Russian | English |
был получен ордер на его арест | a warrant for his apprehension was obtained |
быть на иждивении его величества | partake of His Majesty's hospitality (т. е. сидеть в тюрьме) |
в нём есть многое, что не видно на поверхности | there's a lot to him that doesn't show up on the surface |
вместо шлема на нём был большой коричневый капюшон | the place of his casque was supplied by a large brown hood G. P. James |
все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто был его противником | his ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was |
выражение на его лице говорило о том, что он был рад моему визиту | his expression suggested some pleasure at the fact that I had come |
дом был заложен на всю его стоимость | the house was mortgaged up to the hilt |
достаточно было посмотреть на него, чтобы понять, что он болен | one glance at his face told me he was ill |
"доступен для заказа" означает, что товар есть на складе и покупатель может рассчитывать его получить | available to promise ATP means that a product is in stock and can be promised to a buyer |
его кандидатура была намечена на повышение | he was marked out for promotion |
его кепка была лихо сдвинута на ухо | his cap was inclined at a rakish angle |
его костюм был похож на форму | his get-up was near to being a uniform |
его машина была найдена на пустыре недалеко от Москвы | his car was found abandoned on a waste ground near Moscow |
его мёртвое тело было вынесено на берег волной | his dead body was washed ashore |
его неудача может быть отнесена на счёт неопытности | his failure may have been due to greenness |
его план был обречён на провал | his plan was doomed to failure |
его признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудили | his admission that he had been at the scene of the crime led to his conviction |
его работа была изматывающей и в конечном счёте пагубно сказалась на его здоровье | his work was mentally exhausting, and eventually it took its toll on his health |
его работа была на уровне | his work was up to standard |
его расовая принадлежность была препятствием на его пути | his racial background was a strike against him |
его реакция на проблему была весьма неуклюжей | his response to the problem was rather heavy-handed |
его шляпа была ни на что не похожа | his hat looked like nothing on earth |
ему было очень приятно, когда я попросил его быть шафером на моей свадьбе с Эмили | he was honoured when I asked him to stand up with me at my wedding to Emily |
ему, быть может, придётся потратить ещё год на завершение своей книги | he may have to expend a further year in completing his book |
Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything |
если будет необходимо, он может сослаться на меня | he may refer to me, if necessary |
если Джон опять провалит экзамен на права, у меня будут большие сомнения, что он вообще его когда-нибудь сдаст | if John botches up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
зима была холодной, и он дул на пальцы, чтобы согреть их | the winter was cold and he blew on his fingers |
зима была холодной, и он дул на пальцы, чтобы согреть их | the winter was cold and he blew his fingers |
кожа на его руках была морщинистой и тонкой | the skin on his hands was wrinkled and papery |
мне было очень приятно, когда Джим попросил меня быть шафером на его свадьбе с Мери | I was honoured when Jim asked me to stand up with him at his wedding to Mary |
мне кажется он пил и был на грани белой горячки | I thought he had been drinking, and in fact was on the verge of "the jumps" |
многие из его бывших соратников не поддержали его новую позицию и поэтому отсутствовали на его выступлении | many of his former supporters disapproved of his latest opinions, and stopped away from the meeting when he came to give a speech |
мотивы, на которых базировалась политическая деятельность Карла Второго, резко отличались от тех, которыми были движимы его предшественник и его последователь | the motives which governed the political conduct of Charles the Second differed widely from those by which his predecessor and his successor were actuated |
на голове у него была шляпа | he had a hat atop his head |
на его лице была трёхдневная щетина | he had three days' stubble on his face |
на его стороне был перевес | the odds were in his favour |
на него будут влиять обстоятельства | he will not be uninfluenced by the circumstances |
на него была возложена важная миссия | he was charged with an important mission |
на нём был | he was dressed in |
на нём был костюм в полоску | he was wearing a pinstripe suit |
на нём был пиджак, а под пиджаком рубаха | he wore a coat and a shirt underneath |
на нём был потрясающий плюмаж, сделанный из бамбука и конской гривы | he wore a colossal aigrette, made of bamboo and horse-hair |
на нём был потёртый твидовый костюм и галстук в горошек | he wore a shabby tweed suit, a polka-dotted tie |
