Subject | Russian | English |
med. | быстрая необъяснимая потеря массы тела | severe unintentionally weight loss (neuromuscular.ru dimock) |
abbr. | быстро разрешившиеся необъяснимые события | BRUE (внезапно возникшее,
короткое (менее 1 мин, обычно 20–30 сек) и разрешившееся к моменту осмотра событие у ребенка в возрасте до одного года,
сопровождающееся одним или несколькими из следующих симптомов: цианоз или бледность; отсутствие,
урежение или нерегулярное дыхание; заметное изменение тонуса (гипо- или гипертония); измененный уровень
ответной реакции (определение American Academy of Pediatrics) CubaLibra) |
med. | быстро разрешившиеся необъяснимые события | Brief Resolved Unexplained Events (внезапно возникшее, короткое (менее 1 мин, обычно 20–30 сек) и разрешившееся к моменту осмотра событие у ребенка в возрасте до одного года, сопровождающееся одним или несколькими из следующих симптомов: цианоз или бледность; отсутствие, урежение или нерегулярное дыхание; заметное изменение тонуса (гипо- или гипертония); измененный уровень ответной реакции (определение American Academy of Pediatrics) CubaLibra) |
gen. | в ней есть какое-то необъяснимое обаяние | she has a certain je ne sais quoi that charms everybody |
gen. | в ней есть какое-то необъяснимое очарование | she has a certain je ne sais quoi that charms everybody |
gen. | внезапная необъяснимая детская смерть | sudden unexplained infant death |
gen. | внезапная необъяснимая смерть | sudden unexplained death |
gen. | внезапная неожиданная необъяснимая смерть | sudden unexpected unexplained death |
Игорь Миг | вспышки необъяснимого гнева | irrational rages |
Игорь Миг | действовать необъяснимым образом | send mixed messages |
gen. | лицо, вызывающее невольную необъяснимую антипатию | Doctor Fell |
med. | многократное возникновение необъяснимых симптомов | multiple occurrence of unexplained symptoms |
Makarov. | необъяснимая авария автоматической системы | an unaccounted-for failure of the automatic system |
Makarov. | необъяснимая авария автоматической системы | unaccounted-for failure of the automatic system |
gen. | необъяснимая авария автоматической системы | an unaccounted failure of the automatic system |
math. | необъяснимая дисперсия | unexplained variance |
gen. | необъяснимая загадка | insoluble puzzle (Woman's heart and mind are insoluble puzzles to the male. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
med. | необъяснимая лихорадка | unexplained fever |
gen. | необъяснимая ненависть | inexplicable hate (Alex_Odeychuk) |
geophys. | необъяснимая ошибка | unexplainable error |
progr. | необъяснимая ошибка | Byzantine fault (системы ssn) |
med. | необъяснимая потеря массы тела | unintentionally weight loss (neuromuscular.ru dimock) |
med. | необъяснимая смерть | unexplained death (Andy) |
gen. | необъяснимая тайна | unfathomable mystery |
gen. | необъяснимая тайна | inexplainable mystery |
psychol. | необъяснимая тайна | an unfathomable mystery |
gen. | необъяснимая тайна | inexplicable mystery |
sport. | необъяснимо низкая оценка | unaccountable low mark |
law | необъяснимое богатство | unexplained wealth (worldbank.org HQ) |
gen. | необъяснимое влечение | compulsion (q3mi4) |
math. | необъяснимое изменение | unexplained variation |
math. | необъяснимое отклонение | unexplained deviation |
sport. | необъяснимое падение | inexplicable fall down |
gen. | необъяснимое поведение | outlandish behaviour |
med. | необъяснимое поражение | unexplained affliction (jagr6880) |
esot. | необъяснимое происшествие | high strangeness (Daniel in Columbus, Ohio, told George about high strangeness during a camping trip he took with some friends. According to Daniel, the group was sitting around a fire when they noticed a glow across a nearby ridge, which they set out to investigate. "I started to see these shapes, like circles, and my friend said he was seeing triangles," he recalled. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
IT | необъяснимое расхождение | uncleared discrepancy (фактических результатов с ожидаемыми) |
gen. | необъяснимое снижение массы тела | unintentional weight loss (coltuclu) |
