Subject | Russian | English |
media. | говорить на условиях анонимности в связи с тем, что вопрос носит деликатный характер | speak on the condition of anonymity because of the delicate nature of the matter (англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
media. | говорить на условиях анонимности в связи с тем, что расследование ещё не закончено | speak on condition of anonymity because the investigation is ongoing (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ей было позволено выйти на свободу при условии, что она внесёт залог в сорок тысяч фунтов | she was suffered to redeem herself by giving a bond for forty thousand pounds |
progr. | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
progr. | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
gen. | заключать торговые договоры на более выгодных условиях, чем конкуренты | outbargain |
fin. | заём на условии, что страна-должник использует заём на покупку товаров у страны кредитора | tied loan |
gen. | на иных условиях, чем | on a basis other than (проведение аукциона ABelonogov) |
gen. | на том условии, что | on the understanding that |
gen. | на условиях не хуже, чем | on terms not less favourable than (Alexander Demidov) |
gen. | на условиях того, что | on terms that (MichaelBurov) |
gen. | на условиях того, что | on the terms that (MichaelBurov) |
gen. | на условиях того, что | on the understanding that (Alex_Odeychuk) |
gen. | на условиях, что | on condition that |
bank. | обязательство заёмщика не привлекать новые кредиты на условиях, более предпочтительных для новых кредиторов, чем для имеющихся | negative pledge |
Makarov. | он согласен на любую работу при условии, что эта работа честная | he is willing to do any work, so as it is honourable |
media. | ослабление на единицу длины волны в любой точке на оси волновода attenuation term, а, получаемое из выражения: I =I0esup-ax/sup, где I — поверхностная плотность потока оптического излучения irradiance в точке х, 0 — начальная плотность потока оптического излучения в точке измерения, при условии, что ослабление вызывается только поглощением | spectral absorption coefficient |
media. | передавать сигналы на большее расстояние, чем нормальное, из-за влияния атмосферных условий | overshooting |
media. | передавать сигналы на большее расстояние, чем нормальное, из-за влияния атмосферных условий | overshot |
media. | передавать сигналы на большее расстояние, чем нормальное, из-за влияния атмосферных условий | overshoot |
media. | передавать сигналы на большее расстояние, чем нормальное, из-за влияния атмосферных условий | over shot |
law | при условии, что претензия основывается на | the extent a claim is based on (sankozh) |
media. | режим работы двух передатчиков на одной частоте при условии, что одна пара «передатчик-приёмник» работает на вертикально поляризованных волнах, а другая пара — на волнах с горизонтальной поляризацией | cross polarized operation (т.е. плоскости поляризации двух волн ортогональны) |
Makarov. | согласиться на любую работу при условии, что эта работа честная | be willing to do any work, so long as it is honourable |
nautic. | фрахтование судна на условии, что фрахтователь назначает на судно свою команду | demise charter |
gen. | этот факт указывает на предполагаемое сродство при условии, что не было инверсии | this fact points to the postulated relationship provided that no inversion has taken place |