Subject | Russian | English |
gen. | автобус останавливается в начале и в конце улицы | there is a bus stop at either end of the street |
gen. | американский архитектурный стиль начала ХХ в. | Craftsman style (American Crafstman style Ana_net) |
Игорь Миг | берет начало | begins its remembrances at |
gen. | берущий начало | originating from (от Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | берущий своё начало в | stemming from |
gen. | боль и т.д. началась вновь | the pain the fever, the longing, etc. returned |
gen. | брать начало | begin on (от чего-либо) |
gen. | брать начало | stem (от – from) |
gen. | брать начало | trace back (tnijboer) |
gen. | брать начало | begin upon (от чего-либо) |
gen. | брать начало | trace roots back to (it traces its roots back to the year 1885 YuliaO) |
Игорь Миг | брать начало | begin one's remembrances at |
gen. | брать начало | take off |
gen. | брать начало | stem from (Aly19) |
gen. | брать начало в | date from (The unusual ritual dates from the 14th c. -- берёт начало в XIV в. • История дворцово-паркового ансамбля Шёнбрунн берет начало в XIV веке, когда на его территории находились земли монастыря ART Vancouver) |
gen. | брать начало от | begin upon (чего-либо) |
gen. | брать начало от | begin on (чего-либо) |
gen. | брать начало от | begin upon |
gen. | брать начало от | begin on (что-либо, чего-либо) |
gen. | брать своё начало | trace one's lineage to (4uzhoj) |
gen. | брать своё начало | trace its roots (в... – to... Anglophile) |
gen. | брать своё начало в | have one's origins in something (lexicographer) |
gen. | брать своё начало от | take origin from (elena.kazan) |
gen. | брать своё начало со времён далёкой древности | go back into remote antiquity (whether the custom goes back into remote antiquity by Norman Douglas Tamerlane) |
gen. | ветер изменился и начал дуть с юга | the wind has worked round to the south |
gen. | воплощение женственности, женского начала | woman |
gen. | входит в употребление с начала 1970-х экоманьяк | ecofreak |
gen. | выдумка с начала до конца! | what a pack of lies! |
gen. | выдумки с начала до конца! | what a pack of lies! |
gen. | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно | let's take that scene back to the beginning and get it right this time |
gen. | Дж. Г. начал новый сезон в "Короле Лире" | J. G. recently opened in "King Lear" |
gen. | для начала | as a first step (denghu) |
gen. | для начала | for a start |
gen. | для начала | initially |
gen. | для начала | as a starting point (As a starting point, I think it's important to interpret the leaked contract in the context of what it was at the time of signing. aldrignedigen) |
gen. | для начала | first things first (First things first, open the Task Manager and quit OneDrive. TarasZ) |
gen. | для начала | first off (First off, end transfers between the federal and provincial governments. If Quebec taxpayers want a massive welfare state – fine, let them pay for it. • He decided to head to the hospital first off, get interviews with some of the witnesses. Val_Ships) |
gen. | для начала | to start with (Abysslooker) |
gen. | для начала | to begin with (To begin with, dig a trench that is 6-8 inches deep. Plant each piece of potato (cut side down, with the eyes pointing up) every 12-15 inches, with the rows spaced 3 feet apart. 4uzhoj) |
gen. | для начала | to start (В.И.Макаров) |
gen. | для начала | to go on with (В.И.Макаров) |
gen. | для начала | to be going on with |
gen. | для начала | to begin (В.И.Макаров) |
gen. | для начала | as a start |
gen. | для начала | for one thing (в знач. "во-первых", "уже хотя бы потому, что") |
gen. | для начала ему было положено жалованье в ... иен | he got a commencing salary of ... yen |
gen. | для начала ему было положено жалованье в ... иен | he got a commencing salary of ... yen |
gen. | для начала ему было положено жалованье в ... иен | he got a starting salary of ... yen |
gen. | для начала ему было положено жалованье в ... иен | she got a starting salary of ... yen |
gen. | для начала он в течение десяти минут будет потчевать тебя своей колючей иронией | he will treat you to ten minutes of biting irony first |
gen. | для начала оркестр сыграл вальс | the band led off with a waltz |
gen. | для начала сентября уж очень холодно | it's coming in very cold for September |
gen. | добавляя к началу | prepending (with ... – что-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | животное начало | animalhood |
gen. | животное начало в человеке | animality |
gen. | жизненное начало | atman |
