze coming and couldn't stop it |
она больше не могла выносить этого | she could not stick it any longer |
она больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себя | she could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoe |
она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес | her failure to remember the address troubled her |
она была так напугана, что не могла издать ни звука | she was so frightened she couldn't make a sound |
она всё ещё не может голосовать | she is still ineligible to vote |
она всё ещё не может осознать эту новость | she is still trying to get over the news |
она всё ещё не может пережить эту новость | she is still trying to get over the news |
она всё пила и пила и никак не могла утолить жажды | she drank and drank but couldn't quench her thirst |
она его терпеть не может | she can't stand him |
она занималась проституцией, поскольку не могла заработать деньги другим способом | she prostituted herself because she had no other means of making money |
она могла приготовить новое блюдо, не заглядывая в книгу рецептов | she could make a new dish without referring to a cookery book |
она может есть, сколько хочет, и при этом ни чуточки не полнеет | she can eat as much as wants and she never puts on an ounce |
она может оскорбиться, если вы не ответите на её приглашение | she may be offended if you don't reply to her invitation |
она на совещании и не может подойти к телефону | she is in consultation and cannot come to the phone |
она, напротив, никогда не могла понять, что же он такое | she, on the contrary, was never able to gauge him |
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного | she was too balled-up to say a sensible word on it |
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного | she was to balled-up to say a sensible word on it |
она не могла вспомнить, что она там была | she could not recollect being there |
она не могла добиться, чтобы братишка отвязался от нее | she couldn't get her little brother to stop hounding her |
она не могла наглядеться на сына | she was never tired of looking at her son |
она не могла оправиться от горя после смерти своего мужа | she spent years bowed down with grief after the death of her husband |
она не могла оставить своих канареек | she could not give up her canaries |
она не могла отделаться от мысли | she could not help thinking ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка) |
она не могла отказаться от своих канареек | she could not give up her canaries |
она не могла оторваться от зеркала | her face was glued to the mirror |
она не могла простить ему его подлые поступки | she couldn't forgive him his vile deeds |
она не могла простить ему многочисленные измены | she could not forgive his many infidelities |
она не могла развернуть свою машину на этой узкой улице | she could not swing her car around in the narrow street |
она не могла сдержать слёз | she was unable to stanch her tears |
она не могла слушать его без слёз | she couldn't listen to him without tears |
она не могла удержаться от слез | she could not refrain from tears |
она не могла удержаться от улыбки | she couldn't resist a smile |
она не могла удержаться, чтобы не сказать это | she could not hold from saying this |
она не могла этого сделать! | she can't have done it! |
она не могла этого читать без слёз | she couldn't read it without tears |
она не может вести домашнее хозяйство | she cannot keep house |
она не может занимать выборную должность | she cannot hold an elective office |
она не может иметь детей | she cannot have children |
она не может иметь детей | she is unable to bear |
она не может написать, пока не узнает адреса | she cannot write until she gets the address |
она не может написать, пока не узнает адреса | she cannot write until she finds out the address |
она не может находиться там, где нет веселья и суматохи | she cannot bear a place without some cheerfulness and rattle |
она не может не думать об этом | she can't help thinking of it |
она не может не согласиться | she cannot but agree |
она не может переносить боль | she cannot stand any pain |
она не может прийти, её всё утро тошнило | she can't come, she's been bringing up all morning |
она не может работать сегодня | she is unable to work today |
она не может сегодня выйти на работу | she is unable to work today |
она не может справиться со своим ребёнком | she can't manage her child |
она ни за какие деньги не могла достать билет в театр | she couldn't get a theatre ticket for love or money |
она никак не могла найти решения | the solution evaded her |
она никак не могла перестать плакать | she couldn't stop crying! |
она никак не могла приучить ребёнка к опрятности | she could not toilet-train the baby |
она никак не могла решить, стоит он внимания или нет | she was debating with herself whether he was worthwhile |
