Russian | English |
было важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические дела | it was important to give his mind entirely to political affairs |
было решено, что Станиславский будет полностью контролировать режиссуру, в то время как на Немировича-Данченко возлагалась литературная работа и административные дела | it was agreed that Stanislavsky was to have absolute control over stage direction while Nemirovich-Danchenko was assigned the literary and administrative duties |
быть готовым серьёзно, а не на словах взяться за дело | mean business |
быть смелым на словах и трусом на деле | be brave in speech but cowardly in action |
в самом деле, готическая буква "М" очень похожа на символическое изображение лилии | the Gothic M does, in fact, look very much like a conventional lily |
взять на себя инициативу в каком-либо деле | take the initiative in the matter |
взять на себя руководство делом | take charge of a business |
внешне всё было прекрасно, но на самом деле брак был очень непрочным | all outward appearances everything was fine, but under the surface the marriage was very shaky |
возвращать дело на доследование | recommit a case for further inquiry |
возвращать дело на повторное рассмотрение | recommit a case for further inquiry |
вступить в дело на выгодных условиях | get in on the ground floor |
вступить в дело на равных с другими | get in on the ground floor |
вступить в дело на условиях, равных с другими | get in on the ground floor |
всё дело в том, что зрители уже не идут на него | the problem is he is no longer box office |
вы сюда приехали по делу или на отдых? | are you here on business or for pleasure? |
выяснить, как что было на самом деле, нелегко | it is always difficult to get at the truth |
газетные отчёты о дискуссии лишь весьма приблизительно передавали то, что на самом деле было сказано | the newspaper reports of the discussion only roughly approximated to what was actually said |
дело идёт на лад | the affair is shaping well |
дело обречено на провал | the affair will be a simple fizzle |
дело пошло на поправку | break the neck of an illness |
дело слушалось на закрытом заседании суда | the case was judged in secret |
день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы | the day seemed endless, I was clock-watching all the time |
день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы | day seemed endless, I was clock-watching all the time |
для меня на самом деле совершенно невозможно достать такую сумму | it's quite morally impossible I should raise such a sum |
документ, отражающий положение дел на переговорах | paper reflecting the status of the negotiations |
достать двухдюймовый канат и разрезать его на три куска было делом одной минуты | produce a two-inch rope and junk it into three lengths was the work of an instant |
его вино на самом деле восхитительно | his wine is really amazing |
его газетные отчёты о этой дискуссии лишь весьма приблизительно передавали то, что на самом деле было сказано | his newspaper reports of the discussion only roughly approximated to what was actually said |
ей на самом деле больно | her pain is no sham |
если "мяч теперь на твоём поле ", то теперь ты должен сделать что-то, чтобы положение дел изменилось | if the ball is in your court, you have to do something before any progress can be made in a situation |
если он не настроен на какое-то одно дело, он начинает лениться | if he's not pegged down to a certain course of action he gets lazy |
и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав | just then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right |
и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав | just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right |
иметь на руках много дел | have much business in hand |
казалось бы, вера вымирает, но она на самом деле лишь меняет форму | religion seems to be failing when it is merely changing its form |
любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делу | anybody may challenge on the ground that so and so is unfit |
мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсил | the boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out |
микроволновые технологии могут на самом деле получить такое же широкое распространение, как и телевизоры | it is true that microwave devices may proliferate as much as television sets have proliferated |
мне довольно трудно сосредоточиться на деле, которым я сейчас занимаюсь | it's difficult to fix my mind on what I'm doing |
мы обычно занимались делами на Гранд-стрит | we used to do business on Grand Street |
на деле | in substance |
на последнем месте дела у него шли неважно | he didn't fare very well on his last job |
на прошлой неделе дело Питера по обвинению в том, что он находился за рулем в нетрезвом состоянии, передали в суд | Peter was sent before the court last week on a charge of drunken driving |
на самом деле её ворчливость вызвана головной болью | her headache was at the bottom of her grumpy behaviour |
на самом деле, корни нужны дереву для того, чтобы оно не падало | the true function of the root is to give stability to the tree |
на самом деле мистер Росс попал в это затруднительное положение только благодаря своим действиям | the truth is that Mr. Ross is bunkered by his own record |
на самом деле мы смешиваем понятия богатства и денег | we in reality confuse wealth with money |
на самом деле общество отличается от того общества, которое изображает Бальзак | Society is not what Balzac represents it to be |
на самом деле он не болен, а лишь притворяется | he is not ill really, he's just playing off |
