Russian | English |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
вообще-то я ничего против не имею | not that there's anything wrong with that (Technical) |
вы действительно ничего не имели против? | are you sure you didn't mind? |
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться | mind you, I don't minding the children so long as they mind me |
вы ничего не имеете против, если я открою окно? | would you mind my opening the window? |
вы ничего не имеете против, если я открою окно? | do you mind my opening the window? |
вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.? | would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? |
вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.? | do you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? |
для меня больше ничего не имеет значения | nothing else matters to me |
его комментарии по поводу моей работы не имели ничего общего с реальной действительностью | his comments were not reflective of my work (El Canto) |
если никто ничего не имеет против | so long as nobody minds |
лично я против вас ничего не имею | nothing personal (Technical) |
наша семья переехала сюда, не имея ничего за душой, оставив все свои пожитки в Либерии | my family moved here in bits and pieces from Liberia (гос-во в западной Африке bigmaxus) |
не имеет ничего общего с | not even remotely resembling (Tanya Gesse) |
не имеет ничего общего с | totally unlike (Tanya Gesse) |
не иметь в виду ничего дурного | mean no harm (kee46) |
не иметь дела с кем-либо не иметь ничего общего | have no truck with (с кем-либо) |
не иметь ничего общего | have nothing in common with (с чем-либо, кем-либо) |
не иметь ничего общего | have nothing to do with (Ivan1992) |
не иметь ничего общего | have neither part nor lot in (с чем-либо) |
не иметь ничего общего | have nothing in common (to have nothing in common with somebody – не иметь ничего общего с кем-либо) |
не иметь ничего общего | have nothing to do |
не иметь ничего общего с | be wholly at odds with |
не иметь ничего общего с | have no commerce with |
не иметь ничего общего с | be nothing close to |
не иметь ничего общего с | out of keeping with (alexghost) |
не иметь ничего общего с | fall a long way short of (User) |
не иметь ничего общего с | have nothing to do with |
не иметь ничего общего с | nothing to do with |
не иметь ничего общего с | have neither part nor lot in (чем-либо) |
не иметь ничего общего с | have nothing in common with |
не иметь ничего общего с реальностью | have no foothold on reality (Ремедиос_П) |
не хочу иметь с этим ничего общего | I don't want to have any part of it (I thought my parents and their friends were very greedy, and I didn't want to have any part of it. – не хотел иметь с ними ничего общего ART Vancouver) |
ничего не иметь | have nothing of own |
ничего не иметь | have nothing to call one's own |
ничего не иметь общего | have nothing in common (ssn) |
ничего не иметь общего с | far cry (His occasionally dour moods were a far cry from suicidal depression – Эпизодически возникавшее у него мрачное настроение ничего не имело общего с суицидальной депрессией (from the Cold Moon be Jeffery Deaver) Stanislav Zhemoydo) |
ничего не иметь против | have no objections to (Anglophile) |
ничего не иметь против | have no objection (to) |
ничего не имею против | sounds like fun (Никита Лисовский) |
ничего не имею против | I've no problem with that (joyand) |
он не имел в виду ничего плохого | he intended no harm |
он ничего не имеет | he has nothing of his own |
то, что я говорил, не имеет ничего общего с тем, что вам передали | my actual words and those reported to you were quite different |
эти вопросы не имеют между собой ничего общего | the issues are wide apart |
это заявление не имеет ничего общего с вашими доводами | that statement is irrelative to your argument |
я бы ничего не имел против кружки холодного пива сейчас | I shouldn't mind a glass of iced beer now |
я лично ничего против этого не имею | personally, I have nothing against it |
я не желаю с ним иметь ничего общего | I don't want to have anything to do with him |
я не имею ничего против него | I have nothing against him |
я не имею ничего против кого-либо, но | I don't wish s.o. any ill will, but (denghu) |
я не имею ничего против этого | I have nothing against it |
я не хочу иметь ничего общего с этим делом | I won't touch that business |
я не хочу иметь с ним ничего общего | I don't want to have anything to do with him (Taras) |
я ничего не имею против | I am quite agreeable |
я ничего не имею против его точки зрения | I have no quarrel with his opinion |
я ничего не имею против него лично | I take no issue with him personally (For ex. Of course, I was critical of his theory that seems to be poorly founded, but I've taken no issue with him personally. He is quite a decent person. APN) |
я ничего не имею против этого | I have nothing against it |
я ничего против него не имею | I have nothing on him |
я ничего против него не имею | I have nothing to say against him |
я, пожалуй, закурю, если вы ничего не имеете против | I think I'll have a smoke, if you don't object |