gen. | запас на начало периода | opening stock (запас готовой продукции, незавершённого производства, сырья и т. п. на начало отчётного периода kee46) |
gen. | заразное начало | infective matter |
gen. | затем он начал писать письмо | he proceeded to write a letter |
gen. | знак к началу спектакля | cue |
gen. | именно благодаря ему завод начал работать | it was he who got the factory working |
gen. | интерес к их музыке возобновился в начале 1990-х | there was a revive of interest in their music in the early 1990s |
gen. | исполняемая перед началом спектакля небольшая пьеса | curtain raiser |
gen. | использование после начала продаж | postmarketing use (kat_j) |
gen. | их отношения не сложились с самого начала – они возненавидели друг друга | their chemistry was wrong from the beginning – they hated each other (Charikova) |
gen. | кабель на участке, возвращающемся к началу цепочки | home-run cable (roonetri) |
gen. | кампания берет начало | campaign takes off |
gen. | класть начало | lead off |
Gruzovik | класть начало чему-н. | start something |
gen. | книга только что начала выходить седьмым изданием | the book has just entered the seventh edition |
gen. | кто начал ссору, драки? | who struck the first blow? |
gen. | кто начал драку? | who struck the first blow? |
gen. | кто начал ссору? | who struck the first blow? |
gen. | между началом и концом | in between (When you start your workout the same way and you end the same way, it doesn't always matter what you do in between. ART Vancouver) |
gen. | мелодическое начало в музыке | melos |
gen. | морской ветер начал дуть | the sea-breeze is set in |
gen. | находиться под руководством, быть под началом | be directed by |
gen. | находящийся в начале списка | high-end (по какому-либо показателю) |
gen. | находящийся в начале списка | high-end |
gen. | начала анализа | Introduction to Analysis (tibr) |
gen. | начала анализа | Pre-calculus (4uzhoj) |
gen. | начала анализа | elements of analysis (Parvate) |
gen. | c начала 2009 г. | since the beginning of 2009 (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | Начала Евклида | Euclid |
gen. | начала разыгрываться буря | a storm began to rise |
gen. | начала теории | rudiments of theory (translator911) |
gen. | начала химии | rudiments of chemistry |
gen. | началась война | a war an epidemic, a disease, cholera, a fire, a quarrel, a panic, a strife, a riot, a rebellion, etc. broke out (и т.д.) |
gen. | началась засуха | drought heat, etc. has set in (и т.д.) |
gen. | началась корь | measles broke out |
gen. | началась эпидемия кори | measles broke out |
gen. | Начало аренды | Lease Commenced (Uchevatkina_Tina) |
gen. | начало Бесселева года | commencement of Besselian year (ABelonogov) |
gen. | начало болезни | a little rift in the lute |
gen. | начало болезни | a little rift within the lute |
gen. | начало болезни | rift in the lute |
gen. | начало весны | breaking of spring |
gen. | начало военных действий | outbreak of hostilities |
gen. | начало возрастания солнечных космических лучей | onset of solar particle increase (ABelonogov) |
gen. | начало войны | start of war |
gen. | начало восстания | start of uprising |
gen. | Начало времён | pre-history |
gen. | Начало времён | before Time |
gen. | Начало времён | Year One |
gen. | начало всех начал | the very beginning (Mirinare) |
gen. | начало всех начал | beginning |
gen. | начало встречи | opener the opener of a meeting |
gen. | начало встречи | the opener of a meeting |
gen. | начало вторичной обмотки | in secondary (ABelonogov) |
gen. | начало выступления | the former part of the discourse |
gen. | начало года | the top of the year |
gen. | начало года | start of the year (Andrey Truhachev) |
gen. | начало движения | moving off |
gen. | начало двухтысячных | early noughts (And they are bringing a handful of other R&B favorites from the early noughts with them – by Mike Dionne ('B2K Reunion Tour Brings Early-2000s R&B Stars to Detroit') Tamerlane) |
gen. | начало двухтысячных | early noughties (capricolya) |
gen. | начало детской песенки типа "ладушки" | pat-a-cake |
gen. | начало деятельности | commencement of business (Alexander Demidov) |
gen. | начало деятельности | getting started (bigmaxus) |
gen. | начало деятельности | start up |
gen. | начало диалога | start of dialogue |
gen. | начало дня | sun-up |
gen. | начало его литературной деятельности | his entry into literature |
gen. | начало его рассказа и т.д. не вяжется с концом | his story her version of the story, their account of what happened, etc. does not hang together |
gen. | начало жизненного пути | a start in life |
gen. | начало жизни | the spring of life |
