Subject | Russian | English |
Makarov. | акробаты построили пирамиду, встав друг другу на плечи | the acrobats formed a pyramid by standing on each other's shoulders |
sport. | атака на плечах соперника | fast break (молниеносная контратака, в ходе которой соперник не успел построить оборонительные рубежи перед воротами своей команды VLZ_58) |
gen. | Атлант должен был держать на своих плечах небесный свод | Atlas had to bear the weight of the heavens on his shoulders |
gen. | Атлас держит небеса на своих плечах | Atlas supports the sky on his shoulders |
gen. | бант на плече | shoulder knot (у ливрейных слуг, детей, женщин) |
Makarov. | брать винтовку на плечо | shoulder a rifle |
mil. | брать на плечо | shoulder |
mil., topogr. | брать оружие на плечо | slope |
mil. | брать на плечо | carry (оружие и т.п.) |
mil. | брать на плечо | shoulder arms |
judo. | бросок захватом руки на плечо | shoulder throw |
judo. | бросок на плечо на коленах | kneeling shoulder throw |
judo. | бросок на плечо натянутой рукой | shoulder throw by spanned arm |
handb. | бросок на уровне плеча | throw at shoulder height |
gen. | бросок с захватом рук на плече | mare (борьба) |
Makarov. | в Китае мы встретили на каменистой дороге нищего и его жену, которую тот нёс на плечах | in China we overtook a beggar and his wife traveling pickapack along the stone road |
gen. | в наши дни мужчины выполняют работы по дому больше, чем их отцы. Но всё равно основной груз забот по дому лежит на плечах женщины | at home, men do more around the house than their fathers ever did. but the burden still falls on women! |
sport. | в стойке на руках поворот на 360 град плечом вперёд | full pirouette |
sport. | в стойке на руках поворот на 180 град плечом вперёд | waltz forward |
sport. | в стойке на руках поворот на 180 град плечом назад | waltz backward |
sport. | в стойке на руках поворот на 180 град плечом назад | back handstand pirouette |
inf. | взваливать на плечи | lumber someone with something (Andrey Truhachev) |
inf. | взваливать на плечи | lumber with (Andrey Truhachev) |
inf. | взваливать на плечи | lumber someone with something (Andrey Truhachev) |
inf. | взваливать на плечи | lumber someone with something (Andrey Truhachev) |
fig. | взваливать на плечи | saddle someone with something (Andrey Truhachev) |
fig. | взваливать на плечи | saddle someone with something (Andrey Truhachev) |
gen. | взваливать на плечи | shoulder |
gen. | взваливать на плечи груз | shoulder a burden |
gen. | взваливать на плечи узел | shoulder a bundle |
gen. | взваливать на плечо или на плечи | shoulder |
Игорь Миг | взваливать на свои плечи | take on the task of |
fig.of.sp. | взваливать проблемы на чужие плечи | drop problems on someone else laps (Alex_Odeychuk) |
gen. | взвалить на плечи | put up on the shoulders (AlexShu) |
gen. | взвалить на плечи | horse |
gen. | взвалить на плечи | shoulder |
gen. | взвалить на плечи мешок зерна | charge one's shoulders with a sack of corn |
Makarov. | взвалить на чьи-либо плечи неприятную миссию | saddle someone with an unpleasant task |
austral. | взвалить на плечи пожитки | hump one's swag |
Makarov. | взвалить на плечи свои пожитки | hump one's swag |
gen. | взвалить на плечи свои пожитки | hump swag (свой скарб) |
Makarov. | взвалить на плечи свой скарб | hump one's swag |
Игорь Миг | взвалить на свои плечи | take on the task of |
gen. | взвалить на свои плечи | take on one's own shoulders |
gen. | взвалить на свои плечи бремя | shoulder the burden |
Makarov. | взять винтовку на плечо | shoulder a rifle |
gen. | взять винтовку на плечо | shoulder rifle |
mil. | взять на плечо | port |
Gruzovik, mil. | взять на плечо | shoulder |
mil. | взять на плечо | slope (винтовку) |
inf. | возлагать на плечи | lumber someone with something (Andrey Truhachev) |
fig. | возлагать на плечи | saddle someone with something (Andrey Truhachev) |
inf. | возлагать на плечи | lumber someone with something (Andrey Truhachev) |
fig. | возлагать на плечи | saddle someone with something (Andrey Truhachev) |
inf. | возлагать на плечи | lumber with (Andrey Truhachev) |
inf. | возлагать на плечи | lumber someone with something (Andrey Truhachev) |
Makarov. | волнистые волосы падали ей на плечи | her wavy hair flowed over her shoulders |
gen. | волнистые волосы падали ей на плечи | her wavy hair flowed over her shoulders (рассыпались по её плечам) |
Makarov. | волосы падали ей на плечи | her hair trailed down over her shoulders |
Makarov. | волосы падали ей на плечи | her hair fell over her shoulders |
Makarov. | волосы свободно спадают ей на плечи | her hair falls loosely on her shoulders |
