Russian | English |
аванс на расходы | advance on costs (ICC Arbtiration Rules, Appendix III 'More) |
арбитражное решение на согласованных условиях | award by consent (ICC Arbitration Rules 2021 'More) |
безотзывное разрешение на дерегистрацию и вывоз | IDERA (Irrevocable De-Registration and Export Request Authorisation Andrissimo) |
брать на комиссию | take for sale on commission |
брать на себя обязательство по страхованию ответственности производителя | undertake product liability insurance (WiseSnake) |
в наличии на складе | stock available (If in stock, they will be available for immediate collection and held until the end of the next working day. hollylandstud.co.uk OLGA P.) |
векселя на инкассо | bills for collection |
вести торговлю в объёме, выходящем за рамки имеющихся средств или спроса на рынке | overtrade |
время на | time required for (pelipejchenko) |
встать на обслуживание в компании | retain a company on a permanent basis (Technical) |
выпущенные на рынок продукты | commercialized products (Andrey Truhachev) |
выставленный на продажу | buyable (Andrey Truhachev) |
выставленный на продажу | purchasable (Andrey Truhachev) |
дающий право на | entitled to (напр., о пакете акций I. Havkin) |
демонстрация рекламы как способ воздействия на аудиторию | exposure (WiseSnake) |
держаться на плаву | break even (Bubbler) |
договор на бумажном носителе | written contract (увы, опять языковые нововведения ... ART Vancouver) |
договор на водопользование | water use agreement (Drozdova) |
договор на обслуживание | maintenance service contract (igisheva) |
договор на техническое обслуживание | maintenance service contract (igisheva) |
договор на уровне государств | G to G agreement (Government-to-Government agreement; G2G agreement WiseSnake) |
документ на оплату | billing document (Данный перевод позволяет избежать многозначности "платёжного документа" www.perevod.kursk.ru) |
доход по налогу на прибыль | income on profit tax (Moonranger) |
заказ на товар | indent (особ. получаемый из-за границы) |
закрыто на инвентаризацию | closed for stocktaking (Andrey Truhachev) |
закрыто на учёт | closed for stocktaking (Andrey Truhachev) |
запрос на предложения | RFB (IRFB (International Request For Bid); о заключении контракта Бойко Маринов) |
заявка на приобретение | acquisition order (Yan Mazor) |
изделие на уровне мировых стандартов | world-class product (Andrey Truhachev) |
иметь разрешение на торговлю | be licensed to carry on trade |
имеющийся на складе | o/s (out-of-stock) |
индекс цен на промышленную продукцию | index of wholesale prices of manufactured goods |
количество нереализованного товара на конец отчётного периода | final stock (4uzhoj) |
контракт на обслуживание | maintenance service contract (igisheva) |
лицензия на коммерческую деятельность | business licence (igisheva) |
Международный запрос на предложения | IRFB (International Request for Bid; в конкурсах Бойко Маринов) |
на безвозмездной основе | on a gratuitous basis (vatnik) |
на квартальной основе | on a three-montly basis (Alex_UmABC) |
на квартальной основе | on a three-monthly basis (Alex_UmABC) |
на конец каждого квартала | at the end of every three-monthly period (Alex_UmABC) |
на консигнационной основе | on a consignment basis (Азери) |
на льготных условиях | on preferential terms |
на общую сумму | for a total amount of (pelipejchenko) |
на общую сумму | amounting to a total of (pelipejchenko) |
на онкольном счёте | on call |
на основе путём, посредством изучения каждого отдельного рынка | on a market-by-market basis (I. Havkin) |
на приходе счёта | on the plus side of the account |
на риск владельца | at owner's risk |
на срочной основе | on a fixed-term basis (pelipejchenko) |
на территории и за пределами | within and without (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik) |
наносить информацию на этикетку | apply information on a label (display information on a label Moonranger) |
наряд на поставку | sales order (WiseSnake) |
неисключительное право на использование программного обеспечения | sublicense to use software (Alex Lilo) |
неисключительное право на программное обеспечение | sublicense to use software (Alex Lilo) |
объекты интеллектуальной собственности, существующие на дату заключения Договора | background intellectual property (Moonranger) |
ограничение на торговлю | trading constraint |
определить остаток на счетах | balance the sheet (MichaelBurov) |
определить остаток на счетах | wind up <переносн.> a balance sheet (MichaelBurov) |
определить остаток на счетах | wind up (переносн. MichaelBurov) |
определять остаток на счетах | balance the sheet (MichaelBurov) |
определять остаток на счетах | wind up <переносн.> a balance sheet (MichaelBurov) |
определять остаток на счетах | wind up (переносн. MichaelBurov) |
организация, которая берёт на себя обязанности по оформлению экспедиционных документов, таможенному досмотру и т.д. за определённую плату | shipping agent (kee46) |
ордер на погрузку | shipping note |
ориентированный на клиента | consumer-friendly (Andrey Truhachev) |
ориентированный на потребителя | consumer-friendly (Andrey Truhachev) |
ответ на уведомление об арбитраже | answer to the notice of arbitration (в регламенте HKIAC 'More) |
Отзыв на Заявление | Answer to the Request (согласно ICC Arbitration Rules 2021, тж. Answer – Отзыв: The Secretariat shall transmit a copy of the Request and the documents annexed thereto to the respondent for its Answer to the Request once the Secretariat has sufficient copies of the Request and the required filing fee. – После получения достаточного количества экземпляров Заявления и по получении требуемого сбора за подачу Заявления Секретариат передает копию Заявления и приложенных к нему документов ответчику для подготовки Отзыва на Заявление.