gen. | начало забастовки | start of strike |
gen. | начало заболевания | onset of a disease |
gen. | начало записи | start of record |
gen. | начало защиты информации | data protection principle (Vadim Rouminsky) |
gen. | начало зимы | early winter (Супру) |
gen. | начало и конец | Alpha and Omega |
gen. | начало и конец производственного цикла | upstream and downstream (Alex04) |
gen. | начало использования | first use (Alexander Demidov) |
gen. | начало какого-то времени | gone (gone five-начало шестого; it`s already gone five – уже начало шестого YuliaO) |
gen. | начало кампании | start of campaign |
gen. | начало карьеры | in service since (в резюме Johnny Bravo) |
gen. | начало карьеры | a start in life |
gen. | начало классов | the opening of the schools |
gen. | начало конденсации | dewpoint (Alexander Demidov) |
gen. | начало конференции было обещающим | the conference got off to a good start |
gen. | начало конфликта | outbreak of the conflict (bookworm) |
gen. | начало конфронтации | seeds of confrontation |
gen. | начало конца | the beginning of the end (айгуля караганда) |
gen. | начало конца | a beginning of the end (bookworm) |
gen. | начало лета | early summer (Супру) |
gen. | начало марша | moving off |
gen. | начало месяца | entry of a month |
gen. | начало мусульманского летоисчисления | anno Hegirae (622 г. новой эры) |
gen. | начало мусульманского летосчисления | anno Hegirae (622 н. э.) |
gen. | начало на предыдущей странице | continued from previous page (dimock) |
Игорь Миг | начало начал | ground zero |
gen. | Start to Start Начало-Начало, зависимость между работами в сетевом графике, кк правило используется для работ, идущих параллельно | SS (Одна из четырёх возможных логических зависмостей между работами Kugelblitz) |
gen. | начало недели | beginning of the week (Andrey Truhachev) |
gen. | начало недели | start of the week (Andrey Truhachev) |
gen. | week commencing – начало недели | WC (British andrius68) |
gen. | начало нового года | New Year's Day (Andrey Truhachev) |
gen. | начало нового дня | the dawn of a new day (bookworm) |
gen. | начало новой жизни | new lease of life (Taras) |
gen. | начало новой фазы | take-off |
gen. | начало обедни | entry of the mass |
gen. | начало осуществления предпринимательской деятельности | opening for business (Alexander Demidov) |
gen. | начало открытия | start (клапана термостата системы охлаждения) |
gen. | начало открытия | start |
gen. | начало отношений | start in regulations |
gen. | начало отсчёта | benchmark |
gen. | начало переговоров | overture |
gen. | начало переговоров | overtures |
gen. | начало передачи | sign-on (радио-или телестанции) |
gen. | начало печати | print start (Александр Рыжов) |
gen. | начало повреждения активной зоны реактора | onset of core damage (Yuliya13) |
gen. | начало политического движения | the birth of a political movement |
gen. | начало политической партии | the birth of a political party |
gen. | начало положено | a start has been made |
gen. | начало попытки | start of attempt |
gen. | начало продаж | sale launch (VictorMashkovtsev) |
gen. | начало продажи спиртных напитков | opening time (в ресторанах, кафе) |
gen. | начало проекта | project start (eternalduck) |
gen. | начало проектных работ | project kick-off |
gen. | начало производства работ по проекту | project kick-off (4uzhoj) |
gen. | начало пути | the early stages (SirReal) |
gen. | начало пути | trailhead (обычно имеется в виду дорога/тропа, предназначенная исключительно для пешего/конного перемещения Щапов Андрей) |
gen. | Начало работ | Commencement gates (придуманное финнами понятие для обозначения процедур по подготовке к началу работ по строительству АЭ) |
gen. | начало работ по проекту | project kick-off |
gen. | начало работы | turn-to |
gen. | начало работы | cut in |
gen. | начало работы | startup (Artjaazz) |
gen. | Начало работы | getting started (с системой или устройством kanareika) |
gen. | начало работы | cut-in |
gen. | начало развития | take-off |
gen. | начало разлада "трещинка" | a rift in the lute |
gen. | начало рассвета | a glimmer of dawn |
gen. | начало реализации | moving forward (проекта Leonid Dzhepko) |
gen. | начало римского права | institutes |
gen. | начало родов | onset of labour (tavost) |
gen. | начало роста | take-off |
gen. | начало с нуля | new start |
gen. | начало света | the birth of the world |
gen. | начало сезона | the beginning of the season |
gen. | начало сентября | breaking of September |
gen. | начало смеркаться | the daylight faded |
gen. | начало спектакля | curtain up |
gen. | начало спектакля | curtain-up |