gen. | волосы спадали ей на плечи | her hair came down over her shoulders |
Makarov. | волосы свободно спадают ей на плечи | her hair falls loosely on her shoulders |
gen. | волосы спадают ей на плечи | her hair falls over her shoulders |
gen. | волосы у неё спадали на плечи | her hair flowed down over her shoulders |
gen. | воротник откидывается на плечи | the collar turns back upon the shoulders |
gen. | воротник откидывается на плечи | the collar turns back over the shoulders |
gen. | воротник откидывается на плечи | the collar turns back on the shoulders |
lit. | Времени одеваться не было, и, накинув на плечи жакет, она отвезла мужа на вокзал. В окне машины она смотрелась вполне прилично, но под жакетом у неё была прозрачная ночная рубашка... На перекрёстке Эйлуайвс-Лейн и Хилл-Стрит у неё кончился бензин... Затем появился Джек Верден, местный развратник, которого как магнитом притянуло к её машине без всяких сигналов или призывов с её стороны. Остановившись, он спросил, не нужна ли помощь. Она пересела к нему в машину а что ей ещё оставалось делать?. На память пришли леди Годива и святая Агнесса. | There was no time to dress, so she drew a jacket over her shoulders and drove him to the station. What was visible of her was properly clad, but below the jacket her nightgown was transparent... At the junction of Alewives' Lane and Hill Street she ran out of gas... Then Jack Burden drove by the village rake, who, without being signaled to or appealed to in any way, seemed drawn magnetically to the car. He stopped and asked if he could help. She got into his car — what else could she do —thinking of Lady Godiva and St. Agnes. (J. Cheever) |
Gruzovik | вскидывать мешок на плечи | shoulder a sack |
gen. | вскидывать рюкзак на плечо | shoulder (Taras) |
gen. | вскинуть мешок на плечи | shoulder a sack |
gen. | всё, что человек может снести на плечах | kit |
sport. | вход на плечи партнёра | shoulder mount |
sport. | вход на плечи партнёра | climb to shoulders |
sport. | вход на плечи сзади толчком с ноги | back leg snap free jump to shoulders |
proverb | вынести на своих плечах | bear the burden (of something) |
Игорь Миг | вынести на своих плечах основное бремя | bear the brunt of |
Gruzovik | выносить на своих плечах | endure |
Gruzovik | выносить на своих плечах | bear the full brunt of |
gen. | выносить на своих плечах | bear (the full brunt of) |
gen. | выносить на своих плечах | carry on one’s shoulders |
fig. | выносить на своих плечах | shoulder the full weight (of) |
proverb | выносить на своих плечах | bear the burden (работу, заботы, обязанности, трудности, пр.; of something) |
Gruzovik, fig. | выносить на своих плечах | shoulder the full weight of |
Gruzovik, fig. | выносить на своих плечах | bear the full brunt of |
gen. | выносить на своих плечах | have broad shoulders |
gen. | голова на плечах | a head on one's shoulders |
inf. | голова на плечах | have one's head screwed on tightly and not in one's caboose (VLZ_58) |
gen. | голова на плечах | have one's head screwed on right (Alexander Demidov) |
mil., arm.veh., inf. | грузовой автомобиль, предназначенный для использования на коротком плече подвоза | hot-shot truck |
idiom. | дать поплакаться на плече о своём горе | provide a shoulder to cry on when things get tough (Alex_Odeychuk) |
sport. | два поворота на 180 град подряд в стойке на руках плечом назад | double pirouette in handstand rearward |
sport. | два поворота на 180 град подряд в стойке на руках плечом назад | double handstand pivot backward |
gen. | делать карьеру на чужих плечах | coattail-riding (iki) |
Makarov. | дети обожали кататься у папы на плечах | the children loved to ride on Father's back |
Makarov. | если ты будешь стоять спокойно, то голуби сядут тебе на плечо | if you stand still, the pigeons will perch on your shoulder |
idiom. | есть голова на плечах | have something on the ball (Andrey Truhachev) |
proverb | есть голова на плечах | one has got a head on one's shoulders |
Игорь Миг | есть голова на плечах | brainy |
Makarov. | её волосы свободно ниспадали на плечи | her hair hung loose to her shoulders |
Makarov. | её волосы свободно падали на плечи | her hair hung loose to her shoulders |
gen. | её волосы спадали на плечи | her hair flowed down over her shoulders |
Makarov. | её распущенные спутанные волосы лежали на плечах | her hair had loosened and was tangled around her shoulders |
gen. | закидывать рюкзак на плечо | shoulder (Taras) |
gen. | закинуть на плечо | sling something over your shoulder (If you sling something over your shoulder or over something such as a chair, you hang it there loosely.: She slung her coat over her desk chair.