'More) |
отказ от права на возражение | waiver (Arbitration Rules – ICC 'More) |
отказ от принятия на себя ответственности | disclaimer of liability (pelipejchenko) |
отрывной бланк запроса на рекламируемый товар | action card (в журнале) |
охват полномочий на осуществление закупочной деятельности, предоставленный | Procurement Coverage (Natalie_apple) |
перекупка на аукционе | outbidding |
планирование ресурсов предприятия, ориентированное на потребителя | CSRP (Предполагает при управлении ресурсами производства максимально точное выполнение заказов клиентов и оперативную реакцию на поступающие заказы Karabas) |
повышать цену на | mark up by |
подавать рекламацию на качество продукции | complain about |
подставное лицо, набивающее цену на аукционе | capper |
получить лицензию на ведение торговли | be licensed to carry on trade |
послать на консигнацию | consign |
поставка на терминале | DAT (Delivered At Terminal visgard777) |
посылать на консигнацию | consign |
право на владение товаром | title to the Goods (flower) |
предложение на поставку | offer on delivery (WiseSnake) |
предметы, посланные покупателю на пробу | approvals (с правом возврата) |
предприятие, получившее право продажи продукции фирмы на льготных условиях | franchise (outlet) |
привести к увеличению спроса на | stimulate the demand for (vatnik) |
привилегия, предоставляемая фирмой на продажу её товара со скидкой | franchise |
прилично заработать на сделке | make a packet on a deal (Andrey Truhachev) |
проданный на комиссионных условиях товар | article sold on commission |
продолжительность отсутствия на работе | duration of absence (Alex Lilo) |
продолжительность отсутствия на работе | absence period (Alex Lilo) |
просматривание всех каналов путём интенсивного переключения с одного на другой | grazing (WiseSnake) |
разрешение на возврат товара | return merchandize approval (WiseSnake) |
разрешение на въезд | entrance certificate (WiseSnake) |
разрешение на поставку | sales order (внутренний документ компании-поставщика, дающий начало процессу поставки WiseSnake) |
Request Tracker–система учёта и отслеживания заявок уровня предприятия с открытым исходным кодом, позволяющая управлять задачами, проблемами, и внешними запросами от пользователей. Система написана на объектно-ориентированном языке Perl. | SRT (Moonranger) |
Ситуация, при которой цена на товар, который будет доставлен в будущем на продажу,превышает цену товара немедленной поставки, часто из-за расходов за длительность хранения и страхования | contango (Contango – A situation in which the price of a commodity to be delivered in the future exceeds the immediate delivery price, often due to storage and insurance costs. Interex) |
Соглашение об эксклюзивных правах на распространение продукции | EDA – Exclusive Distributorship Agreement (usagin) |
сотрудничество на постоянной регулярной коммерческой основе | in a regular commercial relationship (Alexandra 86) |
специально заниженная цена на товар | doorbuster (aleko.2006) |
стоять на определённом уровне | rule (о ценах, ставках и т.п.) |
сублицензия на использование программного обеспечения | sublicense to use software (Alex Lilo) |
сублицензия на программное обеспечение | sublicense to use software (Alex Lilo) |
сумма, подлежащая уплате на настоящий момент | sum presently payable (hsakira1) |
счёт на общую сумму | global invoice (Vadim Rouminsky) |
счёт на оплату | commercial invoice (4uzhoj) |
счёт-фактура на общую сумму | global invoice (Vadim Rouminsky) |
товарообменные и компенсационные сделки на безвалютной основе | product exchange agreements |
торговля на чёрном рынке | clandestine trade (Andrey Truhachev) |
торговый день на интернет-портале Алибаба | Singles Day (the biggest 24-hour shopping event on Nov.11 at the Alibaba web site Val_Ships) |
указанный в заявке на получение | applied for (pelipejchenko) |
цена на круг | unit price |
экспозиция на рынке | market exposure (vatnik) |