Russian | English |
бельмо на глазу | thorn in one's flesh |
бельмо на глазу | thorn in one's side |
бельмо на глазу | a thorn in one's flesh |
беседовать с глазу на глаз | have a confidential talk |
беседовать с глазу на глаз с | have a tete-а-tete with (someone – кем-либо) |
беседовать с глазу на глаз с | speak tete-а-tete with (someone – кем-либо) |
беседовать с глазу на глаз с | have a tete-a-tete with (someone – кем-либо) |
быть вынужденным торчать друг у друга на глазах | live in someone's pocket |
быть как бельмо на глазу | stick out like a sore thumb |
быть слепым на левый глаз | be blind in the left eye |
быть слепым на один глаз | be blind in one eye |
быть слепым на правый глаз | be blind in the right eye |
взглянуть на кого-либо краешком глаза | look at someone out with the tail of one's eye |
взглянуть на кого-либо краешком глаза | look at someone out of the tail of one's eye |
воздействие света на глаз | the impression of light on the eye |
вскинуть глаза на | look up suddenly at (someone – кого-либо) |
Вулси кардинал при Генрихе VIII не мог закрывать глаза на истинное положение церкви | Wolsey could not blind himself about the true condition of the church |
глаза на её улыбающемся лице были серьёзны | her eyes were serious in her smiling face |
глаза у неё разгорелись на бриллиантовое кольцо | she set her heart on a diamond ring |
глаза у неё разгорелись на бриллиантовое кольцо | she hankered after on a diamond ring |
глядя на меня такими честными, широко раскрытыми глазами | looking at me with such apparently earnest, wide-open eyes |
голубые, глубоко посаженные глаза на бледном лице | blue eyes set deep in a white face |
дети во все глаза смотрели на слона | big-eyed, the children looked at the elephant |
Джим так хотел взойти на гору, что закрывал глаза на все трудности | the desire to climb the mountain blinded Jim to all the difficulties |
Джим так хотел подняться на вершину, что закрывал глаза на все трудности | the desire to climb the mountain blinded Jim to all the difficulties |
дитя выросло на её глазах | the child grew up before her eyes |
его глаза быстро перебегали с одной строчки на другую | his eye swiftly ran from line to line |
его зарезали на глазах друзей | he was run through in the sight of his friends |
его план рухнул на глазах | the plan blew up in his face |
его планы рушились на глазах | the plan blew up in his face |
ей попало мыло в глаза, так что ей пришлось находить свои очки на ощупь | blinded by the soap, she had to feel for her glasses |
ей приказали убрать её или больше не показываться на глаза | she had orders to chill her or not to show her face again |
закрывать глаза на | turn a blind eye to something (что-либо) |
закрывать глаза на | close one's eyes to (на) |
закрывать глаза на | turn a blind eye (на что-либо) |
закрывать глаза на | apply the blind eye (на что-либо) |
закрывать глаза на | turn the blind eye to something (что-либо) |
закрывать глаза на | wink at (что-либо) |
закрывать глаза на | turn a blind eye on something (что-либо) |
закрывать глаза на | shut one's eyes to something (что-либо) |
закрывать глаза на | connive at |
закрывать глаза на | close one's eyes to something (что-либо) |
закрывать глаза на | to benign neglect |
закрывать глаза на | turn a blind eye to (на что-либо) |
закрывать глаза на | turn the blind eye (на что-либо) |
закрывать глаза на | blink at |
закрывать глаза на чью-либо жестокость | be blind to someone's cruelty |
закрывать глаза на опасность | act like an ostrich |
закрывать глаза на собственные недостатки | be blind to one's own defects |
закрывать глаза на соперничество | put aside rivalry |
закрывать глаза на чьи-либо страдания | be blind to someone's suffering |
закрыть глаза на | turn a blind eye on something (что-либо) |
закрыть глаза на | turn a blind eye to something (что-либо) |
закрыть глаза на | blink at |
иметь глаз на | have an eye for (у Паркинсона был острый глаз на все абсурдное – Parkinson had a sharp eye for the absurd) |
картина на выставке, повешенная на уровне глаз зрителя | picture on the line |
картина на выставке, повешенная на уровне глаз зрителя | a picture on the line |
косить на левый глаз | have a squint in one's left eye |