idiom. | необъяснимое чувство тревоги | purple rain (kadzeno) |
gen. | необъяснимое чудо | divine intervention (a miracle caused by a deity's supposed active involvement in the human world Val_Ships) |
esot. | необъяснимое явление | high strangeness (Daniel in Columbus, Ohio, told George about high strangeness during a camping trip he took with some friends. According to Daniel, the group was sitting around a fire when they noticed a glow across a nearby ridge, which they set out to investigate. "I started to see these shapes, like circles, and my friend said he was seeing triangles," he recalled. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | необъяснимое явление | phenomenon |
gen. | необъяснимые обстоятельства | mysterious crucible (MichaelBurov) |
el. | необъяснимые потери | unexplained loss |
Makarov. | необъяснимые причины | unaccountable reasons |
coll. | необъяснимые случаи | the unexplained (Author and researcher X.Y. Zizzbaum investigates the paranormal and the unexplained. ART Vancouver) |
Makarov. | необъяснимый в рамках теории | unexplainable by theory |
Игорь Миг | необъяснимый гнев | irrational rage |
gen. | необъяснимый известными законами физики | superphysical |
tech. | необъяснимый отказ | unexplainable failure (системы) |
Makarov. | необъяснимый с точки зрения теории | unexplainable by theory |
scottish | необъяснимый страх | eeriness (kaleriya) |
gen. | необъяснимый страх | unexplainable fear |
gen. | необъяснимый факт | inexplicable fact (Val_Ships) |
gen. | необъяснимым образом | incongruously ("These two roads [of slavery and democracy in the early United States] were to be relentlessly and incongrously pursued, for a quarter of a millenium, until their fundamental incompatibility was resolved in a gigantic war." eugenealper) |
cliche. | необъяснимым образом | in an inexplicable fashion (Both guests shared their own personal experiences with circumstances in which time seemed to behave in an inexplicable fashion and theorized on what may be causing the phenomenon. (coasttocoastam.com)
ART Vancouver) |
gen. | необъяснимым образом | inexplicably (Franka_LV) |
gen. | необъяснимым образом | in an inexplicable way (Vladimir Shevchuk) |
gen. | область или сфера необъяснимых, сверхъестественных явлений | supernature |
gen. | область необъяснимых, сверхъестественных явлений | supernature |
gen. | Общество по исследованию тарелок и других необъяснимых небесных явлений | Saucer and Unexplained Celestial Events Research Society |
gen. | остаётся необъяснимым | remains unexplained (typist) |
gen. | по необъяснимой причине | for no explicable reason (Anglophile) |
Игорь Миг | по необъяснимым причинам | for unfathomable reasons |
gen. | по необъяснимым причинам | for inexplicable reasons (Andrey Truhachev) |
lit. | Последнее, что я видел из погони, были человек десять, сбившиеся кучкой и с безграничным недоумением разглядывавшие отпечаток ноги, угодившей в лужу на Трэвисток-сквер,— единственный отпечаток, столь же необъяснимый, как тот, на который наткнулся Робинзон Крузо. | The last I saw of the chase was a little group of a dozen people perhaps, studying with infinite perplexity a slowly drying footprint that has resulted from a puddle in Tavistock Square — a footprint as isolated and incomprehensible to them as Crusoe's solitary discovery. (H.G. Wells, Пер. Д. Вейса) |
gen. | самым необъяснимым образом | in the most inexplicable way (Vladimir Shevchuk) |
neurol. | симптомы, необъяснимые с медицинской точки зрения | medically unexplained symptoms (mif-ua.com Pustelga) |
med. | синдром внезапной необъяснимой смерти взрослых | suddenly (сущ., ирон., SADS MichaelBurov) |
med. | синдром внезапной необъяснимой смерти взрослых | Sudden Adult death Syndrome (КГА) |
med. | синдром необъяснимой внезапной смерти у больных эпилепсией | sudden unexplained death in epilepsy (Dimpassy) |
gen. | сфера необъяснимых, сверхъестественных явлений | supernature |
Makarov. | у неё была необъяснимая боязнь больниц | she had an irrational dread of hospitals |
Makarov. | это был слух, который необъяснимыми путями распространялся во всех направлениях | it was talk spreading everywhither in inextricable currents |