gen. | начало стартового окна | launch window open |
gen. | начало страницы | the top of a page |
gen. | начало страницы | top of a page (ssn) |
gen. | начало считывания | reading start |
gen. | начало таять | it is thawing |
gen. | начало таять | it began to thaw |
gen. | начало темнеть | it started to drop dark (fddhhdot) |
gen. | начало улицы | start (The Ritz Carlton Moscow is located at the start of Tverskaya just next to the Kremlin, which gives immediate and easy access to shopping and walking distance ... Alexander Demidov) |
gen. | начало уроков | the opening of the schools |
gen. | начало фактического предоставления услуг | opening to the public (Alexander Demidov) |
gen. | начало функционирования | coming on stream (ssn) |
gen. | начало функционирования | getting started (bigmaxus) |
gen. | начало хоровой песни | giving the time |
gen. | начало христианского летоисчисления | beginning of Christian chronology (Vadim Rouminsky) |
gen. | начало цивилизации | the dawn of civilization |
Игорь Миг | начало цитаты | and I quote (см. end of quote) |
gen. | начало часа | top of the hour (the time at (or very close to) the start of the next hour of time: We'll update the weather again at the top of the hour Taras) |
gen. | начало шевеления плода | quickening (при беременности) |
gen. | начало широкого применения | mainstreaming (чего-либо sashkomeister) |
gen. | начало этого письма безнадёжно испорчено | the beginning of this letter is irreparably defaced |
gen. | началось восстание | a revolt unrest, discontent, general confusion, etc. arose (и т.д.) |
gen. | начался дождь и люди набились в кафе | it began to rain and people packed into the cafe |
gen. | начался период реакции | reaction has set in |
gen. | начался пологий подъём | the road began rising gradually (на дороге) |
gen. | начался прилив | the tide began to flow |
gen. | начался сезон клубники | strawberries are in |
gen. | начать всё с начала | turn over a new leaf (Азери) |
gen. | начать всё с начала | start all over again |
gen. | начать всё с начала | Call a do-over |
gen. | начать всё с самого начала | start from scratch |
gen. | начать всё с самого начала | start over from the beginning (ART Vancouver) |
gen. | начать с начала | start over (Andrey Truhachev) |
gen. | начать с самого начала | start from the top (UniversalLove) |
gen. | начать с начала | start afresh (Andrey Truhachev) |
gen. | начать с самого начала | take it from the top (песни, сцены и т.д. xmoffx) |
gen. | начать с самого начала | take from the top (песни, сцены и т.д. xmoffx) |
gen. | начать с самого начала | back to the drawing board (Taras) |
gen. | начинать всё с начала | start all over again |
gen. | начинать всё с самого начала | be back at square one |
gen. | начинать всё с самого начала | start from scratch |
gen. | начинать с начала | start over (Andrey Truhachev) |
gen. | начинать с самого начала | be in on the ground floor |
gen. | начинать с самого начала | be in on the ground floor |
gen. | начинать с самого начала | back to the drawing board (The scheme didn't work. Back to the drawing-board Taras) |
gen. | начинать с самого начала | begin at the beginning |
gen. | небольшая пьеса, исполняемая перед началом спектакля | curtain-raiser (обыкн. одноактная) |
gen. | незаладившийся с самого начала | on the vine |
gen. | неплохое начало | not bad for a start (Рина Грант) |
gen. | ну, давайте начнём с самого начала! | it's back to the drawing board, then! |
gen. | общее начало | common origin (freedomanna) |
gen. | общие начала местного самоуправления | general principles of local self-administration |
gen. | объединить на федеративных началах | federalize |
gen. | объединиться на федеративных началах | federalize |
gen. | объединять на федеративных началах | federate |
gen. | объединять под своим началом | serve as an umbrella (The PENTA foundation for the treatment and care of children with HIV serves as an umbrella for the PENTA clinical trials network as well as for future work in ... | Bareface became part of Emicom Media (BVI) Ltd; an independent holding company that serves as an umbrella for a diverse group of brands which together ... Alexander Demidov) |
gen. | объединять под своим началом | act as an umbrella (Furthermore, the Centre will act as an umbrella for 18 other research projects, some already underway, conducted by full-time employees of the Centre, as well ... | Widely regarded as the best research facility of its type in the UK and one of the top three in Europe, the CPT acts as an "umbrella" for three sub-groups, each ... Alexander Demidov) |
