Subject | Russian | English |
inf. | веры неймет | does not believe |
inf. | веры неймет | do not believe (хоть) |
Gruzovik | веры неймёт | she does not believe |
Gruzovik | веры неймёт | he does not believe |
proverb | видит око, да зуб неймет | so near and yet so far (Anglophile) |
proverb | видит око, да зуб неймет | there's many a slip 'twixt cup and lip |
proverb | видит око, да зуб неймет | honey is sweet, but the bee stings (дословно: Сладок мед, да пчёлки жалятся) |
proverb | видит око, да зуб неймёт | sour grapes! |
proverb | видит око, да зуб неймёт | it catches your eye, but you can't catch it |
proverb | видит око, да зуб неймёт | between the cup and the lip a morsel may slip |
Gruzovik, proverb | видит око, да зуб неймёт | there's many a slip 'twixt cup and lip |
proverb | видит око, да зуб неймёт | the girl looks fine, but she isn't mine |
proverb | видит око, да зуб неймёт | the grapes are sour (someone cannot have (get) the desired thing though it is near at hand or may seem so) |
gen. | ей неймётся | she is set on it |
gen. | ей неймётся | she is itching to do it |
inf. | ей неймётся | she will not sit still |
inf. | ей неймётся | there is no holding her |
inf. | ей неймётся | she is set on it |
gen. | ей неймётся | she is all of a fidget (о бесрокойном поведении) |
inf. | ей неймётся | she is itching to do it |
rhetor. | неймётся думать о | it's tempting to think of (as ... – как о ... Alex_Odeychuk) |
idiom. | так и неймётся | ants in pants (kirobite) |
inf. | хоть видит око, да зуб неймет | there's many a slip ('twixt the cup an lip) |
Gruzovik, proverb | хоть видит око, да зуб неймёт | there's many a slip 'twixt cup and lip |
proverb | хоть видит око, да зуб неймёт | the girl looks fine, but she isn't mine |
proverb | хоть видит око, да зуб неймёт | it catches your eye, but you can't catch it |
proverb | хоть видит око, да зуб неймёт | the grapes are sour (someone cannot have (get) the desired thing though it is near at hand or may seem so) |
proverb | хоть видит око, да зуб неймёт | sour grapes! |
Gruzovik, inf. | хоть видит око, да зуб неймёт | there's many a slip 'twixt the cup an lip |
Makarov., proverb | хоть видит око, да зуб неймёт | the girl looks fine, but she isn't mine |