He had a small green rucksack slung over one shoulder.
...a police informer with a rifle slung across his back. collinsdictionary.com Levit) |
gen. | заколоть накинутую на плечи шаль | pin a shawl over shoulders |
gen. | замахнуться на, что не по плечу | bite off more than one can chew (By applying for the manager position, Jack bit off more than he could chew Рина Грант) |
mount. | зацепка "на плечо" | gaston (spielbrecher) |
gymn. | из стойки на плечах переход в упор на руках | from cross shoulder balance roll over to upper arm hang |
gen. | иметь голову на плечах | have head screwed on the right way |
idiom. | иметь голову на плечах | have a good head on one's shoulders (Юрий Гомон) |
idiom. | иметь голову на плечах | have ones head screwed on (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | иметь голову на плечах | keep a clear head (Andrey Truhachev) |
Makarov. | иметь голову на плечах | have a head on one's shoulders |
Makarov. | иметь голову на плечах | have one's head screwed on the right way |
proverb | иметь хорошую голову на плечах | have one's head screwed on the right way |
Makarov. | иметь голову на плечах | have a head upon one's shoulders |
gen. | иметь голову на плечах | have head on straight (NumiTorum) |
obs. | иметь голову на плечах | bear a brain (Bobrovska) |
gen. | иметь голову на плечах | have a head upon shoulders |
gen. | иметь голову на плечах | have a head on shoulders |
Makarov. | иметь голову на своих плечах | have a head on shoulders |
Makarov. | иметь светлую голову на плечах | have a good head on one's shoulders |
gen. | иметь свою голову на плечах | have a mind of one's own (Anglophile) |
gen. | иметь хорошую голову на плечах | head screwed on the right way |
Makarov. | иметь хорошую голову на плечах | have a good head on one's shoulders |
gen. | иметь хорошую голову на плечах | one's head screwed on the right way |
gen. | иметь хорошую голову на плечах | have one's head screwed on the right way |
wrest. | катнуться на плечах | roll over the shoulder |
gen. | класть руку на чьё-л. плечо | lay one's hand on smb.'s shoulder (one's head on a pillow, etc., и т.д.) |
gen. | класть руку на чьё-либо плечо | set hand on shoulder |
gen. | когда его кулак опустился на моё плечо | when he brought down his fist on my shoulder |
med. | колосовидная повязка на плечо | spica of shoulder |
sport. | круг с поворотом на 180°-выход плечом назад без промежуточных кругов | Czechkehre, followed by Stockli backward wo.i.c. |
sport. | круг с поворотом на 180 град - выход плечом назад без промежуточных кругов | Czechkehre, followed by Stockli backward wo.i.c. |
sport. | кувырок назад через плечо в стойку на одном колене | backward shoulder roll to knee scale |
mil. | "Левое плечо вперёд на 45 град. – МАРШ" | column half right, march (команда Киселев) |
mil. | "Левое плечо вперёд на 90 град. – МАРШ" | column right, march (команда Киселев) |
Makarov. | лечь бременем на чьи-либо плечи | come upon |
fig. | ложиться на чьи-либо плечи | fall on the shoulders (of Эвелина Пикалова) |
hrs.brd. | лошадь, не подымающая плеч на ходу | a crazing horse |
sport. | махом назад поворот на 180 град плечом вперёд в стойке на руках | swing pirouette |
sport. | махом назад поворот на 180 град плечом назад в стойке на руках | swing reverse pirouette |
gen. | мех на плечи | neck-piece (лиса и т.п.) |
gen. | мех на плечи | neckpiece (лиса) |
mining. | на высоте плеча | shoulder-high |
mil. | на левое плечо! | left shoulder arms (команда) |
mil. | на левое плечо! | left shoulder, arms! (команда) |
mil. | "на левое плечо" | left shoulder arms (положение оружия) |
mil. | на левое плечо | left shoulder, arms (команда) |
Makarov. | на плечах его мундира были вышиты его знаки отличия | the shoulders of his uniform were piped with signs of his rank |
