Subject | Russian | English |
gen. | в ответ он выругался, он ответил коротко и нецензурно | he answered with a short Anglo-Saxon word |
Игорь Миг | вступить в перепалку с нецензурной бранью | exchange abuse in Russian urban slang |
gen. | выкрикивать нецензурные слова | yell expletives (In some videos, a group of people can be seen yelling expletives and throwing eggs and other projectiles at ... – by Ashley Southall and Dana Rubinstein Tamerlane) |
Игорь Миг | выражаться нецензурно | exchange abuse in Russian urban slang |
Makarov. | его речь обильно сдабривалась нецензурной бранью | his language was spiced with four-letter words |
Makarov. | заглушить нецензурные слова гудками | bleep out bad words (в телепередаче) |
gen. | использовать нецензурные выражения | use foul language (Andrey Truhachev) |
slang | намеренно неправильное написание нецензурного слова, чтобы запись с ним не заблокировали | Censor dodge (CRINKUM-CRANKUM) |
inf. | нецензурная брань | Anglo-Saxon |
inf. | нецензурная брань | toilet talk (Taras) |
law | нецензурная брань | obscenities (Kovrigin) |
gen. | нецензурная брань | profanity (yuliya zadorozhny) |
gen. | нецензурная брань | profane language (Damirules) |
Игорь Миг | нецензурная брань | naughty words |
gen. | нецензурная брань | strong language (I. Havkin) |
gen. | нецензурная лексика | vulgar language (Artemie) |
Игорь Миг | нецензурная лексика | abusive language (Рассуждая о будущем турков в Сирии, журналист сорвался на нецензурную лексику.//20) |
gen. | нецензурная лексика | foul language (I like him as a comedian but if you can't stand the foul language, I wouldn't go to his show. ART Vancouver) |
inf. | нецензурная лексика | pay channel language (Am.E. Taras) |
ling. | нецензурная лексика | abusive words (Andrey Truhachev) |
formal | нецензурная лексика | coarse language (Warning: The following video contains coarse language. ART Vancouver) |
cinema | нецензурная лексика | explicit language (Yeldar Azanbayev) |
ling. | нецензурная лексика | swear words (Andrey Truhachev) |
ling. | нецензурная лексика | bad words (Andrey Truhachev) |
ling. | нецензурная лексика | swearwords (Andrey Truhachev) |
gen. | нецензурная лексика | taboo language (I. Havkin) |
gen. | нецензурная лексика | strong language (iorina) |
gen. | нецензурная тирада | profanity-laced rant (Val_Ships) |
gen. | нецензурно выражаться | use strong/coarse/foul/abusive language (Ying) |
gen. | нецензурно выражаться | use bad language (In a poltergeist outbreak at Leesburg, Florida (SA), which began early in 1978, unexplained voices were heard on the phone. A strange voice would interrupt a normal phone call, identify the person on the phone in the house and give other relevant information, sometimes using bad language, as seems to be the habit of vocal poltergeists. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | нецензурно выражаться | use foul language (He is known to use foul language in meetings, then ostentatiously excuse himself when he realizes that a "lady" is present. ART Vancouver) |
gen. | нецензурно выражаться | talk obscenities (Ying) |
gen. | нецензурно выражаться | ef (использовать F-word: He was effing this and effing that. wandervoegel) |
gen. | нецензурно выразиться | drop the F-bomb (Anglophile) |
inf., engl. | нецензурное выражение | four-letter word (Русские соответствия предлагаются как возможные варианты передачи смысла этого англоязычного выражения: The phrase four-letter word comes from the English language, where many of our crudest words do, in fact, have four letters. The term picked up some popularity during the 1920s and 1930s after being used in a string of films and books. And, like a scandalous rumor, it quickly spread and has stuck around ever since. Alexander Oshis) |
inf. | нецензурное выражение | the F-bomb (Alex Lilo) |
gen. | нецензурное изображение | foul image (Анна Ф) |
gen. | нецензурное слово | f-word (Leonid Dzhepko) |
gen. | нецензурное слово | obscenity (Andrew Goff) |
gen. | нецензурное слово | rude word (Andrew Goff) |
gen. | нецензурное слово | expletive (Andrew Goff) |
gen. | нецензурное слово | offensive term (Andrew Goff) |
slang | нецензурное слово | flying word (эвфимизм для fuck Beforeyouaccuseme) |
cinema | нецензурное слово | four letter word |
gen. | нецензурное слово | cussword (Andrew Goff) |
Gruzovik | нецензурное слово | obscene word |
gen. | нецензурное слово | taboo word (Andrey Truhachev) |
gen. | нецензурное слово | epithet (Andrew Goff) |
gen. | нецензурное слово | term of offense (Andrew Goff) |
gen. | нецензурное слово | invective (Andrew Goff) |
gen. | нецензурное слово | dirty word (Andrew Goff) |
gen. | нецензурное слово | indecent word (Andrew Goff) |
gen. | нецензурное слово | swear word (Leonid Dzhepko) |
inf. | нецензурные выражения | toilet talk (Taras) |
gen. | нецензурные выражения | not-printable words (4uzhoj) |
law | нецензурные выражения | profane terms (Artemie) |
gen. | нецензурные выражения | abusive language (Damirules) |
gen. | нецензурные выражения | profane language (Damirules) |
gen. | нецензурные выражения | foul language (Violence and foul language will not be tolerated. (объявление в приёмной палате госпиталя) ART Vancouver) |
gen. | нецензурные выражения | taboo language (использование нецензурных или грубых выражений = taboo or strong language Alexander Demidov) |
vulg. | нецензурные выражения | effing and blinding |
gen. | нецензурные выражения | coarse language (ART Vancouver) |
construct. | нецензурные надписи и рисунки | unsightly graffiti (на стенах домов и помещений) |
inf. | нецензурные ругательства | effing and jeffing (Alexey Lebedev) |
Игорь Миг | нецензурные слова | Russian urban slang |
gen. | нецензурные слова | choice words (=swear words Blackmirtl) |
gen. | он громко выкрикивал нецензурные слова | he was shouting obscenities |
Makarov. | он ответил коротко и нецензурно | he answered with a short Anglo-Saxon word |
Игорь Миг | оскорблять друг друга нецензурными словами | exchange abuse in Russian urban slang |
gen. | осыпать нецензурной бранью | spout obscenities (At that point, two guards from a nearby convenience store intervened to help Watson, but he spouted obscenities and threats at them, even taking a swing at one. ART Vancouver) |
gen. | отточие вместо грубого или нецензурного слова | blank |
gen. | отточие вместо нецензурного слова | blank |
inf. | прошу извинить за нецензурное выражение | excuse my French (If what you told us is correct, we have, and you'll excuse my French, a serious fucking problem. Val_Ships) |
inf. | прошу извинить меня за нецензурное выражение | excuse my French (Val_Ships) |
gen. | символы, заменяющие нецензурное выражение | grawlix (в комиксах. например,!#% SirReal) |
gen. | сказать во время разговора, перемежаемого нецензурной бранью | tell in a profanity-laced discussion (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | ставить отточие вместо нецензурного слова | blank |
Makarov. | ставить тире вместо нецензурного слова | blank out |
gen. | ставить тире вместо нецензурного слова | blank |
vulg. | употребление в речи нецензурных выражений | gutter talk |
vulg. | употреблять в речи нецензурные выражения | make the air blue |
inf. | употреблять нецензурные выражения | drop the F-bomb (Alex Lilo) |
vulg. | шутливая просьба не употреблять нецензурные выражения | There're gentlemen present, ladies! |