она никак не могла решить, стоит он внимания или нет | she was debating in her mind whether he was worthwhile |
она никак не могла решить, стоит он её внимания или нет | she was debating with herself whether he was worthwhile |
она никак не может решиться на покупку нового дома | she is prevaricating over whether to buy a new house |
она ничего не может скрыть от друзей | she can keep nothing back from her friends |
она оскорбила его, и он не может этого забыть | she insulted him and he can't forget it |
она очень долго не могла решить, что же она хочет | she took an almighty long time to make up her mind |
она привязалась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё избавиться | she latched onto us at the party and we couldn't get rid of her |
она приняла твёрдое решение, я не могу заставить её изменить его | she is determined, I can't bend her |
она прицепилась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё отделаться | she latched onto us at the party and we couldn't get rid of her |
она просто не могла себе представить жизни без него | she couldn't possibly imagine life without him |
она так кричит, что я не могу вставить ни слова | she is so exclamatory that I cannot get a word in |
она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти | she is your wife so you just can't up and leave |
она уже не могла вызывать у людей восхищение | she was no longer in position to command admiration |
она шевелила губами, но не могла говорить | she moved her lips but could not speak |
они всё ещё не могли точно определить преимущества нового двигателя | they were doubtful about the advantages of the new engine |
они говорили по-французски, чтобы девочка не могла участвовать в беседе | they talked French shutting out the little girl from the conversation |
они не могли дотянуться до яблок | the apples were beyond their reach |
от вида направленного на неё пистолета, она не могла двинуться | the sight of the pistol pointed at her scared her stiff |
от слабости не может ходить | too weak to walk |
отверстие было узко, и я не мог через него пролезть | the opening wasn't wide for me to creep through it |
отверстие такое маленькое, что я не могу пропихнуть свою руку | the hole is too small, I can't shove my arm through (it) |
отверстие такое маленькое, что я не могу пропихнуть свою руку | the hole is too small, I can't push my arm through (it) |
ответчик настолько беден, что не может позволить себе нанять адвоката | the defendant is too poor to afford a lawyer |
отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления | he wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride |
отец часто вынужден оставаться в постели и не может следить за работой фермы | father is often laid by, and unable to go round the farm |
перед таким штормом ничто устоять не могло | against such storm nothing could avail |
пленника так крепко связали, что он не мог пошевелить ни рукой ни ногой | the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot |
пленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться | the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot |
пожалуйста, дай мне вон ту большую тарелку с верхней полки, я не могу её достать | please hand down the large dish from the top shelf, I can't reach |
пожалуйста, застегни мне платье на спине, я не могу дотянуться | please hook my dress up at the back, I can't reach |
пожалуйста, не жди меня и ложись спать. Я могу задержаться | please don't stay up for me, I may be in late |
пожалуйста, не ждите меня, ложитесь спать, я могу прийти очень поздно | please don't stop up for me, I may be in very late |
порок не может быть стабильным, а добродетель изменчивой, потому что порок всегда должен быть разнообразен | vice cannot fix, and virtue cannot change, for vice must have variety |
постарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денег | take care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of money |
почему вы не можете пойти с нами в театр? | what bars you from coming to the theatre with us? |
председатель не может присутствовать на заседании, поэтому он передал свой голос своему секретарю | the chairman is unable to attend the meeting, so he has deputed his voting power to the secretary |
председатель не может присутствовать на заседании, поэтому он передал свой голос секретарю | the chairman is unable to attend the meeting, so he has deputed his voting powers to the secretary |
председатель не может присутствовать на собрании, поэтому он передал своё право голоса секретарю | the chairman is unable to attend the meeting, so he has delegated his voting powers to the secretary |
председатель не может присутствовать на собрании, так что он передал своё право голоса секретарю | the chairman is unable to attend the meeting, so he has delegated his voting powers to the secretary |