gen. | объединяться на федеративных начал | federate |
gen. | объединяться на федеративных началах | federalize |
gen. | объединяться на федеративных началах | federate into an alliance |
gen. | объявление о начале приёма научных работ | call for papers (MichaelBurov) |
gen. | объяснять на основании начал школы Платона | platonize |
gen. | обычное время начала работы | normal opening hours (bigmaxus) |
gen. | ознаменование начала | inaugural ceremony (чего-либо) |
gen. | ознаменование начала | inauguration |
gen. | она его так разозлила, что он начал ругаться | she drove him to angry words |
gen. | она начала осыпать меня упрёками за моё поведение | she attacked me for my behaviour |
gen. | она начала пользоваться косметикой, когда ей исполнилось двадцать | she began to make up at 20 (лет) |
gen. | она начала с маленького предисловия | she started with a short introduction |
gen. | она начала седеть | her hair has begun to turn |
gen. | она начала следующим образом | she began thus |
gen. | она начала упрекать меня за моё поведение | she attacked me for my behaviour |
gen. | она отвернулась и начала всхлипывать | she turned aside and began to sob |
gen. | от дыма она начала кашлять | the smoke set her coughing |
gen. | от начала | from the outset |
gen. | от начала | at the outset |
Игорь Миг | от начала времён | since the earliest times |
gen. | от начала до конца | from A to Z |
gen. | от начала до конца | overall |
gen. | от начала до конца | start to finish (maystay) |
gen. | от начала до конца | all the way through (SirReal) |
gen. | от начала до конца | all to pieces |
gen. | от начала до конца | from cover to cover (vp_73) |
gen. | от начала до конца | all the way |
gen. | от начала до конца | through (в сочетании с глаголами передаётся приставками пере-, про-) |
gen. | от начала до конца | from being started to being completed (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | от начала до конца | wholeheartedly |
Игорь Миг | от начала до конца | to the core |
gen. | от начала до конца | from start to finish |
gen. | от начала до конца | from cradle to grave (Andy) |
gen. | от начала до конца | from beginning to end |
gen. | от начала и до конца | from cover to cover (From beginning to end of a book or magazine. EXAMPLE SENTENCES I read this book from cover to cover within a day. I can't remember the last time I read a book from cover to cover. Read whole books from cover to cover without interruptions. OD Alexander Demidov) |
gen. | от начала и до конца | whole (Nrml Kss) |
gen. | от начала и до конца | from start to finish |
gen. | от начала и до конца | every bit of it (sophistt) |
gen. | от начала и до конца | right down the line (He supported their campaign right down the line. VPK) |
gen. | от начала и до конца | from soup to nuts (Dude67) |
gen. | от начала истории | since the dawn of history |
gen. | от тоски он снова начал пить | he started drinking again out of boredom |
gen. | отличное начало | flying start |
gen. | отмечать начало | auspicate (чего-либо) |
gen. | падение фунта послужило началом новой волны продажи ценных бумаг | the decline of the pound has set off a fresh wave of selling |
gen. | перегруженный плот начал тонуть | the overloaded raft began to sink |
gen. | переключить цикл на начало | reset (ART Vancouver) |
gen. | повторение одной и той же буквы в начале нескольких слов сряду | annomination |
gen. | повторение одной и той же буквы в начале нескольких слов сряду | alliteration |
gen. | повторите со мной роль до начала репетиции | just run through my lines with me before the rehearsal begins |
gen. | повторите со мной роль до начала репетиции | just run over my lines with me before the rehearsal begins |
gen. | "повторить с начала и до знака" | da capo sin'al segno (нотное указание) |
gen. | "повторить с начала и до знака" | da capo al segno (нотное указание) |
gen. | "повторить с начала и потом кода" | da capo e poi la coda (нотное указание) |
gen. | поздравить детей с началом учебного года | welcome the children to school |
Gruzovik | положить начало | commence |
gen. | положить начало | launch the beginning (sankozh) |
Игорь Миг | положить начало | get the ball rolling |
gen. | положить начало | get one's foot on the ladder (карьере, продвижению) |
gen. | положить начало | mark the beginning of |
Игорь Миг | положить начало | set the stage for |
gen. | положить начало | pave the way for (Evgeny Shamlidi) |
gen. | положить начало | set off (сражению,битве и т.п; Attempted Coup Sets Off Fight for Control of Turkey andreon) |
gen. | положить начало | make a start (Kydex) |
gen. | положить начало | auspicate |
