DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing неудача | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Анна сделала всё, что смогла, но всё равно потерпела неудачуAnn did her best, but she struck out anyway
бороться за что-либо, заранее обречённое на неудачуfight for a lost cause
быть гарантированным от неудачbe on velvet (особ. в денежных вопросах)
в бессвязности мыслей, рассуждений кроются причины неудачиdiscursiveness is the mother of failure
в конечном счёте потерпеть неудачуbe unhappy in the event
в чём причина его неудачи?where does the blame lie for his failure?
все его усилия окончились неудачейall his efforts ended in failure
всю зиму мы терпели неудачи в делахour business has been going down all winter
Германия потерпела неудачуGermany went phut
говоря так, вы сами себе готовите неудачуby saying so you yourself invite failure
горькие неудачиbitter failures
движение, потерпевшее неудачуaborted movement
демократы были готовы ухватиться за любые ошибки и неудачи республиканцевthe Democrats were ready to pounce on any Republican failings or mistakes
день неудачday of bale and bitterness
день неудачblack-letter day
долгая полоса неудачlong streak of bad luck
долгая полоса неудачa long streak of bad luck
его жизнь – это непрерывный ряд неудачhis life is a succession of failures
его неудача может быть отнесена на счёт неопытностиhis failure may have been due to greenness
его постигла неудачаhe met with a reverse
его проект закончился полной неудачейhis project is a complete abortion
ей надо пережить неудачу и продолжать работуshe'll have to brace up to her misfortune and get on with her work
если он потерпит неудачу в этом деле, он может погубить завоёванную репутациюby his failure in that work he might lose the reputation which he had gained
её сомнения порождает то, что она потерпела в жизни слишком много неудачher doubts spring from too much experience of failure
жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг другаgood things and the bad things in life average out in the end
жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг другаthe end
забывать о прошлых ошибках и неудачах и начинать жизнь сначалаwipe the slate clean
инициатива, обречённая на неудачуIcarian undertaking
исключать неудачуrule out a setback
исключить всякую возможность неудачиpreclude any chance of failure
испытание завершается неудачейtrial fails
испытание завершается неудачейa trial fails
испытывать неудачуsuffer a setback
какая работа самая лучшая для яппи? Та, на которой платят шестизначную зарплату, а все неудачи можно свалить на начальника или на подчинённогоwhat is the perfect job for Yuppies? A six-figure salary where anything that goes wrong can be blamed on a superior or subordinate
команда корабля была так многочисленна, что все попытки захватить его кончились неудачейthe ship was so formidably manned that all attempts to board her failed
компенсировать неудачуcompensate for a setback
кончаться неудачейfall apart
кончаться неудачейculminate in failure
кончиться неудачейfall to the ground
кончиться неудачей дляgo sour on (someone – кого-либо)
меня достали постоянные неудачи, происходящие буквально на каждом шагуI am fed up with the frustrations of everyday life
меня постигла неудачаill luck came to me
мирные переговоры на Ближнем Востоке потерпели неудачуpeace talks have broken down in the Middle East
мисс Рид начинает свой летний отдых с неудачи: она падает и заполучает сломанную ногу и пораненную лодыжкуMiss Read begins her summer holiday with a mishap, a fall that nets her a broken arm and an injured ankle
миссия, потерпевшая неудачуaborted mission
мужественно встречать неудачиtake life on the chin
мы испытали несколько небольших неудачwe have suffered a couple of minor reversals
надеюсь, вы извлекли опыт из вашей неудачиI hope you have profited by your unfortunate experience
началась полоса неудачthe rot set in
не замечать неудачуpass off the failure
не обескураженный этой неудачейundamped by this failure
не падать духом после неудачиcome up smiling
не сломленный неудачейundaunted by misfortune
не сломленный неудачейundaunted by failure
неожиданно кончиться неудачей дляturn sour on (someone – кого-либо)
неожиданно кончиться неудачей дляgo sour on (someone – кого-либо)
нет смысла вздыхать по поводу неудачи, лучше начать все зановоit's no good sighing over a failure, it is better to start again
неудача испортила ему настроениеfailure made him sour
неудача охладила его пылthe failure dashed his spirits
неудача с получением работы оказалась настоящим несчастьемfailure to land the job came as a blow
