Russian | English |
Ассоциация научного, технического и управленческого персонала | ASTMS, Association of Scientific, Technical and Managerial Staffs (Великобритания Voledemar) |
Ассоциация научных работников, инженерно-технического и административного персонала | Association of Scientific |
Ассоциация научных, технических и административных работников | Association of Scientific, Technical and Management Staffs |
Бюро по определению научно-технической политики | Office of Science and Technology Policy (при президенте США) |
в условиях научно-технической революции | in the information age (Alexander Demidov) |
Военная научно-техническая лаборатория в Портон-Дауне | DSTL |
Военная научно-техническая лаборатория в Портон-Дауне | the Defence, Science and Technology Laboratory at Porton Down |
Всемирная система научно-технической информации | United Nations Intergovernmental System of Information in Science and Technology |
Всероссийская выставка научно-технического творчества молодёжи | All-Russia Youth Exhibition of Scientific and Technical Creativity (planetseed.com ЮлияХ.) |
Всероссийский институт научной и технической информации | All-Russian Institute of Scientific and Technical Information (Leviathan) |
Всероссийский научно-исследовательский институт технической физики и автоматизации | All-Russian Research Institute for Applied Physics and Automation (E&Y ABelonogov) |
Всероссийский научно-исследовательский институт технической физики имени академика Е.И. Забабахина | Academician Ye.I. Zababakhin All-Russian Research Institute for Applied Physics (E&Y ABelonogov) |
Всероссийский научно-исследовательский институт технической эстетики | All-Russian Research Institute of Technical Aesthetics (Yanamahan) |
Всесоюзный институт научной и технической информации | All-Union Institute of Scientific and Technical Information (lyrarosa) |
выдающееся научно-техническое достижение | breakthrough |
высокий научно-технический потенциал | high scientific and technical potential (ABelonogov) |
государственная научно-техническая политика | national research and development policy (Alexander Demidov) |
департамент стратегий развития и научно-технической политики | department of development strategies and scientific and technological policy (VictorMashkovtsev) |
директор научно-технического центра | Director of the Scientific & Engineering Centre (petr1k) |
Институт научно-технических работников, менеджеров и экспертов | Institution of Professionals, Managers and Specialists (ABelonogov) |
Информационный центр по научно-техническому образованию | Science and Technology Education Information Centre |
комиссия по научно-техническому сотрудничеству | committee on scientific-technical cooperation |
комиссия по научно-техническому сотрудничеству | commission on scientific-technical cooperation |
комплексная программа научно-технического прогресса | comprehensive program of scientific and technological progress |
Координационный научно-технический совет | Coordinating Scientific and Technical Council (ООН) |
Лаборатория научно-технических оборонных исследований | the Defence, Science and Technology Laboratory at Porton Down (DSTL расположена на территории оборонного исследовательского парка "Портон-Даун") |
Лаборатория научно-технических оборонных исследований | the Defence, Science and Technology Laboratory |
лаборатория научно-технических оборонных исследований | Defence Science and Technology Laboratory (брит. DSTL) |
Лаборатория научно-технических оборонных исследований | the Defence, Science and Technology Laboratory (DSTL) |
лаборатория научно-технических оборонных исследований | DSTL |
Лаборатория научно-технических оборонных исследований на военной базе "Портон-Даун" | DSTL |
Лаборатория научно-технических оборонных исследований на военной базе "Портон-Даун" | the Defence, Science and Technology Laboratory at Porton Down |
Межгосударственная научно-техническая комиссия по стандартизации и техническому нормированию в строительстве | Interstate Scientific-Technical Commission on Standardization, Technical Regulation and Conformity Assessment in Construction (rechnik) |
Межотраслевой координационный научно-технический центр нуклидной продукции | Intersectoral Co-Ordinating Technical Research Centre for Nuclide Products (E&Y ABelonogov) |
межотраслевой научно-технический комплекс | Cross-Sectoral Research and Technology Centre (Alexander Demidov) |
научная или техническая информация | know-how |
научное, литературное и художественно-техническое редактирование | content and copy editing (The two main levels of editing are content editing and copy (line) editing. Content editing is macro editing; copy editing is micro editing. Content editing focuses on voice (point of view), organization, pacing, flow, consistency of ideas and terms, plus troubleshooting for offensive ideas, corniness, etc. Copy editing (or line editing) focuses on error finding: grammar, sentence/passage structures, punctuation, spelling, etc. Often the same editor is used for both content and copy editing. In fact, both steps can be done simultaneously. However, it is always a good idea to later use a separate proofreader. The more eyes on the manuscript the better. Alexander Demidov) |
Научно-исследовательская и техническая корпорация Массачусетского технологического института | Massachusetts Institute of Technology Research Corporation |
научно-техническая база | science and technology infrastructure (VLZ_58) |
научно-техническая библиотека | research library |
научно-техническая деятельность | scientific and technological practices (VLZ_58) |
научно-техническая и творческая интеллигенция | creative community |
научно-техническая информация | research and development information (Alexander Demidov) |
научно-техническая информация | scientific and technical information |
научно-техническая информация | savoir faire (Kastorka) |
научно-техническая информация | scientific technical information |
научно-техническая продукция | technological solutions (AD Alexander Demidov) |
научно-техническая революция | information age (The period beginning around 1970 and noted for the abundant publication, consumption, and manipulation of information, especially by computers and computer networks. AHD Alexander Demidov) |