Gruzovik | положить начало | begin |
Игорь Миг | положить начало процессу разрушения | be undoing |
gen. | положить начало традиции | establish a tradition (Alex Krayevsky) |
gen. | положить начало традиции | set up a tradition (Alex Krayevsky) |
gen. | положить начало традиции, которой последовали другие живописцы и литераторы | establish a trend for other artists and writers |
gen. | помочь кому-либо в начале пути | give a shove off |
gen. | предполагаемый срок начала | target start time (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | призывать к началу военных действий | warmonger |
Игорь Миг | призывы к началу военных действий | warmongering |
Игорь Миг | провоцировать начало военных действий | warmonger |
Игорь Миг | провоцировать начало вооружённого конфликта | warmonger |
gen. | пропустите начало его письма | just pass over the first part of his letter |
gen. | разминка перед началом игры | punt about |
gen. | разминка перед началом игры | punt-about |
gen. | разные часы начала работы | staggered hours (для разгрузки городского транспорта в часы пик) |
gen. | республиканское начало | republicanism (I. Havkin) |
gen. | ручей начал мелеть | the brook has begun to lower |
gen. | с даты начала срока действия | from the date of commencement of the Term (Sagoto) |
gen. | с 2010 и до начала 2011 года | From (2010) until early (2011 second opinion) |
gen. | с момента начала | from the start (Svetozar) |
gen. | с начала | from the beginning |
gen. | с начала | from the very outset (Taras) |
gen. | с начала | from the very beginning |
gen. | с начала | ab origin (Taras) |
gen. | с начала | for a kick off (Taras) |
gen. | с начала | ab initio |
gen. | с начала | since its inception (Taras) |
gen. | с начала | starting in (года, месяца и т.д.: Starting in 2010, you can only change your health plan during one month of the year – Division of TennCare (USA) Tamerlane) |
gen. | с начала | from the outset |
gen. | с начала | at the outset |
gen. | с начала | into (какого-либо события/действа inn) |
Игорь Миг | с начала | since the onset of |
gen. | с начала | ab incunabulis (Taras) |
gen. | с начала | right out of the gate (Taras) |
Игорь Миг | с начала | ever since the onset of |
gen. | с начала | from day one (Taras) |
gen. | с самого начала | from the first |
gen. | с начала | right out the gate (Taras) |
gen. | с начала | since the beginning of (z484z) |
gen. | с начала | into (A month and a half into President Vladimir Putin's invasion of Ukraine, Russia is trying to capture territory in the south and east after withdrawing from the north following an assault on Kyiv that was repelled at the capital's outskirts. 4uzhoj) |
gen. | с начала августа | since the start of August (Alex_Odeychuk) |
gen. | с начала века | from the beginning of the century |
gen. | с начала времён | since the beginning of time (bookworm) |
gen. | с начала времён | since time began (Дмитрий_Р) |
gen. | с начала вступления в силу | from the effective date (mascot) |
gen. | с начала года | year to date (Krokodil, YTD Schnappi) |
gen. | с начала года | since the beginning of the year (USA Today Alex_Odeychuk) |
gen. | с начала года | from the start of the year |
gen. | с начала года | from the beginning of the year (defense.gov Alex_Odeychuk) |
gen. | с начала года | since the turn of the year (felog) |
gen. | с начала года | since the start of the year (Anglophile) |
gen. | с начала года | starting this year (MAMOHT) |
gen. | "с начала до знака" | da capo al segno |
gen. | с начала до конца | from first to last |
gen. | с начала до конца | from kick-off to finish (The whole thing didn't last more than fifteen minutes from kick-off to finish. ART Vancouver) |
gen. | с начала до конца | long |
gen. | с начала до конца | from one end to the other |
gen. | с начала до конца | over |
gen. | с начала до конца | around |
gen. | с начала до конца | all to pieces |
gen. | с начала до конца | from start to finish |
gen. | с начала до конца | from A to Z |
gen. | с начала до самого конца | from beginning to end (It was a fraud, from beginning to end. Val_Ships) |
gen. | "с начала и до конца" | da capo al fine (нотное указание: (повторить) с начала до слова fine) |
gen. | с начала и до конца | womb to tomb (Alexander Demidov) |
gen. | с начала истории | since the dawn of history |
gen. | с начала книги | from the beginning of the book |
gen. | с начала месяца | since the start of the month (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | с начала месяца | month to date (Krokodil, MTD Schnappi) |