неудача фирмы наконец заставила осознать необходимость тщательной подготовки деловой конъюнктурыthe failure of the firm's efforts at last sheeted home the need for proper preparation of business conditions
неудача фирмы наконец заставила понять, что нужно специально готовить рынокthe failure of the firm's efforts at last sheeted home the need for proper preparation of business conditions
неудачи преследовали его до самой смертиill luck pursued him till his death
неудачи при покрытииbreeding troubles (животных)
обречь себя на неудачуride for a fall
обречённая на неудачу попыткаa forlorn attempt
один или два раза они напускали на неё людей, но потерпели неудачуonce or twice they set people at her, but they failed
означать неудачуmark a setback
окончиться неудачейmeet with failure
окончиться неудачейfizzle out
окончиться неудачейend in a failure
он должен смотреть правде в глаза и признать, что не гарантирован от неудачиhe must square up to the possibility of failure
он отказался от блестящей карьеры и сразу же попал в полосу неудачafter abandoning a promising career he went from pillar to post
он потерпел жуткую неудачу в попытке побить рекордhe failed dismally in his attempt to break the record
он потерпел неудачу, потому что не работалit was because he didn't work that he failed
он проанализировал причины их неудачиhe specified the reasons of their failure
он стойко переносил неудачиhe bore his misfortunes bravely
он стойко переносил свою неудачуhe took his disappointment like a trouper
он терпит неудачи только из-за отсутствия уверенности в себеhe fails from mere incertitude
он тяжело переживает свою неудачуhe takes his failure hard
он хорошо работал, но несмотря на это потерпел неудачуhe worked well, yet he failed
он хорошо работал, но несмотря на это потерпел неудачуhe worked well, and yet he failed
он хорошо работал, однако потерпел неудачуhe worked well, yet he failed
он хорошо работал, однако потерпел неудачуhe worked well, and yet he failed
он чувствует себя частично ответственным за её неудачуhe feels partly responsible for her failure
она отпускала шпильки по поводу моей неудачиshe was needling me about my failure
она предсказала неудачу экспедицииshe prophesied a bad ending for the expedition
она спит и видит, как я потерплю неудачуshe can't wait to see me fail
она спит и видит, как я потерплю неудачуshe can't live to see me fail
оставлять без внимания неудачуpass off the failure
остановить период неудачreverse a setback
относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестноthe ascription of their failure to lack of money is not honest
относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестноascription of their failure to lack of money is not honest
очень трудно не сдаваться, когда кажется, что в результате будут только неудачи и пораженияit's not easy to soldier on when all you seem to meet is failure and defeat
первый полёт закончился неудачейthe first fly resulted in a "no-go"
побег, чуть не кончившийся неудачейnear escape
побег, чуть не кончившийся неудачейa near escape
подчёркивать неудачуunderscore the failure
политика апартеида терпит неудачуapartheid breaks down
полоса неудачstreak of bad luck
полоса неудачa streak of bad luck
попытка терпит неудачуattempt falls through
попытки восстановить мир в стране пока потерпели неудачуattempts to pacify the country have so far failed
после вереницы неудач руководитель стал предметом нападокthe manager is in the firing line after a string of bad results
после многочисленных неудачmishap
постоянные неудачи загубили его честолюбивые стремленияhis constant failures killed his ambition
постоянные неудачи сломили егоhe is flat on his back after a long succession of failures
потерпевшее неудачу соглашениеaborted agreement
потерпевший неудачу в самую последнюю минутуpipped on the post
потерпевший неудачу в самую последнюю минутуbeaten on the post
потерпевший неудачу в самую последнюю минутуpipped at the post
потерпевший неудачу в самую последнюю минутуbeaten at the post
потерпевший неудачу у самого финишаbeaten on the post
потерпевший неудачу у самого финишаpipped on the post
потерпевший неудачу у самого финишаpipped at the post
потерпевший неудачу у самого финишаbeaten at the post
потерпеть большую неудачу в кампанииsag badly in campaign
потерпеть неудачуsuffer a misfortune
потерпеть неудачуsuffer misfortune
потерпеть неудачуthwart an attempt
потерпеть неудачуsuffer a rebuff
потерпеть неудачуmeet with a rebuff
потерпеть неудачуbring one's hogs to a bad market