на нём был старый кардиган с кожаными заплатками на локтях | he was wearing an old cardigan with leather patches on the elbows |
на нём был чёрный костюм | he had a black suit on |
на нём была голубая рубашка с открытым воротом | he wore a blue shirt open at the neck |
на нём была ленточка его возлюбленной | he wore his lady's favour |
на нём была мягкая шляпа | he wore a squash hat |
на нём была несвежая рубашка | his shirt was dingy |
на нём была соломенная / мягкая / фетровая шляпа | he wore a straw/squash/felt hat |
на нём была соломенная шляпа | he wore a straw hat |
на нём была фетровая шляпа | he wore a felt hat |
на нём была футболка оранжево-розового цвета | he was wearing a salmon T-shirt |
на нём были очки | he had his glasses on |
на нём было новое синее пальто | he had a new blue coat on |
на нём сухой нитки не было | he had not a dry stitch on |
на обед был фруктовый салат – его любимый десерт | at lunch there was fruit salad, his favourite pudding |
на протяжении почти всей гонки Джим не отставал от лидера, но потом он устал и был вынужден отстать | Jim was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back |
на части его посевных земель был высажен кофе | he has sown coffee on part of his acreage |
на чердаке он нашёл старые шахматы, однако две фигуры были потеряны | he found an old chess set in the attic, nut two of the pieces were missing |
настоящий джентльмен должен вызывать на дуэль всякого, кто был груб с его женой | a gentleman should call down any man who is rude to his wife |
начиная с путешествий по Индонезии в поисках племён охотников за скальпами и заканчивая походом по Индии верхом на слонах, его жизнь была одним большим приключением | from travels in search of head-hunting tribes in Indonesia to trekking across India on an elephant, his life has been one big adventure |
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах | don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations |
не пытайся воздействовать на него с помощью своего высокого звания. Когда-то и ты был рядовым | don't pull your rank on him. You were only a private yourself, once. |
ни за что на свете не согласился бы быть на его месте | I wouldn't change with him for anything |
обратив внимание на то, как много небрежных ошибок было сделано, он вскрыл проблему | he put his finger on it when he pointed out how many careless mistakes had been made |
он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника | he never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew. |
он бы хотел задержаться на несколько дней, когда он будет на Севере, чтобы посмотреть страну | he'd like to stop off for a few days while he is in the North, to see something of the country |
он был вызваны на допрос | he had been summonsed for questioning |
он был выселен на Рождество бездушным домовладельцем | he was evicted on Christmas Day by a heartless landlord |
он был лишён водительских прав на полгода | the disqualification from driving was set at six months for him |
он был маленьким в прошлом году, но сейчас вытянулся на 10 сантиметров | he was short last year, but now has shot by 10 centimetres |
он был на вечеринке, и всё, что мучило и томило его в жизни, было это веселье | he had been on a bat, and all on earth that ailed him was that spree |
он был на время выведен из строя | he was disabled temporarily |
он был на своём посту до тех пор, пока не увидел свою драгоценную конвоируемую группу в безопасности на дороге к Аллахабаду | he was in charge until he has seen the precious convoy safe on the road to Allahabad |
он был откомандирован на помощь фермерам | he was seconded to help farmers |
он был откомандирован на шесть месяцев в Нигерию в качестве консультанта правительства | he was attached to the Nigerian government as an adviser for six months |
он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянец | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance |
он был разъярён тем, что его не пригласили на вечеринку | he was furious at not being invited to the party |
он был удивлён, что прошёл на выборах с первого раза | he was surprised to get in at his first election |
он настаивает на том, чтобы она была там | he insists that she should be there |
он настаивает на том, чтобы они были приглашены | he insists that they should be invited |
он настаивает на том, чтобы они были приглашены | he insists on their being invited |
он не выйдет на работу до тех пор, пока его требования не будут удовлетворены | he will be out until his demands are met |
он отремонтировал лодку, и скоро она снова была на плаву | he mended the boat and it was soon afloat again |
он увидел торговца, в руках которого был ковер, выставляемый им на продажу | he saw a crier going about with a carpet which he offered to put up for sale |
он употребил всё своё влияние, чтобы она не была выдвинута кандидатом на парламентских выборах | he used his influence to make sure she was not selected a parliamentary candidate |