примеры в Части 1 показывают, что ряд может быть сходящимся, не будучи абсолютно сходящимся | the examples of Sec 1 show that a series can be convergent without being absolutely convergent |
прости, но я не могу остаться, должен бежать | sorry, can't stay, gotta rush |
прошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговорить | I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away |
прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting |
радиатор центрального отопления такой горячий, что я не могу дотронуться до него | the radiator of the central heating is so hot I can't touch it |
разработка общих подходов и принципов, изложенных выше, разумеется, не может считаться завершённой | the development of the general approaches and principles stated above can certainly not be considered as completed |
разрубая узел, который оно не может развязать | cutting the knot which it cannot untwist |
рана так болела, что он не мог спать | the smart of his wound kept him awake |
рана так болела, что он не мог спать | smart of his wound kept him awake |
ребёнок ещё не может есть сам | the child cannot feed itself |
ребёнок ещё не может сам есть | the baby can't feed itself yet |
ребёнок мог совсем не замечать окружающего шума, он был слишком поглощён своей игрой | the child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his play |
ребёнок не мог пойти гулять, пока не вернулись его родители | the child could not go for a walk till his parents came |
результат операции не может быть обратимым | the effect of the operation may not be reversible |
4-N-гидроксифенилретинамид может селективно индуцировать апоптоз в клетках эпидермоидной карциномы человека, но не в нормальных фибробластах кожи | 4-N-hydroxyphenylretinamide can selective induce apoptosis induce apoptosis in human epidermoid carcinoma cells but not in normal dermal fibroblasts |
решение суда может быть не в вашу пользу | the case may go against you |
решение суда может быть не в вашу пользу | case may go against you |
с ним никто не может сравниться | nobody can come anywhere near him |
с этим коленом я и ходить не могу, не то что бегать | with this knee I can hardly walk, never mind run |
самолёты не могли лететь из-за плохой погоды | the planes were immobilized by bad weather |
сердце моё переполняют чувства, и я не могу удержаться от того, чтобы не написать все, как есть | my heart is full, and I can't help writing my mind |
сияние солнца, которое ничто не может затмить | the excellent brightness of the sun |
сияние солнца, которое ничто не может затмить | excellent brightness of the sun |
сколько я ни старался, я не мог забыть об этом ужасе | try as I might, I cannot erase such a terrible experience from my memory |
создание успешного интернет-магазина может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами электронной коммерции | the road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind e-commerce |
создание успешного магазина он-лайн может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами, стоящими за электронной коммерцией | the road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind eCommerce |
солнце не могло пробиться сквозь облака | the sun never managed to break through the clouds |
солнце не может сразу проникнуть в более глубокие слои снега | the sun cannot get directly at the deeper portions of the snow |
старый мост не так прочен, чтобы по нему могли ездить тяжёлые грузовики | the old bridge is not strong enough to allow the passage of heavy vehicles |
старый мост не так прочен, чтобы по нему могли ездить тяжёлые грузовики | old bridge is not strong enough to allow the passage of heavy vehicles |
тайный шёпот грусти, который не может быть выражен словами чётко и вслух | secret whispers of sorrow which may never be uttered in articulate and audible words |
так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм | since I gained weight, I can't get into my best suit |
так ты не можешь подвезти эту девчушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусь | so you can't give a cast to this lassie? Well, I must take her on myself |
талант может иссякнуть, если его не использовать | talent can atrophy if it is not used |
талант может иссякнуть, если его не использовать | a talent can atrophy if it is not used |
телефон был занят, и мы не могли связаться с ним | the line was busy and we couldn't get him |
телефон был занят, и мы не могли связаться с ним | line was busy and we couldn't get him |
телефонный шнур вырван, и мы не можем позвонить в полицию | the telephone wires have been torn out, so we can't call the police |
телефонный шнур вырван, поэтому мы не можем позвонить в полицию | the telephone wires have been torn out, so we can't call the police |