крошка растёт на глазах | the weeny is growing visibly |
крошка растёт прямо на глазах | the weenie is growing visibly |
можно нам поговорить об этом с глазу на глаз? | can we discuss this in private? |
на глазах | in front of (у кого-либо; Прим.: "It happened right in front of me". Mirzabaiev Maksym) |
надвинуть шляпу на глаза | draw one's hat over one's eyes |
наметать глаз на | acquire a good eye for |
нанизывание рыбы на прутки через глаза | rodding through the eyes |
натягивать на глаза | pull down over one's eyes |
несмотря на то, что невооружённым глазом нельзя увидеть такую вещь | notwithstanding the unassisted eye can discern no such thing |
он вырос у неё на глазах | she watched him grow up |
он вырос у неё на глазах | he shot up before her very eyes |
он закрыл глаза на мелкое правонарушение и позволил мужчине ехать дальше | he turned a blind eye to the minor offence and let the man drive on |
он косит на оба глаза | he has a squint in both eyes |
он на глаз прикинул расстояние | his eyes spanned the space |
он не сводил глаз с ленты на шее девушки, она что-то ему напоминала | his eyes were fixed on the ribbon that the girl was wearing around her neck, it triggered a memory |
он не сводил глаз с ленты на шее девушки. Она что-то ему напоминала | his eyes were fixed on the ribbon that the girl was wearing around her neck. It triggered a memory |
он ослеп на один глаз | he lost the sight of one eye |
он перебегал глазами с предмета на предмет | he shifted his eyes from one object to another |
он поговорил с ней с глазу на глаз | he had a quiet word with her |
он посмотрел на меня завораживающими глазами | he directed his magnetic eyes at me |
он посмотрел на меня своими завораживающими глазами | he directed his magnetic eyes at me |
она была так удивлёна, у неё глаза полезли на лоб | she looked so surprised, her eyes nearly popped out of her head |
она взглянула на него затуманенными от слез глазами | she looked up at him in a mist of tears |
она закрывала глаза на его недостатки | she was blind to his faults |
она замёрзла со слезами на глазах | she is frozen with tears |
она косит на правый глаз | she has a squint in her right eye |
она лежала на кровати с закрытыми глазами, её грудь вздымалась | she lay on the bed her eyes closed and her bosom palpitating |
она лежала на кровати с закрытыми глазами, её грудь вздымалась и опускалась | she lay on the bed her eyes closed and her bosom palpitating |
она опустилась на колени, и теперь они смотрели прямо друг другу в глаза | she knelt down so that their eyes were level |
она пьянела на глазах | she was getting high very rapidly |
она увидела, что его кроткие, грустные глаза устремлены на нее | she found his soft, pensive eyes looking at her |
она увидела, что его мягкие, грустные глаза устремлены на нее | she found his soft, pensive eyes looking at her |
она устремила на него взор своих карих глаз | she fixed her brown eyes upon him |
она хорошо определяет расстояние на глаз | she has a good eye for distances |
определение расстояния на глаз | range estimation |
определение расстояния на глаз | eye work |
определение расстояния на глаз | eye sketch |
определить на глаз | estimate by the eye |
определить расстояние на глаз | gauge the distance with one's eye |
определять на глаз | estimate by eye |
определять расстояние на глаз | put the distance at |
ослепнуть на один глаз | lose the sight of one eye |
от этой новости у неё глаза на лоб полезли | she goggled at the news |
открывать кому-либо глаза на | put someone up to something (что-либо) |
открыть кому-либо глаза на | open someone's eyes to something (что-либо) |
открыть кому-либо глаза на | put someone wise about something (что-либо) |
открыть кому-либо глаза на | put someone wise to something (что-либо) |
открыть кому-либо глаза на | put someone wise of something (что-либо) |
открыть кому-либо глаза на | open someone's eyes on something (что-либо) |
открыть кому-либо глаза на | mark someone's card (что-либо) |
открыть кому-либо глаза на правду | open someone's eyes to the truth |
отразиться на чьих-либо глазах | affect someone's eye |
оценивать что-либо на глаз | estimate something by eye |