gen. | с начала нового тысячелетия | since the turn of the millennium (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | с начала нулевых | since the early 2000s |
gen. | с начала прошлого месяца | since early last month (4uzhoj) |
gen. | с начала своего существования | since its very establishment (.ehnne) |
gen. | с начала семидесятых годов | from the early seventies onwards |
gen. | с начала следующего года | as soon as next year (Alex_Odeychuk) |
gen. | с начала статистического учёта | since records began |
gen. | с начала этого года | earlier this year (Alex_Odeychuk) |
gen. | с начала этого года | so far this year (newbee) |
gen. | с началом срока действия | effective as of (e.g., в понедельник – effective as of Monday Alexander Demidov) |
gen. | с началом эксплуатации в 1998 г | with the beginning of exploitation since 1998 |
gen. | с самого начала | at the first go-off |
gen. | с самого начала | from the offset (same as from the outset felog) |
gen. | с самого начала | embryonically (Zorky Vzor) |
gen. | с самого начала | from the jump |
gen. | с самого начала | back to the drawing board (Taras) |
gen. | с самого начала | out of the gate (Taras) |
gen. | с самого начала | out of the gates (Taras) |
gen. | с самого начала | from the very start (Ыртыр-Пыртыр) |
gen. | с самого начала | initially |
gen. | с самого начала | right from the very start (ART Vancouver) |
gen. | с самого начала | from the onset (That the British tabloid press almost from the onset came to call this the 'Rundstedt Offensive' hardly was far-fetched. tarantula) |
Игорь Миг | с самого начала | since the onset of |
Игорь Миг | с самого начала | ever since the onset of |
gen. | с самого начала | for a kick off (Taras) |
gen. | с самого начала | since its inception (Taras) |
gen. | с самого начала | since the very beginning (Johnny Bravo) |
gen. | с самого начала | right from the beginning (ART Vancouver) |
Gruzovik | с самого начала | at the very beginning |
gen. | с самого начала | ab incunabulis (Taras) |
gen. | с самого начала | off the blocks (Immediately; at or from the very starting position. Starting blocks are where runners are positioned at the beginning of a race. – Off the blocks, the company's latest video game console has proven wildly popular. We're aiming to be the first one off the starting blocks with mixed-reality technology. Bullfinch) |
gen. | с самого начала | right from the onset (tarantula) |
gen. | с самого начала | at the outset (Stas-Soleil) |
gen. | с самого начала | in the first place (Ivan Pisarev) |
gen. | с самого начала | up front |
gen. | с самого начала | historically (dimock) |
gen. | с самого начала | off the starting blocks (Immediately; at or from the very starting position. Starting blocks are where runners are positioned at the beginning of a race. – Off the blocks, the company's latest video game console has proven wildly popular. Bullfinch) |
gen. | с самого начала | all along (в знач. "всё это время": I knew all along that it was a lie. • I told everyone: my mother, my sister, my relatives and my friends. And they all said: "Man, we knew that all along.") |
gen. | с самого начала | right out the gate (Taras) |
gen. | с самого начала | tо begin with (Громовая Екатерина) |
gen. | с самого начала | from the early inception (Dan von Winterfell) |
gen. | с самого начала | anew (Alexander Demidov) |
gen. | с самого начала | from the get-go (They've had trouble from the get-go. • I told you from the get-go that the Washington Redskins were going to win the Superbowl. Tanya Gesse) |
gen. | с самого начала | from the off |
gen. | с самого начала | from the very first (I was just a
little suspicious from the very first, but I dare say I should have gone
on being puzzled indefinitely if you hadn't handed me that flat piece of
wax.) |
gen. | с самого начала | from the word go |
gen. | с самого начала | right from the start (raf) |
gen. | с самого начала | from day one (lexicographer) |
gen. | с самого начала | from the very first jump |
gen. | с самого начала | from the first |
gen. | с самого начала | from the very beginning |
gen. | с самого начала | from square one |
gen. | с самого начала | from the outset |
gen. | с самого начала | since day one (lexicographer) |
gen. | с самого начала | out of the chute (at the start; at the very beginning КГА) |
gen. | с самого начала | from the beginning |
gen. | с самого начала было ясно | it was plain from the outset ("I suppose even Dictators have their chummy moments, when they put their feet up and relax with the boys, but it was plain from the outset that if Roderick Spode had a sunnier side, he had not come with any idea of exhibiting it now." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | с самого начала было ясно, кто победит на этих выборах | this election has been a one-horse race right from the start |
