Russian | English |
быть больше не в силах сопротивляться | give way |
в одиночку это никому не под силу | non one man can do this |
в одиночку это никому не под силу | no one man can do this |
в одиночку это никому не под силу | no one man can do it |
в силу обстоятельств я не могу помочь вам | circumstances do not permit me to help you |
войско было не в силах выдержать эту борьбу | the army was not equal to the contest |
действовать не в полную силу | underperform (VLZ_58) |
играть не в полную силу | underperform (VLZ_58) |
играть не в полную силу | play softly (Softly can mean weak, but it can also mean carefully without a lot of force. Read more: boards.net Victor Topol) |
категория лиц, стесняющаяся своих политических пристрастий, которая не указывает своих приверженностей в предвыборных опросах, что искажает общую картину соотношения сил во время предвыборной кампании | shy voters (ad_notam) |
мы не в силах избежать проблем | we can't stay out of trouble (Alex_Odeychuk) |
мы не в силах совладать | bigger than the both of us (Aquilardo) |
Нашему учителю никогда не угодишь, он ворчит даже тогда, когда мы из кожи вон лезем и делаем всё, что в наших силах | there's no pleasing our teacher, he always grumbles about our work even when we've done our best. |
не в последнюю очередь в силу | not least because of |
не в силах | past capacity (The tasks have finally piled up past your capacity to manage them, but don't stress out. VLZ_58) |
не в силах | helpless (Viktory17) |
не в чьих-либо силах | out of one's hands (4uzhoj) |
не в силах | unable |
не в силах поверить своим глазам | unable to believe what he was seeing (Technical) |
не в силах противостоять | be no match (KotPoliglot) |
не в силах сдержать нахлынувшие чувства | choked with emotions |
не в силе Бог, а в правде | God is in right rather than might (Alexander Demidov) |
не в силе Бог, а в правде | God is not in might but in right (Alexander Demidov) |
не в чьих-то силах | out of league (1) This kind of multi-tasking is way out of their league. Им не по силам делать несколько дел одновременно. 2) This girl is out of your league, she's prettier, smarter than you, and her parents are filthy rich. Эта девушка тебе не по зубам (тебе не пара), она красивее и умнее тебя, и родители у нее очень богатые. RainBlue) |
не верящий в свои силы | frustrated |
не найти в себе силы | found it beyond his strength (Interex) |
не уменьшающийся в силе | relentless |
обеспечение решения суда, не вступившего в силу | judgment lien (a statutory lien usually upon the real estate of a judgment debtor that becomes effective upon entry of a judgment by a court of record or upon filing notice of the judgment with the appropriate public official. WTNI Alexander Demidov) |
он был не в силах идти дальше | he was not able to walk any farther |
он не в силах этого перенести | he can't take it |
они действительно уехали! – воскликнул я, не в силах этому поверить | they've really gone, I cried in disbelief |
они не считались с потерями в живой силе | their soldiers were expendable |
описать это не в моих силах | it transcends my powers of description |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | decree order, rule nisi |
труд этих превращённых в роботов людей существовал и использовался потому лишь, что пока ни у кого не нашлось достаточно сил и энергии, чтобы изобрести автомат на замену | these robotized people are only employed and allowed to exist because no one has yet been sufficiently energetic to invent a machine to replace them |
это не в наших силах | that is out of our power |
я больше не в силах это выносить | I can't stand it any longer (Andrey Truhachev) |
я больше не в силах это терпеть | I can't stand it any longer (Andrey Truhachev) |
я не в силах вынести | I can't stand (Andrey Truhachev) |
я не в силах вынести позора провала | I can't face the disgrace of failure |
я не в силах выносить | I can't stand (Andrey Truhachev) |
я не в силах отказаться | I can't very well help accepting |
я не в силах терпеть | I can't stand (Andrey Truhachev) |