DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing не все | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
богач или представитель элиты, презирающий всех, кто ему не ровняReaganomical (обычно употребляется в неодобрительном смысле LisLoki)
Бог-не фраер, он всё видитGod is not a sucker, he strikes smites a motherfucker when he sees one (VLZ_58)
все не как у людейnothing is the way it's supposed to be (Lialia8)
все не так уж плохоhave something going for one (I've failed all my exams but the pigeons accepted me as their leader so I have that going for me. SirReal)
все остальное не важноnothing else matters (Damirules)
всем не угодишьyou can't get things done without stepping on some toes (4uzhoj)
всему знают цену, но ничего не умеют ценитьknow the price of everything and the value of nothing (DoctorKto)
всё не такit doesn't work that way (VLZ_58)
всё не так сложноit's not that deep (досл. "это не настолько глубоко": Fan A: But why did the character tell that joke about his wife being an alien? It has to mean something. Fan B: It's not that deep. It’s just a corny sitcom joke. Shabe)
всё, что не прибито к полуeverything that is not fixed down (lexicographer)
всё, что не прибито к полуeverything that is not tied down (lexicographer)
всё это выеденного яйца не стоитall that isn't worth a damn
глотать, не разбираясь, всё подрядbuy into
ещё не всё потеряноall is not lost yet (dimock)
закон не один для всехthe rulebook doesn't play the same for all (Alex_Odeychuk)
не все домаa bit off (Bobrovska)
не все домаhave lost a button (Bobrovska)
не все домаscrew loose (Yeldar Azanbayev)
не все домаbe not all there (He looks like he's not all there.- Он выглядит так, как будто у него не все дома. Drozdova)
не все домаcoo coo for cocoa puffs (chronik)
не все домаloony (We passed a policeman on our way out of the coffee shop but we both agreed not to mention it to anyone, we both have good jobs and families and don’t want to be looked at as loonies. Anyway, I'll never forget that day and I know I’ll never go into the woods again. -- мы не хотим, чтобы нас считали за ненормальных / говорили, что у нас не все дома • the enigmatic, charismatic – and frankly often loony – ex-Beatle John Lennon bfro.net, dailymail.co.uk ART Vancouver)
не все домаnot to get one's button on (Bobrovska)
не все домаhave a screw loose (Andrey Truhachev)
не все домаnot to have one's button on (Bobrovska)
не все домаgaga
с кем-либо не всё в порядкеthere is something wrong about (someone igisheva)
не всё в порядкеmessed up in the head (She must be really messed up in the head to pull a stunt like that. -- У неё точно не всё в порядке с головой, если она такое отколола. ART Vancouver)
не всё в порядке с головойout to lunch (She's out to lunch. – У неё не все в порядке с головой. ART Vancouver)
не всё в порядке с головойaround the bend (Британский англ. Баян)
не всё домаbe batty in the brain
у него не всё домаbe not right in the head
не всё домаbe crazy
не всё домаbe bats
не всё сразуone day at a time (Додик может все! Но он не может все сразу… (с) askandy)
не поделиться чем-то, чрезмерно использовать, предназначенное для всехboggart (lettim)
ни хрена ещё не всёno, that isn't fucking it! (_DariaSh)
но и это ещё не всеbut wait there is more (snowleopard)
но это ещё не всеbut wait, there is more (snowleopard)
они меня в школе научили всему, только не научили жизниthey taught me everything in school except the facts of life
с головой не всё в порядкеhave serious issues (If you say that a person "has issues", it means that they are mentally or emotionally unhealty. They may need a psychiatrist's help. // You have serious issues. 4uzhoj)
с головой не всё в порядкеout to lunch (This area is already turning away new students. The schools are full, and I'm assuming the utilities are also. City planning must be out to lunch. Brentwood is getting ridiculous. (Reddit) ART Vancouver)
с головой не всё в порядкеbe in bad shape upstairs , to (Taras)
у кого-либо с головой не всё в порядкеsomeone is wrong in the head (igisheva)
у него не все домаhe is a bit of a freak person
у него не все домаhe is out of his head
у него не все домаhe is not all there
у него не все домаhe blew a fuse (Andrey Truhachev)
у него с головой не всё в порядкеhe has not all his buttons
у тебя, видимо, не все домаyou must be crazy (Andrey Truhachev)
у тебя наверное не все домаyou must be crazy (Andrey Truhachev)
у тебя не все дома?are you daft? (Andrey Truhachev)
у тебя не все дома?are you crazy? (Andrey Truhachev)
я не червонец, чтобы всем нравитьсяI can't possibly please everyone! (Not as nifty as the other one, obviously mikhailS)
я не червонец, чтобы всем нравитьсяI can't please everyone! (Not as nifty as the other one, obviously mikhailS)