DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не забудьте | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами, не забудь об этомremember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves
вы получите такую головную боль, которой вы никогда не забудетеyou're going to get the headache of a lifetime
его деяния не забудутсяhis deeds will never be forgotten
его имя не забудетсяhis name will live on
его имя никогда не забудетсяhis name will never die
если вы мне не напомните, я об этом забудуif you don't remember me, I'll forget
если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудетif you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it (linton)
когда будете сдавать отчёт, не забудьте включить расходы на бензинwhen you submit your report, don't forget to reckon in the money spent on petrol
когда будешь писать, не забудь справиться о её здоровьеwhen you write don't forget to ask after her health
когда будешь писать, не забудь узнать о её здоровьеwhen you write don't forget to ask after her health
команда не скоро забудет, как им всыпалиa shellacking their team will remember
напомнить кому-либо не дать кому-либо забытьjog memory
не забудь завтракtake along your breakfast
не забудь написатьmind you write
не забудь официантаdon't forget the waiter
не забудь похвалить её котаdon't forget to admire her cat
не забудь принести книгуmind and bring the book
не забудь, что в три ты должен быть здесьwill you remember that you have to be here at three
не забудь, что я сказалbe mindful of what I said
не забудьтеplease ensure that (Andy)
не забудьте!don't forget!
не забудьте!don’t forget!
не забудьтеBe sure to (dimock)
не забудьте взять с собойbe sure to bring (e. g. all the necessary documents Clint Ruin)
не забудьте включить меняdon't forget to add me in
не забудьте выключитьswitch off when unattended (напр., – телевизор Верещагин)
не забудьте дать мне знатьdon't fail to let me know
не забудьте запереть за собой дверьbe sure to close the door after you
не забудьте записать меняdon't forget to add me in
не забудьте ключ, а то вы не попадёте в домdon't forget your key, or you'll be shut out of the house
не забудьте написатьmind you write
не забудьте о нашей встречеmind our appointment (our agreement, etc., и т.д.)
не забудьте об этомdon't forget about it
не забудьте подписаться наremember to sign up for (our newsletter OLGA P.)
не забудьте, пожалуйста, разбудить меня в восемьplease remember to call me at eight (часо́в)
не забудьте потушить светremember to turn out the lights
смотрите не забудьте принести книгуmind you bring the book
не забудьте проверить сдачуdon't forget to count your change
не забудьте сдать все казённые вещи, прежде чем вы покинете лагерьdon't forget to turn in all your camping gear before you leave
не забудьте сказать мнеbe sure to and tell me
не забудьте сообщить мнеdon't fail to let me know
не забудьте сообщить мне, когда вы вернётесьdon't fail to let me know when you return
не забудьте спросить всё, что вам нужноbe particular in asking for all that is necessary
не забудьте, что вам надо на приём к зубному врачуremember your appointment with the dentist
не забудьте, что вы идёте на приём к зубному врачуremember your appointment with the dentist
не забытьremember (Remember to pee before surgery, she thought. Val_Ships)
не исключено, что он обо всём этом забудетhe will forget all about it as likely as not
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона"his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien)
никто из нас не забыл об этомneither of us forgot about it
он вам этого оскорбления никогда не забудетhe'll never forgive you for this insult
он выказал мне дружбу, которую я никогда не забудуhe has done me a kindness I shall never forget
он забыл адрес, почему он и не писалhe formed the address and so he did not write
он забыл адрес, почему он и не писалhe formed the address that's why he did not write
он записал адрес, чтобы не забыть егоhe wrote the address down so that he might not forget it
он, конечно, не забудет принести книгуhe will certainly not forget to bring the book
он не скоро забудет эту обидуhe won't soon forget that insult
он чуть было не забылhe very nearly forgot
он чуть не забыл позвонить вамhe nearly forgot to call you
она не могла вынести мысли, что он забудет еёshe couldn't bear that he should forget her
она так никогда и не смогла его забытьshe never really got over him
пожалуйста, не забудьте меня!don't leave me out, please!
посмотрите, не забыли ли чегоsee whether you forgot anything
смотри не забудьmind you don't forget
смотри, не забудь запереть чёрный ходsee that you lock the back door
чуть не забылI almost forgot (lexicographer)
чуть не забылoh, I nearly forgot to mention that (ART Vancouver)
этого я не забудуI shall not forget this
я боялся, как бы не забыть адресI was afraid lest I should forget the address
я в век этого не забудуI shall never forget it
я должен не забытьI will be remiss if I do not (упомянуть и т.д.; mention, etc. bookworm)
я крикнул в ответ: «Не забудьI called back “Don't forget!”
я крикнул ему вдогонку, чтобы он не забыл принести газетуI shouted after him not to forget to bring back a newspaper
я напишу это письмо сейчас, пока не забылI'll get that letter written now, while I think on
я не скоро забуду эту обидуI won't soon forget that insult
я никогда её не забудуher memory will always dwell with me
я никогда не забуду вашу добротуI shall never forget your kindness
я никогда не забуду, как он заставил меня унижатьсяI'll never forget how he made me eat dirt (Taras)
я никогда не забуду, как Шаляпин исполнял арию ГодуноваI shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunov
я никогда не забуду, как Шаляпин пел арию ГодуноваI shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunov
я никогда не забуду этот ужасный деньI shall always remember that terrible day
я обещал тебе подарок, в следующий раз я не забудуI promised you a present, I'll make good next time
я сделаю это сейчас, пока я не забылI'll do it now before I forget
я этого ввек не забудуI shall not forget it as long as I live
я этого никогда не забудуI shall never forget it