на самом деле он не такой уж плохой человек | he is really not such a bad fellow |
на самом деле он совсем не такой способный, как про него говорили | his abilities are not what they were cracked up to be |
на самом деле ты мне должен намного больше | actually you owe me much more |
на самом деле ты мне должен намного больше | actually you owe те much more |
на самом деле я не разбивал свою машину, я только разыгрывал вас | I have not really crashed my car, I was only fooling you |
на самом деле я не специалист по данному вопросу. Я сделал всё, что мог | Well, I'm really not an expert on it. I've practically shot my wad |
на этом деле и шею недолго сломать | it's a back-breaking task |
на этом дело закончилось | there the matter dropped |
на этом дело кончилось | there the matter dropped |
написание рецензии на словарь – это всегда дело, требующее огромных усилий | the task of reviewing a dictionary must needs be elephantine |
направлять усилия на общее дело | aim one's efforts at the common cause |
не на словах, а на деле | in fact, not in word |
не просто на словах, но и на деле | not barely in word but truly in deed |
ничего не произойдёт, если отложить это дело на неделю | it won't hurt to postpone the matter for a week |
ничего не случится, если отложить это дело на неделю | it won't hurt to postpone the matter for a week |
новый нож надо заточить, чтобы он был на самом деле острый | a new knife needs to be ground down to get it really sharp |
общая тенденция в развитии дел на континенте | the general drift of affairs on the Continent |
ожерелье на самом деле ничего не стоит | the necklace is of no real worth |
он взял отпуск на год в министерстве иностранных дел | he took a sabbatical leave from the Foreign Office |
он кажется замкнутым, когда на самом деле он просто очень застенчивый | he seems anti-social when in fact he is simply very shy |
он махнул рукой на это дело | he gave it up as a bad job |
он направил дело на доследование | he remitted a case for further inquiry |
он направил дело на доследование | he remitted a case for further examination |
он настраивает себя на это дело | he is winding himself up to do it |
он обманул меня на этом деле | he crossed me up on the deal |
он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле | he pulled off his vizard of a friend, and discovered what he was |
он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле | he pulled off his visor of a friend, and discovered what he was |
он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле | he pulled off his visard of a friend, and discovered what he was |
он отказался комментировать дело, сказав, что оно ещё находится на рассмотрении суда | he declined to comment on the case saying it was sub judice |
он очень волновался перед собеседованием при приёме на работу, но это оказалось несложным делом | he was very nervous about the job interview, but it turned out to be a pushover |
он пошёл на дело | he is off on a job |
он предаётся безделью на Коста-дель-Соль | he is goofing off on the Costa del Sol |
он решил начать своё дело на собственный страх и риск | he decided to begin his business on his own hook |
он свалил на меня всё это дело | he shoved the whole affair on to me |
он сказал, что придёт, и на самом деле пришёл | he said he would come and sure enough he came |
она воображает себя певицей, хотя на самом деле у неё не очень хороший голос | she fancies herself as a singer but she doesn't have a very good voice |
она хочет пробыть здесь неделю, на самом деле она приезжает уже сегодня | she wants to stay for a week, indeed, she arrives tonight |
они возбудили дело о возвращении себе прав на собственность | they sued to get their property back |
они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" | they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" |
остановиться на деле | settle on the cause |
отказаться от чего-либо как от обречённого на провал дела | give up as a bad job |
отказаться от чего-либо как от обречённого на провал дела | give something up as a bad job |
Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложь | there are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam |
передать дело на кого-либо в суд | take judicial proceedings against (someone) |
передать дело на кого-либо в суд | bring judicial proceedings against (someone) |
передать дело на новое рассмотрение | send a case over for a new consideration |
передать дело на новое рассмотрение | send a case back for a new hearing |
подавать дело на пересмотр | file an appeal |
поддерживать дело только на словах | pay lip-service to the cause |
положитесь на него – он не бросит дело на полдороге | depend on him to see things through |
потерпеть убытки на этом деле | lose money by the business |
правительству часто приходится объяснять, чего на самом деле хотят люди | the government often needs educating in the actual wishes of the people |
правящая партия думала одержать лёгкую победу на этих выборах, а на деле потеряла голоса | the party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes |
представить дело на рассмотрение | present a case for discussion |
премьер-министр загадочно намекнул на участие ЦРУ в этом деле | the Prime Minister has cryptically hinted at CIA involvement in the affair |
признавать дело только на словах | pay lip-service to the cause |
принимать на себя ведение дела в суде | take a brief |
принимать на себя руководство делами | take over a business |
принять кого-либо в дело на выгодных условиях | let someone in on the ground floor |