потерпеть неудачуbring one's pigs to a bad market
потерпеть неудачуbring one's pigs to the wrong market
потерпеть неудачуgo fut
потерпеть неудачуgo phut
потерпеть неудачуsuffer a reverse
потерпеть неудачуbe in the blue
потерпеть неудачуdrive pigs to a pretty market
потерпеть неудачуbe a poor success
потерпеть неудачуbring one's hogs to the wrong market
потерпеть неудачуbring one's pigs to a fine market
потерпеть неудачуbring one's pigs to a pretty market
потерпеть неудачуfall down
потерпеть неудачуfetch up nowhere
потерпеть неудачуfizzle away
потерпеть неудачуgo down
потерпеть неудачуgo out
потерпеть неудачуhave a misfortune
потерпеть неудачуhave a setback
потерпеть неудачуhave misfortune
потерпеть неудачуhit a pothole
потерпеть неудачуhave a poor success
потерпеть неудачуfoil an attempt
потерпеть неудачуexperience failure
потерпеть неудачуbring one's eggs to a fine market
потерпеть неудачуsuffer a setback
потерпеть неудачуcome a mucker
потерпеть неудачуbring one's eggs to the wrong market
потерпеть неудачу вbe unhappy in something (чем-либо)
потерпеть неудачу вfall down (чем-либо)
потерпеть неудачу в переговорахfail ill one's negotiations
потерпеть неудачу в попыткеlose one's bid
потерпеть неудачу с экспериментомfail with experiment
потерпеть полную неудачуdie a death
потерпеть полную неудачуdie the death
потерпеть полную неудачуcome a buster
потерпеть страшную неудачуfail miserably
потерпеть страшную неудачуfail dismally
предвидеть чью-либо неудачуaugur someone's failure
предотвратить всякую возможность неудачиpreclude any chance of failure
предполагать неудачуexpect a setback
предприятие, обречённое на неудачуIcarian undertaking
предсказывать неудачуput the whammy on
предсказывать чью-либо неудачуaugur someone's failure
представить неудачу в наилучшем светеput the best face on a setback
представлять неудачуrepresent a setback
предчувствие неудачиpremonition of failure
преодолеть неудачуover a setback
привести к неудаче в делахsend under
принести неудачу кампанииjinx drive
приносить неудачуput the mockers on something (чему-либо)
принять неудачуreceive a setback
приписать неудачу действию внешних факторовexternalize failure
причина её сомнений в том, что она слишком часто терпела неудачиher doubts spring from too much experience of failure
причина нашей неудачиthe rock on which we split
причина несчастья, неудачи или провалаrock
проект с самого начала был обречён на неудачуthe project was doomed from the start
путь к неудаче вымощен благими намерениямиthe way to misfortune is paved with good intentions
размышлять о своих неудачахmeditate on one's misfortunes
сваливать вину за неудачу на руководствоblame the failure on leadership
свои неудачи он объяснил объективными причинамиhe externalized his inability to succeed
смеяться над неудачамиlaugh at misfortunes
соглашение терпит неудачуagreement falls through
сокрушаться по поводу своей неудачиlament one's failure
справиться с неудачейcope with setback
стойко переносить неудачуendure a setback
столкнуться с неудачейface a setback
страшная неудачаghastly failure
стремиться к чему-либо и потерпеть неудачуoverreach oneself
стремиться к чему-либо и потерпеть неудачуoverreach oneself
стыдиться своей неудачиbe ashamed of one's failure
тебе надо пережить неудачу и продолжать работуyou'll have to brace up to your misfortune and get on with your work
терпеть неудачи в делахbe down on luck
терпеть неудачуblow up
терпеть неудачуcome unglued
терпеть неудачуfall short of
терпеть неудачуgo under (в делах)
терпеть неудачуstrike out
терпеть неудачуsuffer a reverse
терпеть неудачуsustain a reverse
терпеть неудачуfall apart
терпеть неудачуgo out
терпеть полную неудачуget unstuck
терпеть полную неудачуcome unstuck
у команды была полоса неудач в десять игрthe team had a losing streak of ten games
у него было много неудачhe met with many setbacks
у неё хватило ловкости преуспеть там, где другие потерпели неудачуshe had the ingenuity to succeed where everyone else had failed
указывать на неудачуpoint to a setback
философски относиться к своим неудачамresign oneself philosophically to one's ill luck
чертовская неудача!hell of a comedown!
чертовская неудача!a hell of a comedown!
эта неудача многому его научилаthis failure was the making of him
это претенциозное предприятие закончилось неудачейthis ambitious attempt ended in failure
это просто была неудачаit was just ill fortune
я предвижу его неудачуI augur that he will fail
я предвижу, что его постигнет неудачаI augur that he will fail
я предвижу, что его постигнет неудачаI augur his failure
явная неудачаflat failure