Gruzovik, mil. | на плечах противника | on the heels of the enemy |
Makarov. | на плечо! | left shoulder arms! (команда) |
torped. | На правое плечо! | Right shoulder, arms! (команда) |
torped. | На левое плечо! | Left shoulder, arms! (команда) |
gen. | на плечо! | recover arms! |
Makarov. | на плечо! | slope arm! (команда) |
mil. | на плечо! | slope arms! |
mil. | на плечо | shoulder arms (положение оружия) |
mil. | "на плечо" | shoulder arms (положение оружия) |
mil. | на плечо! | shoulder, arms! |
mil. | на плечо! | slope arms (команда) |
mil. | "на плечо" | slope arms (положение оружия) |
mil. | на плечо! | shoulder arms (команда) |
mil. | на плечо | slope arms (положение оружия) |
mil. | shoulder arms! – на плечо! | shoulder arms (команда) |
mil. | на плечо! | shoulder arms! |
Makarov. | на плечо! | Recover arms! (команда) |
gen. | на плечо! | shoulder arms! (команда) |
mil. | на правое плечо! | right shoulder, arms! (команда) |
mil. | на правое плечо | right shoulder, arms (команда) |
gen. | на ширине плеч | at shoulder length (Stand with legs at shoulder length. TaylorZodi) |
gen. | на ширине плеч | shoulder width apart (Stand with your feet planted firmly, shoulder width apart, ... Artjaazz) |
uncom. | набрасывать на плечи | scarf (накидку и т.п.) |
gen. | набрасывать на плечи | scarf (накидку) |
gen. | набросить что-л. на плечи | throw smth. over one's shoulders |
gen. | набросить на плечи шарф | fling a scarf over shoulders |
gen. | набросить шаль на плечи | throw a shawl over shoulders |
mil., fort. | нагружать на плечи | shoulder |
gen. | накидывать рюкзак на плечо | shoulder (Taras) |
gen. | накидывать шаль и т.д. на плечи | throw a shawl a wrap, etc. over one's shoulders |
gen. | накинуть мантию на плечи | drape a mantle around the shoulders |
gen. | накинуть шаль на плечи | throw a shawl over shoulders |
gen. | накинуть шаль на плечи | throw a shawl on shoulders |
gen. | налечь плечом на дверь | set one's shoulder to the door |
Makarov. | налечь плечом на дверь | try to force the door with one's shoulder |
gen. | налечь плечом на дверь | set shoulder to the door |
gen. | налоги и т.д. ложатся тяжёлым бременем на его плечи | taxes debts, obligations, etc. press down on him |
Makarov. | находящийся на стороне короткого плеча | short-arm (рычага) |
gen. | нести коробку на плече | carry a box on shoulder |
Makarov. | нести кого-либо на плечах | carry someone shoulder-high |
gen. | нести на плечах | hump |
gen. | нести что-л., кого-л. на плечах | bear smth., smb. on over, one's shoulders (in one's arms, in one's hands, etc., и т.д.) |
gen. | нести на плечах | horse |
gen. | нести на своих плечах | carry |
gen. | нести ребёнка домой на плечах | ride a child home on shoulders |
gen. | нести ребёнка на плечах | ride a child on one's shoulders (on one's back, etc., и т.д.) |
austral., slang | нести тяжести на плечах | hump |
Makarov. | нести тяжесть на плечах | bear a load on one's shoulders |
gen. | новый налог ложится тяжёлым бременем на плечи народа | the new tax presses heavily on the people |
sport. | ноги на ширине плеч | legs shoulder-width apart |
sport. | ноги на ширине плеч | hip-width apart (MaryAntoinette) |
gen. | ноги на ширине плеч | shoulder width apart (Artjaazz) |
gen. | ноги на ширине плеч | feet shoulder width apart (Maxxicum) |
mil. | носимый на плече | shoulder-portable (напр., о радиостанции) |
mil. | носимый на плече ПТ гранатомёт средней дальности | shoulder portable medium AT assault weapon |
Makarov. | носить кого-либо на плечах | carry someone shoulder-high |
railw. | оборот на коротких плечах | short-haul traffic |
Makarov. | он закинул мешок на плечо | he swung the bag onto his back |
Makarov. | он может нести на плечах тяжёлый груз | his shoulders can bear a heavy load |
Makarov. | он положил мне руку на плечо | he set his hand on my shoulder |