она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботы | she was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders |
она была обручена с неким графом ..., но променяла его на герцога | she was engaged to an earl ..., and then jilted him for a duke ... J. M. Thackeray |
очертания старого здания тюрьмы были нанесёны на план площади, чтобы люди видели, где оно когда-то было расположено | the outline of the old prison was superimposed on the plan of the square, so that people could see where it had once stood |
пассажир так тяжёло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизнь | a passenger was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his life |
подозрения полиции были вызваны тем, что он не отвечал на вопросы | his failure to answer questions made the police suspicious |
полагаю, я буду вынужден драться с ним на дуэли | I suppose I should be forced to meet him |
после того как член клуба был пойман на шулерстве, его исключили из клуба | after the member was caught cheating, he was barred from the club |
после того, как член клуба был пойман на шулерстве, его исключили из клуба | after the member was caught cheating, he was barred from the club |
приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу | the judgement shall be against him only and the others shall go quit |
приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу | the judgment shall be against him only and the others shall go quit |
приёмник был постоянно настроен на волну его любимой радиостанции | the radio was tuned permanently to his favourite station |
разочарование и неоправдавшиеся ожидания, слова, которые описывают, что чувствует пользователь интернета, когда не находит на сайте того, что ему было нужно | anticipointment, a word that describes what results when a Web user finds needs unfilled by the site visit |
Роберт был ни чуточки не смущен, на каждый удар у него был готовый ответ | Robert wasn't a smidgin behind, for every clip he had the answer ready |
с тех самых пор, как мост был построен, на нём всё время случались катастрофы | this bridge has been plagued with accidents ever since it was built |
у нас есть способ наказать правительство за то, что оно не выполнило свои предвыборные обещания – проголосовать против него на следующих выборах | we can get back at the government for their unfulfilled promises by voting against them at the next election |
у него был здоровый вид и, несмотря на морщины, он не выглядел озабоченным | he had a healthy colour in his cheeks, and his face, though lined, bore few traces of anxiety |
у него был перевес в тысячу голосов, в результате чего он был избран на пост президента | he had a thousand plurality and was elected President |
у него был пессимистический взгляд на жизнь | he had depressing views of life |
у него был странный взгляд на жизнь | he had strange views of life |
у него был чудовищный аппетит как на женщин, так и на выпивку | he had a prodigious appetite for both women and drink |
у него была дурная привычка заглядываться на чужих жён | he had the bad habit of eyeing up other men's wives |
у него была приручённая змея, он любил наблюдать её чудесные извивы на ковре | he kept a tame snake, he liked to watch his wonderful sinuosities on the carpet |
у него было достаточно времени, чтобы поговорить со всеми людьми, присутствующими на этом вечере | he had enough time to mix with all the people present at the party |
у него было слабое здоровье, и это очень психически на него действовало | his health was bad, and this had no doubt preyed very much upon his mind |
у него было три жены, и он произвёл на свет 15 детей | he married three woman and sired 15 children |
у него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезни | he had no clinical clerks, and his cases were not taken |
у него сегодня был адский день на работе | he has had a hellish day at work |
холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него | the hill was so steep that the old car had difficulty getting up |
чертами лица он сильно походил на Леонардо да Винчи, кроме того, его отличала опрятность, он лучился здоровьем и был румян | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance (S. Buttler) |
это было первое событие, по случаю которого его удостоили чести быть приглашённым на официальный фуршет | this was the first occasion on which he had been honoured with an invitation to an official perpendicular |
этот фильм был снят на итальянском языке, и для показа в США его дублировали на английский | the film, originally shot in Italian, was dubbed into English for its American release |
я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую руку | I can run up a dress in a day, but it won't look properly made |
я полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитации | I suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Bias |