телефонный шнур порван, мы не можем позвонить в полицию | the telephone wires have been torn out, so we can't call the police |
темнота была такой плотной, что взгляд не мог пробиться сквозь нее | the darkness was so dense that the sight could not penetrate it |
терпеть не могу, когда меня прерывают | I detest being interrupted |
терпеть не могу, когда мне напоминают, что у нас мало денег каждый раз, когда я хочу купить новую одежду | I do not like having our lack of money rammed down my throat every time I want some new clothes |
терпеть не могу, когда он переходит на личности | I hate his manner of arguing ad hominem |
терпеть не могу собак, которые кусаются | I hate dogs that snap |
терпеть не могу торговаться | I hate bargaining |
терпеть не могу этого человека | I cannot endure that man |
то, что быстрых результатов вряд ли можно ожидать, не может служить оправданием задержки | the fact that quick results are unlikely is no excuse for delay |
тут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывести | there's a dirty mark on the wall that I can't get off |
тут он ничего не могу сделать | he is quite powerless in the matter |
ты не можешь закрывать глаза на истинное положение дел, а оно безнадёжно | you cannot blind yourself to the true facts, the position is hopeless |
ты не можешь избежать персональной ответственности в этом деле | you can't slide out of your responsibility in this matter |
ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо | you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind |
ты не можешь лишить меня моих прав | you cannot deprive me of my rights |
ты не можешь наказать меня за то, чего я не делал | you can't punish me for something I didn't do |
ты не можешь не считаться с этим | you cannot afford to ignore this |
ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд | you can't run out on the contract, or you could be taken to court |
ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы | you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long |
ты не можешь пропустить этот перевод, он для тебя словно против шерсти | this translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you |
ты не можешь просто взять и продать машину, она ведь и моя тоже | you can't just go ahead and sell the car, it's partly mine |
ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре | you can't just do it however you like-you must follow procedure |
ты не можешь снять с себя ответственность за своих детей | you can't cop out of your responsibility to your children |
ты не можешь теперь отступить, ты клятвенно пообещал | you can't duck out now, you made a solemn promise |
ты сегодня весь день что-то жевал, ты не можешь быть голоден | you've been chewing away all afternoon, you can't still be hungry |
ты строишь планы на будущее или не можешь планировать дальше следующей зарплаты? | are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? |
у меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеился | my broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked up |
у меня это есть где-то, но я не могу сейчас найти | I have it somewhere but I cannot lay my hands on it now |
у него очень сильная подача, и я, кажется, совершенно не могу её принимать | he has a very strong serve and I just can't seem to return it |
у него так болит спина, что он не может стоять выпрямившись | his back is so painful that he cannot stand upright any more |
у него только две руки, и он не может делать два дела одновременно | he has got only one pair of hands and he can't do two things at the same time |
угол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное | the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written here |
уж напрячься и вспомнить он никак не может | his memory isn't the one he can tax |
узел в воде затянулся, и я не могу его развязать | the knot has tightened up in the water, and I can't unfasten it |
уличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делал | the noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doing |
фермер, который способен стать "сельхоз-бизнесменом", может оказаться не в состоянии управлять капиталом так, чтобы вкладывать средства в развитие своего предприятия | the farmer who has the ability to become an "agri-businessman" may not be able to command the capital to finance the growth of his business |
хозяин дома может потребовать у суда наложить арест на имущество любого, кто не платит за аренду | the owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rent |
хорош не тот учитель, кто много знает, а который может установить контакт со студентами | a good teacher is one who can relate to the students, not one who has a lot of information |
численное обозначение количества атомов водорода может быть опущено для BH3 и в некоторых других случаях, где не возникает путаницы | the numerical designation of the number of hydrogen atoms may be omitted for BH3 and other cases where no ambiguity arises |