Makarov. | он положил руку мне на плечо | he laid his hand on my shoulder |
gen. | он тащит всю эту организацию на своих плечах | he is carrying this entire outfit on his shoulders |
gen. | он тащит всю эту организацию на своих плечах | He's carrying this entire outfit on his shoulders (Taras) |
Makarov. | она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботы | she was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders |
gen. | она быстро взглянула на него через плечо | she threw a glance at him backward over her shoulder |
Makarov. | она набросила пальто на плечи | she had a coat around her shoulders |
Makarov. | она набросила себе на плечи шаль | she threw a shawl over her shoulders |
Makarov. | она накинула на плечи пальто и вышла | she threw a coat on her shoulders and went out |
Makarov. | она позволила ему положить голову на своё плечо, чтобы его успокоить | she pillowed his head on her shoulder to comfort him |
Makarov. | она положила ему ладонь на плечо | she laid her hand on his shoulder |
Makarov. | она положила ему руку на плечо | she laid her hand on his shoulder |
Makarov. | она положила руку ему на плечо и увела его | she put her hand on his shoulder and then drew him away |
Makarov. | она склонила голову ему на плечо | she reclined her head on his shoulder |
Makarov. | она склонила голову ему на плечо | her head fell on his shoulder |
Makarov. | опираться на чьё-либо плечо | lean on someone's shoulder |
Makarov. | опираться на чьё-либо плечо | lean on someone's shoulder |
media. | опора для удержания камеры на плече оператора | shoulder pad |
media. | опора для удержания камеры на плече оператора | shoulder mount |
media. | опора для удержания камеры на плече оператора | shoulder brace |
gen. | опускать руку на чьё-л. плечо | lay one's hand on smb.'s shoulder (one's head on a pillow, etc., и т.д.) |
gen. | ответственность и т.д. ложится на её плечи | the responsibility all the expense, etc. falls on her shoulders |
Makarov. | переваливать мешок с одного плеча на другое | shift the sack from one shoulder to the other |
wrest. | перекататься на плечах | roll over the shoulder |
fin. | перекладывать на плечи | pass |
gen. | перекладывать на плечи | pass on to (Ремедиос_П) |
Makarov. | перекладывать ношу на чьи-либо плечи | place a burden on (someone) |
Makarov. | перекладывать ношу на чьи-либо плечи | impose a burden on (someone) |
gen. | переложить ответственность на чужие плечи | shift responsibility off one's shoulders and on to those of another one (The impression that Mr Obama wanted to shift responsibility off his shoulders and on to those of Congress did not sit well with everyone in Washington. 4uzhoj) |
gen. | переложить ответственность на чужие плечи | put on someone's shoulders |
sport. | перенос партнёра на плече | fireman's carry |
fire. | переноска на плечах | firefighter's carry (A firefighter's carry or firefighter's lift is a technique allowing one person to carry another person without assistance, by placing the carried person across the shoulders of the carrier. wikipedia.org) |
fire. | переноска на плечах | firefighter's lift (A firefighter's carry or firefighter's lift is a technique allowing one person to carry another person without assistance, by placing the carried person across the shoulders of the carrier. wikipedia.org) |
fire. | переноска на плечах | fireman's carry (A firefighter's carry or firefighter's lift is a technique allowing one person to carry another person without assistance, by placing the carried person across the shoulders of the carrier. wikipedia.org) |
sec.sys. | переноска на плече | fireman's lift (Грыб) |
sport. | переноска партнёра на плечах | saddleback carry |
gen. | переноска пострадавшего на плече | fireman's carry (wikipedia.org Грыб) |
gen. | переноска пострадавшего на плече одним носильщиком | fireman's carry (ingeneryi.info 4uzhoj) |
