DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не в силах | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась им не по силам, и они попросили отца помочь имthe children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help
если глядеть в корень, то безопасность каждого королевство основана на моральной, а не на физической силеevery kingdom ultimately depends on moral influence and not on physical force
идеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощиthe ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his help
издеваясь над тем, чего он не в силах понятьsporting with things he can't understand
не в силах человека помочь намno human power can serve us
не уступать кому-либо в силеequal someone in strength
не уступать кому-либо в силеcompare favourably in strength
он разделил свои силы, атаковал там, где в этом не было нуждыhe divided his forces, struck where there was no use in striking
они не в силах от этого отказатьсяthey cannot find in their hearts to relinquish it
работать не в полную силуpotter around
работать не в полную силуpotter about
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаdecree nisi
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаrule nisi
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаorder nisi
я была просто не в силах больше преподаватьI just couldn't hack teaching any more
я не в силах с этим справитьсяthis defeats me
я сделал всё, что было в моих силах, но, к сожалению, так и не застал его домаI did my best, but unfortunately I missed him at the home