я больше не мог бежать | there was no run left in me |
я больше не могу | I feel absolutely done in |
я больше не могу выносить это томительное ожидание | I can't bear this suspense any longer |
я больше не могу выносить эту неопределённость | I can't bear this suspense any longer |
я больше не могу сделать ни шагу | I cannot drag my feet another step |
я больше ни глотка или куска не могу съесть | I can't go another mouthful |
я больше ничего не могу впихнуть в чемодан: там уже нет места | I can't squash any more clothes in the case, there's no more room |
я был совершенно озадачен, я ничего не мог понять | I was completely mystified |
я выдохся, не могу идти дальше | I've run myself out, I can't go any further |
я долго думал, но не могу придумать хороший ответ | I've been casting about in my mind, but I can't find an easy answer |
я думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видно | I think I can fix the dress over so that the hole doesn't show |
я его знаю, только имени вспомнить не могу | I know him well, but I can't recall his name to mind |
я его терпеть не могу | I cannot bear him |
я его терпеть не могу | I cannot suffer him |
я его терпеть не могу | I can't tolerate him |
я ещё не могу назначить точного дня | I cannot assign the day yet |
я её терпеть не могу | he can't stomach her |
я могу есть всё что угодно, я не очень привередлив в еде | I can eat anything, and am not very nice about the food |
я могу подлатать стенку, но выглядеть это будет не очень | I can vamp up the wall, but it won't look good |
я могу порекомендовать этот материал, он практически не изнашивается | I can recommend this material, it's everlasting wear |
я могу прийти поздно, так что пожалуйста, ложись спать, не жди меня | I may be late, but please don't wait up for me |
я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел | I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along |
я не мог вынести, что мне препятствовали в любом деле, которым я собирался заниматься | I could not bear being interrupted in anything I was about |
я не мог ничего есть | I couldn't touch anything (Я был сыт по горло.) |
я не мог поехать туда один | I could not face going there alone |
я не мог привыкнуть к такой миниатюрной "трубке" | I was unable to get used to the tiny dimensions of the handset |
я не мог разглядеть его в толпе | I could not distinguish him among the crowd |
я не мог читать при слабом свете лампы, прикрытой абажуром | I couldn't read by the weak shaded lamp |
я не могу видеть выражения страдания на её лице | I cannot bear to see the suffering that lies in her face |
я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая | I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance |
я не могу выкроить время | I can't afford the time |
я не могу выносить даже мысль об этом | I cannot support even the idea of it |
я не могу высказать своего мнения о вашей работе, не прочитав её внимательно | I can't pass an opinion on your work without examining it thoroughly |
я не могу давать им столько денег, чтобы им хватало ещё и на излишества | I can't support them in their extravagancies |
я не могу давать им столько денег, чтобы им хватало ещё и на излишества | I can't support them in their extravagances |
я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо | I cannot get the work done properly |
я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует | I cannot get anyone to do the work properly |
я не могу думать о нём дурно | I can think no ill of him |
я не могу думать о нём плохо | I can think no ill of him |
я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина | I can't collect you. I don't run a car. |
я не могу найти никакой связи с этим событием | I cannot trace any connection to the event |
я не могу написать, я не хочу | I cannot write, I am not cheerful |
я не могу ничего понять в его письме | I cannot make head or tail of his letter |
я не могу одобрить утвердить ваш план | I can't approve your plan |
я не могу одобрить этих действий | I cannot approve these tactics |
я не могу отречься от своих принципов | I cannot abrogate my principles |
я не могу писать стихи в присутствии посторонних, но могу писать прозу независимо от того, кто находится рядом | I cannot write verses in the presence of any person, but I can prosify, let who will be present |
я не могу пить спиртное | alcohol disagrees with me |
я не могу понять значение этого неясного выражения | I cannot reach the meaning of this dark expression |
я не могу понять, куда он ушёл | I can't conceive where he has gone |
я не могу понять суть его замечания | I do not understand the point of his remark |
я не могу понять, что это значит | I cannot get at the meaning |