transp. | плечо рычага, на котором висит поднимаемый груз | weight arm |
Makarov. | повесить винтовку на плечо | sling a rifle over one's shoulder |
sport. | поворот в стойке на руках плечом вперёд | handstand pirouette forward |
sport. | поворот в стойке на руках плечом назад | handstand pirouette backward |
judo. | поднимание на плечо с захватом ноги | shoulder lift with thigh-grip |
gen. | поднять что-л. на плечи | raise smth. to one's shoulder |
Makarov. | поднять ящик и положить его на плечо | lift a box and put it on one's shoulder |
media. | подставка под видеокамеру для установки на плечо | shoulder mount |
media. | подставка под видеокамеру для установки на плечо | shoulder pad |
media. | подставка под видеокамеру для установки на плечо | shoulder brace |
sport. | подъём махом назад в стойку на руках с поворотом на 180 град в стойке плечом вперёд | back uprise to handstand, followed by forward pirouette |
avia. | подъём из положения на корточках с грузом на плечах | dynamic lift |
sport. | положение грифа на плечах спереди | front rack (гриф лежит на т.н. плечевой полке, на передних пучках дельтовидных мышц sqquuuaaaattttt) |
mil. | положение "на плечо" | carry |
gen. | положение на плечо | carry |
gen. | положение с винтовкой на плечо | slope |
gen. | положить голову кому-л. на плечо | lean one's head on smb.'s shoulder |
gen. | положить руку кому-л. на плечо | put one's hand on smb.'s shoulder |
gen. | положить руку кому-л. на плечо | set one's hand on smb.'s shoulder |
Makarov. | положить руку кому-либо на плечо | lay one's hand on someone's shoulder |
Makarov. | положить руку кому-либо на плечо | lay one's hand upon someone's shoulder |
gen. | положить руку на чьё-либо плечо | set hand on shoulder |
gen. | положить руку кому-либо на плечо | lay hand on shoulder |
gen. | посадить на плечи | horse |
gen. | посадить ребёнка на плечо | lift the child up on shoulder |
mil. | Правое плечо вперёд на 45 град. – МАРШ | column half left, march (команда) |
mil. | Правое плечо вперёд на 90 град. – МАРШ | column left, march (команда) |
inf. | приладить на плечи | put upon the shoulder |
Gruzovik, inf. | прилаживать на плечи | put upon the shoulder |
sport. | приседание со штангой на плечах | back squat |
sport. | приседания со штангой на плечах | Back squat (Johnny Bravo) |
sport. | приседания со штангой на плечах | back squats |
sport. | приём партнёра на плечи | shoulder catch |
nautic., amer. | промысловое судно, работающее "на коротком плече" | market boat (доставляющее рыбу после добычи в свежем виде) |
railw. | работа на коротких плечах | short twin-round service |
cloth. | разрез на плечах | cold shoulder (cold shoulder dress — платье с разрезом на плечах YNKLN) |
gen. | разрез на плечах | cold shoulder (cold shoulder dress — платье с разрезом на плечах YNKLN) |
sport. | расстояние на ширину плеч | shoulder-width distance |
media. | ремень для переноски видеокамеры на плече | shoulder strap |
tech. | робот на плече дистанционного манипулятора | manipulator arm attached robot |
tech. | робот на плече дистанционного манипулятора | manipulator arm-attached robot |
nano | робот на плече ДМ | manipulator arm-attached robot |
gen. | ружьё вольно, на правое плечо | slop arms |
sport. | руки на уровне плеч | arms at shoulder height |
sport. | руки на ширине плеч | arms shoulder width apart (time_bandit) |
judo. | рычаг колена захватом голени на плечо | foot span with shoulder support |
wrest. | рычаг плеча, также общее название всех болевых приёмов на плечевой сустав | Shoulder lock (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | с буфами на плечах | puff-shouldered |
gen. | с буфами на плечах | puff shouldered |
gen. | с замахом снизу или на уровне плеча | sidearm (напр., о подаче plushkina) |
