DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не боись | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.бой не дал перевеса ни той, ни другой сторонеthe battle was drawn
Makarov.бой, не имеющий решающего значенияindecisive battle
gen.бой не на жизньbattle a outrance
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитone need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитstill waters run deep
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитyou don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитyou needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитyou need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитyou do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитone needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитone doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитone does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
gen.бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчитbeware of a quite dog and still water
gen.войска, не введенные в бойuncommitted troops
Makarov.ей не терпелось вступить в бойshe was itching to join the fight
Makarov.если строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бойif the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfight
Makarov.лошади не были приучены ни к иноходи, ни к участию в бое на мечахthe horses were not trained to the regular pace nor did they seem bitted for the use of the sword
Makarov.лошади не были приучены ни к иноходи, ни к участию в конном бое на мечахthe horses were not trained to the regular pace nor did they seem bitted for the use of the sword
Makarov.молодой солдат остался бы жив, если бы его не оставили истекать кровью на поле бояthe young soldier could have been saved if he had not been left to bleed to death on the battlefield
inf.не боисьdon't worry (Abysslooker)
inf.не боись!no fear! (источник – google.com)
gen.не бойсяnever falter
gen.не бойсяnever fear
gen.не бойсяdon't worry
gen.не бойсяdon't you be afraid!
gen.не бойся!have no fear!
gen.не бойся!don't be afraid!
proverbне бойся дикого зверя, бойся дикого человекаdon't be afraid of wild animal, be afraid of crazy man (Ум)
proverbне бойся дикого зверя, бойся дикого человекаdon't be afraid of wild animal, be afraid of wild man (Ум)
proverbне бойся зверя, бойся сумасшедшего человекаdon't be afraid of the animal, be afraid of crazy man (Ум)
proverbне бойся зверя, бойся сумасшедшего человекаdon't be afraid of animal, be afraid of crazy man (Ум)
gen.не бойся лошади, садись!don't be afraid of the horse, get on!
Makarov.не бойся, мы с этим справимсяno fear, we will manage to do this
idiom.не бойся ошибаться!dare to fail! (Вариант перевода Alexander Oshis)
proverbне бойся собаки брехливой, а бойся молчаливойdumb dogs are dangerous (дословно: Молчаливые собаки опасны)
proverbне бойся собаки брехливой, бойся кусачейbarking dogs seldom bite
proverbне бойся собаки брехливой, бойся молчаливойbeware of a silent dog and still water (дословно: Берегись молчащей собаки и тихой воды)
proverbне бойся собаки брехливой, бойся молчаливойdumb dogs are dangerous
proverbне бойся собаки брехливой, бойся молчаливойbarking dogs seldom bite
proverbне бойся собаки, которая лаетbarking dogs seldom bite
gen.не бойся собаки, которая лаетgreat barkers are no biters (а бойся той, что кусает)
Makarov.не бойся, старинаfear not, old boy
gen.не бойся, это приспособление будет работатьdon't worry this device will act
gen.не бойся, я не вор!dread no thief in me!
mil.не введённые в бой силыunengaged forces
mil.не введённые в бой части и подразделенияuncommitted force
mil.не введённый в бойunengaged
mil.не введённый в бойuncommitted
mil.не введённый в бой резервuncommitted reserve
obs.не вызванный на бойundefied
proverbне ножа бойся, а языкаthe tongue is sharper than any sword
proverbне ножа бойся, а языкаmany words hurt more than swords (дословно: Многие слова ранят сильнее, чем шпаги)
proverbне ножа бойся, а языкаthe tongue is not steel, yet it cuts
gen.не покидать поле бояstay in the fight (Taras)
gen.не принять бойdecline battle
gen.не пугайся, не бойсяdon't be scared (maxvet)
proverbне той собаки бойся, что громко лает, а той, что исподтишка хватаетgreat barkers are no biters (george serebryakov)
Makarov.не участвовал в бояхhe did not do any fighting
gen.не хвались, когда идёшь на бойdon't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle
gen.не хвались, когда идёшь на бойdon't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle
gen.не хвались, когда идёшь на бойdon't swagger going to battle
gen.не хвались, когда идёшь на бойDon't exclaim "Up" having not yet make a jump
gen.не хвались, когда идёшь на бойdo not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle
gen.не хвались, когда идёшь на бойdo not swagger going to battle
gen.не хвались, когда идёшь на бойdo not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle
gen.не хвались, когда идёшь на бойDo not exclaim "Up" having not yet make a jump
mil., lingoНовичок, который никогда не был в боюCherry (Winddancer)