Russian | English |
ввиду чего Исполнитель не несёт ответственности за | in consideration of that the Contractor will not be liable for (Konstantin 1966) |
Заказчик полностью несёт ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации в части содержания Рекламных материалов | the Customer is completely responsible for the breach of legislation of the Russian Federation in respect of the Advertising aids content |
иметь обязательства и нести ответственность | be responsible and liable (bond_x) |
Исполнитель не несёт ответственности за качество оказания услуг по Договору | the Contractor will not be liable for the quality of rendering of the services under the Contract (Konstantin 1966) |
Исполнитель не несёт ответственность за любые задержки | the Contractor will not be liable for any delays |
Исполнитель полностью несёт ответственность как рекламораспространитель | the Contractor as the advertising distributor completely incurs the liability |
Исполнитель полностью несёт ответственность как рекламораспространитель | the Contractor incurs the liability completely as the advertising distributor |
Компания не несёт ответственности за какие бы то ни было дефекты | Company shall not be liable for any defects (Используется в текстах договоров Konstantin 1966) |
король не несёт ответственности | the king can do no wrong (за политику кабинета при конституционной монархии) |
компания не будет нести ответственность за | will not be liable for (Andrew052) |
не несёт ответственности | not liable (TranslationHelp) |
не несёт ответственности за | will not be liable for (ART Vancouver) |
несет ответственность | shall ensure (Group shall ensure that during setup and dismantle of the Event, any noise made by either Group or a contracted supplier of Group is kept to an acceptable level / Группа несет ответственность за то, чтобы во время монтажа и демонтажа конструкций на Мероприятие любой шум, производимый Группой или подрядчиком Группы, находился на приемлемом уровне snowleopard) |
нести ответственность | respond |
нести ответственность | bear responsibility |
нести ответственность | carry responsibility (Andrey Truhachev) |
нести ответственность | incur liability |
нести ответственность | account for (something Andrey Truhachev) |
нести ответственность | account |
нести ответственность в виде штрафа | be liable to a fine (yo) |
нести ответственность в виде штрафа | forfeit a penalty (sankozh) |
нести ответственность за | account (правонарушение) |
нести ответственность за правонарушение | be liable in tort (алешаBG) |
нести ответственность за сохранность | be responsible for the safekeeping of (Alexander Demidov) |
нести ответственность на полную и совокупную сумму ответственности, в превышение | be liable for a total and aggregate liability amount (Andy) |
нести ответственность перед | be liable towards (Stas-Soleil) |
нести ответственность перед | be liable to (exercise such rights and licenses without being liable to any third party in any way, including legally or financially ART Vancouver) |
нести ответственность перед кем-л. за что-л. | have liability to sb. for sth. (Phil, the young driver has a duty of care to Ellen, the injured pedestrian (and the public) which he breaches by his negligence, and therefore has liability for the pedestrian's injuries, and gives Ellen the right to bring a lawsuit against him. However, Phil's mother owns the vehicle and she, too, may have liability to Ellen based on a statute which makes a car owner liable for any damages caused by the vehicle he or she owns. -- несёт ответственность за травмы, причинённые пешеходу ART Vancouver) |
нести ответственность перед ... за ... | bear liability to...for (Nyufi) |
нести ответственность по векселю | be liable on the note (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
нести ответственность по договору | be liable on a contract (алешаBG) |
нести ответственность по обязательствам | incur liabilities (Vadim Rouminsky) |
нести ответственность по обязательствам | be liable (gov.uk cyruss) |
нести ответственность по обязательствам всем своим имуществом | be liable for the full extent of its assets (gov.uk cyruss) |
нести ответственность по чему-то | be liable on something (напр., по контракту Coroner_xd) |
несёт ответственность за любые убытки, понесенные | shall be liable for any and all damages caused to the (Yeldar Azanbayev) |
несёт ответственность по чьим-либо обязательствам | liable for the obligations of (Баян) |
ни одна из Сторон не несёт ответственность за | neither Party shall bear responsibility for |
ни одна из Сторон не несёт ответственность за | neither Party shall be liable for |
оговаривается, что страховщик не несёт ответственности за | warranted free of |
оговаривается, что страховщик не несёт ответственности за | warranted free from |
оговорка о рисках, по которым страховщик не несёт ответственности | excepted perils clause |
оговорка о рисках, по которым страховщик не несёт ответственности, оговорка об исключённых рисках | excepted perils clause |
отказ нести ответственность за убытки | waiver of damages (tau12) |
Поставщик заявляет и несёт ответственность за своё заявление | Supplier declares and becomes liable (Yeldar Azanbayev) |
продолжать нести ответственность в полном объёме | remain fully liable (Elina Semykina) |
самостоятельно нести ответственность | be solely responsible (sankozh) |
самостоятельно нести ответственность по претензиям, искам | indemnify and keep harmless (и т.п. 4uzhoj) |
самостоятельно нести ответственность по претензиям третьих лиц | idemnify against claims (4uzhoj) |
Стороны не несут ответственности за задержки в исполнении или неисполнение обязательств по Договору | Parties decline all responsibility in the event of delays in performance or failure to perform their obligations hereunder (Валерия 555) |
Стороны несут ответственность в порядке, предусмотренном законодательством России | the Parties incur a liability as statutorily required in the Russian Federation |
термин, который ссылается на тот факт, что акционеры компании не несут ответственности за долги компании, а также пользуются иммунитетом от судебных исков в отношении договоров и т.д. | corporate veil (A term which refers to the fact that a company's shareholders are not liable for the company's debts, and are immune from lawsuits concerning contracts, etc. Interex) |