gen. | с самого начала времён | since the beginning of time (bookworm) |
gen. | с самого начала до самого конца | from a to Z |
gen. | с самого начала испортить дело | muddle a business at the start |
Игорь Миг | с самого начала кризиса | a few days into the crisis |
gen. | с самого начала не заладиться | start off on the wrong foot (об отношениях Bullfinch) |
gen. | с самого начала не заладиться | get off to a bad start (They got off to a bad start. – У них не пошло с самого начала. ART Vancouver) |
gen. | с самого начала обречённый на провал | doomed from the start (Bullfinch) |
Игорь Миг | с самого начала 80-х гг. | starting in the early 1980s |
gen. | с чего началась война? | how did the war start? |
gen. | с чего началась их ссора? | how did their quarrel come about? |
gen. | сомнение-это начало, а не конец мудрости | doubt is the beginning not the end of wisdom |
gen. | срок готовности к началу | time of readiness to start (Alexander Demidov) |
gen. | срок готовности к началу выполнения | time of readiness to start (Alexander Demidov) |
gen. | срок начала работ | date of the commencement of activities (ABelonogov) |
gen. | сроки начала и завершения | time frames for the commencement and completion of (Alexander Demidov) |
gen. | строка в начале статьи | by line |
gen. | строка в начале статьи | by-line (на которой помещается фамилия автора, художника или фотографа) |
Игорь Миг | существующий на общественных началах | nonprofit |
gen. | так было положено начало | this paved the way for (Technical) |
gen. | тогда полиция начала действовать | then the police got busy |
gen. | только что начался дождь | it has just started raining |
gen. | требования безопасности перед началом работы | pre-job safety requirements (Alexander Demidov) |
gen. | туман начал подниматься | the mist began to lift |
gen. | Туман начал сгущаться | the fog was beginning to thicken |
gen. | у меня есть одна прозаическая вещь, которую я начал писать двадцать восемь лет назад и почти закончил | I have a thing in prose, begun above twenty-eight years ago, and almost finished |
gen. | у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики | he had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men. H. G. Wells, "Tono-Bungay", ch. III (Alex Lilo) |
gen. | у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики | he had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men |
gen. | от волнения и т.п. у него начало подёргиваться лицо | his features began to work |
gen. | от волнения и т.п. у него начало подёргиваться лицо | his face began to work |
gen. | у него начался бред | he became delirious |
gen. | у него начался насморк | he developed a runny nose (george serebryakov) |
gen. | у него начался насморк | he developped rhinorrhea (george serebryakov) |
gen. | у него начался насморк | his nose began to run (george serebryakov) |
gen. | у него слегка дрожали руки, когда он положил свои записи и начал речь | his hands were quivering as he put his paper and started his speech |
gen. | у него снова началась лихорадка | his fever has returned |
gen. | у них с самого начала не заладилось | the business started badly |
gen. | у ребёнка начался коклюш | the child developed whooping cough |
gen. | уже в начале | early on (Many Vancouver developers early on realize they cannot do business with a city hall that has a leftist political agenda. ART Vancouver) |
gen. | уже начало шестого | it's already gone five (о времени) |
gen. | университет на общественных началах | para university |
gen. | фанат, который является им с самого начала деятельности | core fan (чего-либо Faraonixa) |
gen. | фиксированная первоначальная плата, начисленная в начале поездки на такси, как часть общей платы за проезд | Flag Fall (a fixed initial charge incurred at the start of a taxi journey, as part of the overall fare Julinda) |
gen. | хорошее начало | good place to start (AMlingua) |
gen. | хорошее начало обеспечивает хороший конец | a good beginning makes a good ending |
gen. | хорошее начало полдела откачало | a good lather is half a shave |
gen. | хорошее начало полдела откачало | a good outset is the way |
gen. | хорошее начало полдела откачало | well begun is half done |
gen. | хорошее начало полдела откачало | a good beginning is half the battle |
gen. | хорошее начало - половина дела | well begun is half done |
gen. | хорошее начало - половина дела | good begun is half done |