Subject | Russian | English |
idiom. | воспринимать как полноправного члена семьи, а не как бедного родственника | perceive as a sibling, and not as an adoptee (Alex_Odeychuk) |
busin. | восприниматься как игра, а не как работа | be perceived as play rather than work |
psychiat. | восприятие, не дающее адекватного отражения воспринимаемого предмета | illusion |
Makarov. | его идеи воспринимаются не сразу | his ideas take time to assimilate |
archit. | железобетонный каркас здания, состоящий из ячеек, нагрузки в котором воспринимаются ячейкой в целом, а не каждым её элементом в отдельности | box-frame (используется только при проектировании и строительстве молодёжных гостиниц или домов с одинаковыми повторяющимися квартирными ячейками) |
gen. | заявление, которое не следует воспринимать дословно | hyperbole (claim not meant to be taken literally Val_Ships) |
media. | звуковой источник, не воспринимаемый микрофоном | off microphone |
media. | звуковой источник, не воспринимаемый микрофоном | off mike |
Makarov. | как лыжника я не воспринимаю его всерьёз | I consider his skiing a joke |
law | настоящий документ не следует воспринимать как универсальное руководство к действию | Reliance Restricted (Disclaimer в "шапке" документа – вариант перевода.) |
amer. | не воспринимаемый | inaccessible (His prose is inaccessible to many readers. Val_Ships) |
gen. | не воспринимаемый на ощупь | intangible |
psychol. | не воспринимаемый умом | unthinkable |
gen. | не воспринимаемый человеческими чувствами | supersensory |
gen. | не воспринимаемый человеческими чувствами | supersensible |
psychol. | не воспринимаемый чувствами | imperceivable |
psychol. | не воспринимаемый чувствами | imperceptible |
gen. | не воспринимаемый чувствами | subsensible |
psychol. | не воспринимаемый чувствами или воспринимаемый с трудом | insensible |
gen. | не воспринимай это всерьёз | don't take it so hard (NumiTorum) |
gen. | не воспринимайте жизнь столь серьёзно. Полегче | don't take life so seriously. Ease up! |
gen. | не воспринимайте жизнь столь серьёзно. Расслабьтесь! | don't take life so seriously. Ease up! |
Игорь Миг | не воспринимать | not to take seriously (Аргументы не воспринимаются, очевидные факты игнорируются. США заявляют о ненаправленности противоракетной системы против России и Китая. Однако… результаты компьютерного моделирования свидетельствуют об обратном", – отметил российский генерал.17) |
Игорь Миг | не воспринимать | reject |
Игорь Миг | не воспринимать | not to understand |
Игорь Миг | не воспринимать | not to really see |
inf. | не воспринимать важность | take for granted something (чего-либо; to fail to appreciate the value of something: So many of us take clean water for granted. Val_Ships) |
slang | не воспринимать вводную информацию | choke (компьют Interex) |
idiom. | не воспринимать всерьёз | take something with a grain of salt (Val_Ships) |
inf. | не воспринимать всерьёз | belittle (You gain nothing by belittling him and creating bad feelings. Val_Ships) |
amer. | не воспринимать всерьёз | dismiss (it would be easy to dismiss him as all brawn and no brain Val_Ships) |
Игорь Миг | не воспринимать всерьёз | pooh-pooh |
idiom. | не воспринимать как истину в последней инстанции | take something with a grain of salt (в контексте, напр.: Just my two cents. Take it all with a grain of salt. – Я не претендую на истину в последней инстанции 4uzhoj) |
gen. | не воспринимать кого-либо всерьёз | dismiss (someone Ewgenij71) |
Makarov. | не воспринимать красот природы | be blind to the beauties of nature |
gen. | не воспринимать красот природы | be blind to the beauties of nature |
Игорь Миг | не воспринимать серьёзно | be dismissive of |
Makarov. | не воспринимать серьёзно | make light of something |
gen. | не воспринимать серьёзно | take lightly (VLZ_58) |
gen. | не воспринимать серьёзно | treat something as a big joke (VLZ_58) |
gen. | не воспринимать серьёзно | address light-heartedly (VLZ_58) |
gen. | не воспринимать серьёзно | treat light-heartedly (VLZ_58) |
gen. | не воспринимать серьёзно | make light of |
idiom. | не воспринимать слишком серьёзно | take something with a grain of salt (Take whatever that paper publishes with a grain of salt–it's really a tabloid.) |
psychol. | не дающее адекватного отражения воспринимаемого предмета | illusion |
gen. | не знаешь, как его воспринимать | one doesn't know how to take him |
idiom. | не стоит всё воспринимать в чёрно-белом цвете | the questions are a little more nuanced (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не так воспринимать | take something in the wrong spirit (что-либо) |
Makarov. | некоторые души не воспринимают поэзию | some natures cannot appreciate poetry |
Makarov. | некоторые люди не воспринимают поэзию | some natures cannot appreciate poetry |
ed. | непосредственно не воспринимаемый чувствами | ideational |
saying., explan. | неудача воспринимается легче, когда ты не один такой | misery loves company (Val_Ships) |
Makarov. | он больше ничего не мог воспринимать | his mind came to full plenum |
gen. | он не воспринимает её всерьёз | he doesn't take her seriously |
Makarov. | он просто не готов воспринимать её образ мыслей | he is not really attuned to her way of thinking |
cycl. | ось не передаёт вращающего момента, а воспринимает только поперечные нагрузки | axle |
gen. | относящийся к представлению о предметах, непосредственно не воспринимаемых чувствами | ideational |
dipl. | прошу воспринимать это не как критику, а просто как констатацию факта | I don't say that as a criticism, it's just an observation of fact (Washington Post Alex_Odeychuk) |
psychol. | то, что не воспринимается | imperceptible |
psychol. | умственно не воспринимаемый | imperceptible |
media. | уровень, при котором магнитная лента микрофон, громкоговоритель и т.п. не воспринимают сигнал большей интенсивности | saturation point |
gen. | человек, слова и поступки которого никем всерьёз не воспринимаются | clown |
slang | человек, слова и поступки которого никем всерьёз не воспринимаются, "клоун" | clown |
Makarov. | это не воспринимается нашими органами чувств | that is not cognizable by our senses |
gen. | я не воспринимал его всерьёз | I did not take him that seriously |
Makarov. | я не воспринимала его всерьёз | I did not take him that seriously |
Makarov. | я не воспринимаю твою пустую болтовню | I will not take any of your guff |