Subject | Russian | English |
gen. | нечто вроде | a sort of |
gen. | нечто вроде | of a kind |
gen. | нечто вроде | something like |
gen. | нечто вроде | something similar to (anyname1) |
inf. | нечто вроде | kind of thing (“Well yeah,” he replied, then quickly added: “Not a facility from the 1950s, a One Flew Over the Cuckoo’s Nest kind of thing.… We can absolutely have dignified, high-quality mental-health services for people that are in distress.” vancouversun.com ART Vancouver) |
math. | нечто вроде | of a sort |
cliche. | нечто вроде | something of a (Affectionately known as the Asparamancer, Jemima Packington's process involves tossing a bundle of the vegetables into the air and then divining forthcoming events by observing how they land. Her unique technique has made her something of a celebrity in England and she has been credited with predicting both the election of Donald Trump in 2016 as well as the passing of Queen Elizabeth in 2022. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
slang | нечто вроде | sommat (leogames) |
math. | нечто вроде | the earth itself is a sort of magnet |
math. | нечто вроде | a kind of |
inf. | нечто вроде | of sorts (and left an obituary of sorts. It rhymes – from the movie Righteous Kill Tamerlane) |
Игорь Миг | нечто вроде | of some sort |
gen. | нечто вроде | a species of (кого-либо/чего-либо) |
gen. | нечто вроде | something |
gen. | нечто вроде, какой-то | of a kind (ssn) |
inf. | нечто вроде этого | stuff like that (Andrey Truhachev) |
inf. | нечто вроде этого | something of the kind (Andrey Truhachev) |
gen. | нечто вроде ящика | it is a sort of box |
gen. | оркестр начал играть нечто вроде фокстрота | the band began to play some sort of foxtrot |
Makarov. | соорудить нечто вроде убежища | knock up some sort of a shelter |
gen. | соорудить нечто вроде укрытия | knock up some sort of a shelter |
progr. | Структурное проектирование – нечто вроде упражнения в управлении зависимостями модулей. Модуль A зависит от модуля B, если изменения в модуле B могут потребовать изменений в модуле A. Важно, чтобы эти зависимости не противоречили брандмауэрам зависимостей Мартин, 2003. В частности, зависимости не должны быть между несоседними уровнями и не должны создавать циклы | Architectural design is an exercise in managing module dependencies. Module A depends on module B if changes to module B may necessitate changes to module A. It is important that dependencies do not cross dependency firewalls Martin, 2003. In particular, dependencies should not propagate across non-neighboring layers and must not create cycles (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
gen. | устроить нечто вроде убежища | knock up some sort of a shelter |
Makarov. | устроить нечто вроде укрытия | knock up some sort of a shelter |
Makarov. | эта женщина заявляет, что заключила с арестованным нечто вроде брачного контракта, но у него уже есть жена | the woman claims that she contracted a form of marriage with the prisoner, who already has a wife |
gen. | это было нечто вроде приказа | it was in the nature of a command |
gen. | это было нечто вроде приказания | it was in the nature of a command |
gen. | это было нечто вроде школы по туризму | it was a sort of travelling school |