принять кого-либо в дело на равных с другими | let someone in on the ground floor |
принять кого-либо в дело на условиях, равных с другими | let someone in on the ground floor |
работать на общее дело | work together for a common end |
разговор перешёл на более личные дела | the conversation moved to more personal matters |
растрачивать себя на безнадёжное дело | spend oneself in vain endeavour |
реальность, как она есть на самом деле | the Absolute (в идеалистических философских концепциях) |
ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны? | the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history? |
рекламное дело основано на конкуренции | advertising is a competitive business |
решать дело на мечах | contest it at sword's point |
смотреть на дело | look at things |
смотреть на дело со своей собственной точки зрения | look at things from one's own point of view |
снижение среднего уровня потребления алкоголя в нашей семье на самом деле позволяло немало экономить | reducing average alcohol consumption rate in our family was a very telling economy indeed |
совместно передать дело на рассмотрение суда | take issue (о сторонах) |
став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дни | now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days |
стихи этой поэтессы нужно перечитывать, чтобы понять, что она на самом деле хочет сказать | you have to go behind the poet's words to see what she really means |
судьи продолжат слушание дела о том, освободить ли заключённого или отдать его на поруки | our judges will proceed to the deliverance or bailment of the prisoner |
тайно влиять на ход дела | pull strings |
тратить силы на безнадёжное дело | spend oneself in vain endeavour |
ты будешь наказан, когда узнают,кто на самом деле разбил окно | you'll be in for trouble when they find out who broke the window |
ты будешь наказан, когда узнают,кто на самом деле разбил окно | you'll be in for it when they find out who broke the window |
ты должен заставить Джона понять, что дело-то на самом деле сложное | you must drive the difficulty home to John |
ты не можешь закрывать глаза на истинное положение дел, а оно безнадёжно | you cannot blind yourself to the true facts, the position is hopeless |
у вас есть какие-нибудь дела на завтра? | are you doing anything tomorrow? |
у него масса дел на сегодня | he has got a million things to do today |
у него нет настоящей работы, просто пустяковое дело примерно на месяц | he has no real work, just a good potter for about a month |
у тебя не получится выглядеть моложе, чем ты есть на самом деле | you can't make yourself out to be younger than you are |
формальное признание факта в ответ на уведомление с требованием признать факты по делу | formal admission in answer to a notice to admit facts |
хотя она стажировалась как морской биолог, в университете она на самом деле изучала ботанику | although she trained as a marine biologist, she actually studied botany at university |
христиане на самом деле язычники, и вдобавок испорченные | scratch the Christian and you find the pagan, spoiled |
царь, как называем его мы, а на самом деле президент Ассоциации кинопроизводителей | the Czar-as we say-or President of the Motion Picture Producers' Association |
члены Конгресса, получавшие от корпорации "Enron" средства на избирательную кампанию, должны отказаться от участия в расследовании этого дела | Congress members who have received campaign funding from Enron should recuse from the investigation |
что ты лебезишь перед этим человеком? Он же на самом деле никто | why are you cringing before that man? He doesn't have any real power |
чёрные глаза, которые и в самом деле могли бы произвести известное впечатление, если бы располагались на более привлекательном лице | black eyes, which might have done some execution had they been placed in a smoother face |
эта история выглядит неправдоподобной, но она произошла на самом деле | this story is just anecdotic, but it really happened |
эти данные проливают новый свет на дело | these facts throw new light on the matter |
эти данные проливают новый свет на дело | these facts shed new light on the matter |
эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказал | these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them |
это в самом деле произвело на меня впечатление | I was indeed impressed |
это выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка | it looks like sharkskin, but it's really a knit |
это дело было возбуждено на основании жалоб, поступивших от группы местных жителей | the case arose from representations made by a group of local residents |
это дело лежало бременем на его совести | the matter weighed upon his conscience |
это дело лежало бременем на его совести | matter weighed upon his conscience |
это дело навлекло позор на его семью | the affair brought odium upon his family |
я могу говорить на эту тему со знанием дела | I can speak very learnedly on that subject |
я полагал, партия умела управлять людьми, но на самом деле до церкви ей конечно далеко | I thought the Party knew all the technique there is about handling people, but they're not in it with the Church |
я с оптимизмом смотрю на то, как будут развиваться дела в будущем году | I'm bullish about next year's business prospects |
я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым | having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members |
Япония никогда на самом деле не была китаизирована, и ни одно из лучших китайских изобретений не нашло там своего места | Japan was never really sinicized, and what was best in China never became hers |