Subject | Russian | English |
gen. | вам не заплатят | you will not get paid (Vladimir Shevchuk) |
Makarov. | воры заплатили слугам, чтобы те "не заметили" грабежа | the thieves paid the servants to connive at the robbery |
inf. | выехать из гостиницы, не заплатив | skipout |
inf. | выехать из гостиницы, не заплатив | skip-out |
gen. | выехать с бензоколонки, не заплатив за бензин | drive off (Трунов Влас) |
Makarov. | два члена были исключены, так как не заплатили денег | two members were tossed out for failing to pay the money |
gen. | если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США. | if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today |
gen. | если вы не заплатите, я подам на вас в суд | if you don't pay I'll sue you |
gen. | если он обещает заплатить вам, то он не обманет вас | if he promises to pay you, he won't disappoint you |
Makarov. | если они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мне | if they run their board I shall have to pay it |
Makarov. | жилец смылся, не заплатив по счёту | the lodger has decamped without paying his bill |
gen. | заплатите им, если только не получите других указаний | pay them unless you hear to the contrary |
gen. | заплатите им, если только не получите противоположных указаний | pay them unless you hear to the contrary |
gen. | заплатить не сразу | run |
Makarov. | люди, которые регулярно ездят на электричках, могут заплатить за месяц вперёд и не покупать каждый день билеты | regular train travellers may commute a single monthly payment for daily tickets |
Makarov. | мне надо не забыть заплатить тебе за билеты на концерт | I must remember to pay you back for the concert tickets |
Makarov. | нам отключат электричество, если мы не заплатим по счету | the electricity supply will be cut off if we don't pay our bill |
Makarov. | не дави на меня, я заплачу | don't crowd me, I'll pay |
proverb | не доглядишь оком, так заплатишь боком | don't spoil the ship for a ha'p'orth of tar |
slang | не заплатив за неё | shoot the moon |
austral., slang | не заплатив ничего | cheap skate |
gen. | не заплативший пошлины | uncustomed |
gen. | не заплатить | skunk (долг) |
gen. | не заплатить | elude payment |
inf. | не заплатить | stiff out (to be stiffed out of... – не получить обещанные, причитающиеся...; He has been stiffed out of 5000 bucks – Ему не заплатили 5000 долларов Баян) |
amer., slang | не заплатить | skunk (долг и т.п.) |
gen. | не заплатить | withhold (Ремедиос_П) |
idiom. | не заплатить, если проиграл пари | welsh on a bet (lumosz) |
vulg. | не заплатить проститутке | georgy |
gen. | ничего не оставалось, как заплатить | there was nothing for it but to pay up |
Makarov. | ночью съехать с квартиры, не заплатив | shoot the moon (за нее) |
gen. | обмануть бакалейщика, не заплатив по счёту | beat a grocer's bill |
gen. | он ещё не заплатил врачу | he hasn't paid the doctor yet |
gen. | он и не выражал желания заплатить | he never offered to pay |
gen. | он и не предлагал заплатить | he never offered to pay |
gen. | он не заплатит | he won't part |
inf. | он обещал заплатить мне, если я не буду ему мешать | he promised me money if I played along with him |
Makarov. | он обычно покидал отели, не заплатив по счету | he made a practice of skunking hotels |
Makarov. | он притворился, что несёт свои вещи в химчистку, но вместо этого сбежал, не заплатив за свою комнату | he pretended he was just taking his clothes to the dry-cleaner's, but left without paying the bill for his room |
gen. | они заплатили ему, чтобы он не поднимал шума | they paid him hush money |
gen. | они не выпустят его до тех пор, пока мы не заплатим | they will hold him till we pay (till he recants, till tomorrow, etc., и т.д.) |
gen. | он-то вам не заплатит, это уж поверьте! | he won't pay you, not he! |
slang | посетитель кафе, ушедший, не заплатив | ninety-live |
slang | пройти куда-л, не заплатив за вход | zoom (Interex) |
slang | сбежать не заплатив | la-la |
slang | сбежать, не заплатив | skip (за еду, проживание и т.п.) |
slang | скрыться, не заплатив проигранное на пари | welch |
inf. | скрыться, не заплатив проигранное на пари | welch on a bet (Wakeful dormouse) |
inf. | скрыться, не заплатив проигранное на пари | welch on a wager (Wakeful dormouse) |
proverb | словами долгов не заплатишь | words pay no debts (Т. е. от одних слов толку мало.) |
slang | смыться, не заплатив | la-la |
slang | смыться, не заплатив | powder |
slang | смыться, не заплатив | take a powder |
slang | смыться, не заплатив | take a run-out powder |
gen. | смыться, не заплатив | do a runner (to leave a place in order to avoid paying: They were arrested after doing a runner from an expensive restaurant. • So, I get to spend a night in a Thai jail because the cunt that came into the country in January on a clone of my passport has done a runner. 4uzhoj) |
Makarov., inf. | съехать с квартиры ночью, не заплатив за неё | shoot the moon |
Makarov. | съехать тайком с квартиры, не заплатив | hang the landlady |
gen. | съехать тайком с квартиры, не заплатив | hand the landlady |
gen. | тот, кто убегает, не заплатив проигранного | levanter |
gen. | уехать из гостиницы, не заплатив по счёту | jump a hotel bill |
gen. | уж он-то вам не заплатит, не такой он человек! | he won't pay you, not he |
gen. | уйти, не заплатив по счёту | walk out (MichaelBurov) |
Makarov. | улизнуть, не заплатив по счёту | skip out without paying one's bill |
Makarov. | хозяин выселил из дома семью, когда та не смогла заплатить ему арендную плату | the owner forced the poor family out of the house when they could not pay the rent |
Makarov. | хозяин выселил из дома семью, когда те не смогли заплатить ему арендную плату | the owner forced the poor family out of the house when they could not pay the rent |
inf. | человек, который имеет манеру выезжать из гостиницы, не заплатив | skipout |
inf. | человек, который имеет манеру выезжать из гостиницы, не заплатив | skip-out |
gen. | это возмутительно, что тебе до сих пор не заплатили! | it's scandalous that you still haven't been paid! |
gen. | это не стоит тех денег, что вы заплатили | it's not worth what you paid for it |
Makarov. | я больше не мог этого выносить, заплатил по счету и ушёл | I could stand it no longer, just paid my shot and went away |
gen. | я могу заплатить не больше чем десять фунтов | I can pay L10 at the most |
gen. | я не могу заплатить такую сумму | I cannot reach the price of it |
gen. | я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул | I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me |
Makarov. | я о нём не заплачу | I'll shed no tears over him |