оценивать что-либо на глаз | estimate by eye |
оценивать показания прибора на глаз | take a reading by estimation |
оценивать показания прибора на глаз | estimate a reading |
побеседовать с глазу на глаз | talk one-on-one with (someone) |
подействовать кому-либо на глаза | affect someone's eye |
поднимать глаза на | look up at (someone – кого-либо) |
поднять глаза на | look up at (someone – кого-либо) |
поднять глаза на | lift up one's eyes to |
подробности, от которых глаза на лоб полезли | the details that made my eyes bug |
подробности, от которых глаза на лоб полезли | details that made my eyes bug |
полиция взяла показания у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофа | the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash |
полиция закрывала глаза на незаконный доход от азартных игр | the police winked at illegal gambling |
полиция опросила двух свидетелей, на глазах у которых произошла авария | the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash |
положить глаз на | make a pass at (someone – кого-либо) |
попасться кому-либо на глаза | catch eye |
попасться кому-либо на глаза | catch the eye of |
почувствовать, что на тебя устремлено много глаз | be conscious of many eyes fixed on you |
пялить глаза на | stare upon |
пялить глаза на | stare at |
раздевающаяся на глазах у публики | ecdysiast |
реагирование глаза на свет | the reaction of eye to light |
реагирование глаза на свет | reaction of eye to light |
реакция глаза на свет | the reaction of eye to light |
реакция глаза на свет | reaction of eye to light |
слепнуть на правый глаз | go blind in one's right eye |
слепнуть на правый глаз | go blind in the right eye |
слепой на один глаз | blind in an eye |
смотреть влюблёнными глазами на | make sheep's eyes at (someone – кого-либо) |
смотреть друг на друга влюблёнными глазами | make goo-goo eyes at each other |
смотреть на что-либочьими-либо глазами | look at something through someone's eyes |
смотреть на кого-либо злыми глазами | scowl on (someone) |
смотреть на кого-либо злыми глазами | scowl at (someone) |
смотреть на кого-либо преданными глазами | look at someone with spaniel eyes |
смотреть на события глазами автора | look at the events through the author's eyes |
смотреть но кого-либо, на что-либо другими глазами | see in a different light |
смотреть широко раскрытыми глазами на | goggle at (что-либо) |
так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглым | so much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам") |
таращить глаза на | stare upon |
таращить глаза на | stare at |
таращить глаза на | goggle at |
торчать друг у друга на глазах | live in someone's pocket |
ты не можешь закрывать глаза на истинное положение дел, а оно безнадёжно | you cannot blind yourself to the true facts, the position is hopeless |
у него глаза на лоб лезут | his eyes are starting out of his head |
у него глаза на лоб лезут | his eyes are popping out of his head |
у него отвисла челюсть и глаза полезли на лоб | his mouth dropped open and his eyes bugged |
у неё на глазах выступили слёзы | the tears came to her eyes |
у неё хороший глазомер. Она хорошо определяет расстояние на глаз | she has a good eye for distances |
уметь хорошо определять расстояния на глаз | have a good eye for distances |
уставить глаза на | stare upon |
уставить глаза на | stare at |
устремить свои глаза на | fasten one's eyes upon |
чёрные глаза, которые и в самом деле могли бы произвести известное впечатление, если бы располагались на более привлекательном лице | black eyes, which might have done some execution had they been placed in a smoother face |
шапка лезет ему на глаза | his hat has sunk down to his eyes |
шапка слезла ему на глаза | the hat came down over his eyes |
Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровне | Amy knelt down so that their eyes were level |
эти трое смотрели на него широко открытыми глазами, полными удивления | the three gazed at him with wide eyes wondering |
эти трое смотрели на него широко раскрытыми от удивления глазами | the three gazed at him with wide eyes wondering |
я надеюсь, что эта бумага попадётся ему на глаза | I hope this paper may catch his eye |