я не могу поручиться за его честность | I can't answer for his honesty |
я не могу постичь суть его замечания | I do not understand the point of his remark |
я не могу представить себе его женатым | I can't picture him as a family man (человеком) |
я не могу представить его знаменитой звездой | I cannot visualize him as a famous star |
я не могу представить себе его женатым человеком | I can't picture him as a family man |
я не могу представить себе, что это она | I can't imagine it being she |
я не могу принимать его всерьёз | I can't take him seriously |
я не могу принимать его слова всерьёз | I can't take his words seriously |
я не могу притворяться, что избавился от лихорадки | I can't seem to shake off this fever |
я не могу проглотить пилюлю | the pill won't go down |
я не могу прочесть это письмо, чернила расплылись и залили половину слов | I can't read this letter, the ink has run and blotted out half the words |
я не могу себе его представить | I can't imagine what he looks like |
я не могу себе позволить такое путешествие | I can't afford the journey |
я не могу сказать вам всего | I cannot tell you the whole (of it) |
я не могу сказать вам ничего из того, что он сказал | I cannot tell you a tithe of what he said |
я не могу согласиться с его заявлением, что война неизбежна | I cannot accept his argument that war is inevitable |
я не могу сразу запомнить все эти подробности | I cannot hold all these details in my memory at once |
я не могу сразу запомнить все эти подробности | I cannot hold all these details in my head at once |
я не могу убрать эту фотографию, её приклеили | I can't remove this photograph, it's been stuck down |
я не могу управлять машиной, поскольку колеса заблокированы | I can't control the car, the wheels have locked |
я не могу усмотреть никакой связи с этим событием | I cannot trace any connection to the event |
я не могу этого вынести | it is insupportable to me |
я не совсем могу понять того другого парня | I can't quite make out this other duck |
я не столяр, но книжную полку сделать могу, если надо | I'm no woodworker, but I can knock a bookshelf together when necessary |
я не уверен, что могу пойти | I doubt if I can go |
я нигде не мог его найти | I could find him noplace |
я нигде не могу его найти | I can't find him noplace |
я никак не мог вставить ключ, потому что в темноте не видел, где замок | I was fumbling with the key as I couldn't see where the lock was in the dark |
я никак не мог ему вдолбить в голову, что он должен прийти | I couldn't get it over to him that he must come |
я никак не мог ему внушить, что он должен прийти | I couldn't get it over to him that he must come |
я никак не мог понять, что он хочет сказать | I found it hard to spell out his meaning |
я никак не могу избавиться от насморка | my cold still hangs about me |
я никак не могу найти этот проклятый зонтик | I can't find that wretched umbrella |
я никак не могу согласиться | I cannot in all conscience agree |
я ничего не мог понять | I was completely mystified |
я ничего не могу поделать | I have no choice in the matter |
я, однако, не могу этого одобрить | I cannot, however, approve of it |
я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этом | I can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views |
я поклялся подчиняться законам и я не могу нарушить свою клятву | I have sworn to obey the laws, and I cannot forswear myself |
я потерял ключ и не мог войти в дом | I lost my key and was shut out |
я почти ничего не мог разглядеть в утреннем тумане | I could hardly distinguish anything in the morning mist |
я просто не могу больше ничего запихнуть в этот чемодан | I simply can't stuff any more clothes into this case |
я разговаривал с директором, но он говорит, что не может помочь | I've been onto the director, but he says he can't help |
я сегодня рано лёг, но почему-то не мог заснуть | I went to bed early enough, but for some reason I couldn't go off |
я совершенно ничего не могу понять в этих невразумительных инструкциях | I am thoroughly flummoxed by these incomprehensible directions |
я существую, потому что думаю ... и никак не могу перестать думать | I exist by what I think... and I can't stop myself from thinking |
я терпеть не могу жаркую погоду | I detest hot weather |
я только обкатываю свою новую машину, так что быстро ехать не могу | I'm running in my new car, and cannot go fast |
я туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалу | I won't go there, the bartender is drunk and I can get bounced |
я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не могу его найти | I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere |
я чувствовал себя старше своих друзей, я не мог приспособиться к людям и не мог ни на кого положиться | I felt older than my friends, I couldn't fit in with people, and I couldn't trust anyone |