cloth. | с прорезями на плечах | cold shoulder (eugenius_rus) |
sport. | с прыжка вход двумя ногами плечом назад в упор на ручках | Drehflanke, to support frontways on the pommels |
sport. | с прыжка вход двумя ногами плечом назад в упор на ручках коня-выход-вход | Drehflanke, followed by Stockli |
sport. | с прыжка вход двумя ногами плечом назад в упор на ручках коня-выход-вход | Drehflanke |
Makarov. | свадебная фата из белого кружева, увенчанная короной из белых цветов, хрусталя и жемчуга, ниспадала на плечи невесты | her veil of white bridal lace cascaded from a barrette of white flowers, crystals and pearls |
gen. | своя голова на плечах | think for oneself (Don't lecture me, I'm able to think for myself. Не учите меня, у меня своя голова на плечах. Interex) |
mil. | сделать на плечо | shoulder |
mil. | сделать на плечо | port |
sport. | силой стойка на плечах | press to shoulder stand |
gen. | способ нести человека, закинув на плечи | fireman's lift (Dad used to pick me up in a fireman's lift and spin me around. Wakeful dormouse) |
gen. | статуя мужчины, несущего на плечах барана | criophore |
sport. | стойка на одном плече на в.ж. | one bar cross shoulder balance |
sport. | стойка на плечах | shoulder stand |
sport. | стойка на плечах | shoulderstand |
sport. | стойка на плечах | upperarm stand |
sport. | стойка на плечах | shoulder balance |
sport. | стойка на плечах | cross shoulder balance |
sport. | стойка на плечах с опорой на колени нижнего | knee and shoulder balance |
gymn. | стойка на плече | shoulder-stand |
sport. | стойка на руках на плечах партнёра | handstand on the shoulders |
skateboard. | стойка на скейтборде, когда вы едете вперёд левым плечом | regular (kudrinastya) |
skateboard. | стойка на скейтборде, когда спортсмен едет правым плечом вперёд | goofy (kudrinastya) |
sport. | стойка ногами на плечах партнёра | two-high |
idiom. | стоять на плечах гигантов | stand on the shoulders of giants (wikipedia.org Leviathan) |
gen. | стоять с винтовкой на плече | stand shouldered |
gen. | сумка на плечо | messenger (Andrey250780) |
gen. | тащить на плечах | give a piggyback ride (VLZ_58) |
gen. | тащить на плечах | piggyback (VLZ_58) |
gen. | тяжкий груз на плечах | the world on one's shoulders |
proverb | у кого своя голова на плечах | one's own head on the shoulders (to have) |
Makarov. | у меня на плече появилась шишка | I've got a lump on my shoulder |
gen. | у него есть голова на плечах | his head is screwed on the right way (Anglophile) |
Makarov. | у него обгорела кожа на плечах | the skin on his shoulders has burnt away |
gen. | у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
gen. | у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom |
amer., slang | узелок с вещами, который носит бродяга на палке через плечо | bindle |
med. | укороченная гипсовая повязка на плечо | short-arm plaster cast |
gen. | усадить кого-либо на плечи | put someone up on the shoulders (AlexShu) |
gen. | хорошая голова на плечах | one's head screwed on the right way |
gen. | хорошая голова на плечах | head screwed on the right way |
auto. | ширина внутренней части кузова легкового автомобиля на уровне плеч пассажира | shoulder room |
avia. | ширина кабины на уровне плеч | shoulder width |
auto. | ширина салона автомобиля на уровне плеч пассажиров | shoulder room |
auto. | ширина салона автомобиля на уровне плеч пассажиров | width at shoulder height |
mining. | шпур, расположенный на уровне плеча бурильщика | shoulder hole |
med. | электрод на разгибателе плеча | m. triceps brachii (ЭМГ Natalya Rovina) |
med. | электрод на сгибателе плеча | m.biceps brachii (Natalya Rovina) |
gen. | это ложится тяжёлым бременем на плечи народа | this burden lies heavy on the nation |
idiom. | язык на плечо | dead on one's feet (VLZ_58) |
idiom. | язык на плечо | ready to drop (VLZ_58) |