научно-техническая революция | scientific and technical revolution (ABelonogov) |
научно-техническая служба ВС Австралии | Australian Defence Scientific Service |
научно-техническая экспертиза | scientific and technical evaluation (Nika Franchi) |
научно-технические ведомости | scientific and technical reports (Andreyi) |
научно-технические достижения | technological solutions (Alexander Demidov) |
научно-технические знания | know how |
научно-технические исследования | technological and scientific research (A.Rezvov) |
научно-технические исследования | developmental study (Alex Lilo) |
научно-технические природоохранные разработки | innovative environmentally friendly technologies (Lavrov) |
научно-технический | scientific and technical |
научно-технический | sci-tech |
научно-технический | sci tech |
научно-технический | research, development, and engineering (AD Alexander Demidov) |
научно-технический | scitech (MichaelBurov) |
научно-технический | technical-scientific |
научно-технический | technical scientific |
научно-технический | sci-tech a (scientific and technical) |
научно-технический | research and technology |
научно-технический задел | research and technological groundwork (would help us establish the research and technological groundwork for developing new forms of energy – by Richard Nixon Tamerlane) |
Научно-технический и сертификационный центр по комплексной защите информации | Technical Research and Certification Centre for Integrated Information Protection (E&Y ABelonogov) |
научно-технический коллектив | technological community (Logofreak) |
Научно-технический комитет | IDNDR Scientific and Technical Committee (МДУСБ Vladimir71) |
научно-технический комитет | Scientific and Technical Committee |
Научно-технический комитет по вопросам информации и документации | Scientific and Technical Information Committee |
Научно-технический комитет при президенте | President's Committee on Science and Technology (США) |
научно-технический музей | science and technology museum (Alexander Demidov) |
научно-технический обмен | technology transfer (Technology transfer is not just a one-way street. Penrice said Dow has used oil pipeline technologies pioneered by Izolan to enhance its other hydrocarbon projects in the Middle East. ТМТ Alexander Demidov) |
научно-технический обмен | scientific and technical exchange (ABelonogov) |
научно-технический парк | technological cluster (ЛВ) |
научно-технический подход | science and technology-based approach (VLZ_58) |
научно-технический прогресс | progress in science and technology (twinkie) |
научно-технический прогресс | technological advances (bigmaxus) |
научно-технический совет | Science and Engineering Board (Alexander Demidov) |
научно-технический университет | University of Science and Technology (4uzhoj) |
научно-технический уровень | scientific and technical level (ABelonogov) |
научно-технический центр | technical research centre (ABelonogov) |
Научно-технический центр | Research and Development Center (Tverskaya) |
научно-техническими средствами | by technological means (Alex_Odeychuk) |
научно-техническое достижение | technological advance (Alexander Demidov) |
научно-техническое обоснование | scientific and technical reason (Julia Coucoushkina) |
научно-техническое образование | technology education (Garfunkel) |
научно-техническое развитие | scientific and development |
научно-техническое развитие | scientific and technical development (ABelonogov) |
научно-техническое творчество молодёжи | scientific-technical creativity of youth (НТТМ Lavrov) |
находящийся на высоком научно-техническом уровне | technologically advanced (Alexander Demidov) |
новейшие научно-технические достижения | latest scientific and technical achievements (ABelonogov) |
о науке и государственной научно-технической политике | Concerning Science and State Scientific and Technical Policy (E&Y) |
организация и проведение научно-технических совещаний | conferencing |
Отдел научно-технической информации | Scientific and Technical Information Division |
Отдел научно-технической политики Белого Дома | White House Office of Science and Technology (sissoko) |
Перевод научной и технической информации | translation of the scientific and technical information (Konstantin 1966) |
подкомитет перспективных научно-технических исследований | Subcommittee on Advanced Research and Technology |
представители научно-технической и творческой интеллигенции | creative community |
Программа научно-технической эксплуатации | Scientific and Technical Exploitation Program |
Региональная научно-техническая программа развития | Regional Scientific and Technological Development Program |
результаты научно-технической деятельности | research and development deliverables (Alexander Demidov) |
результаты научно-технической деятельности | R&D deliverables (Alexander Demidov) |
РНТД – результаты научно-технической деятельности | R&D results (SWexler) |
система управления и научно-технической информации | Management and Science Information System |
словарь научно-технических терминов | dictionary of scientific and engineering terms (Alex_Odeychuk) |
Служба научно-технической связи | Scientific and Technical Liaison Office |
Совет по научно-техническому оборудованию | Science and Technology Facilities Council (mafina) |
Совместный документ о развитии торгового, экономического, промышленного, финансового и научно-технического сотрудничества | Joint Document on Development of Trade, Economic, Industrial, Financial, Scientific and Technological Cooperation (ABelonogov) |
Соглашение о научно-техническом сотрудничестве | Agreement on Scientific and Technological Cooperation (ABelonogov) |
употребление научной, специальной, технической терминологии | shoptalk |
Управление научно-технического обеспечения | Scientific and technical support administration FSB (ФСБ Tanya Gesse) |
Управление научно-технической информации | Office of Scientific and Technical Information |
Управление перспективных научно-технических исследований | Office of Advanced Research and Technology |
Управление по научно-технической политике Белого дома | White House Office of Science and Technology Policy (AMlingua) |
федеральная научно-техническая программа | federal scientific and technical program (ФНТП MichaelBurov) |
федеральная целевая научно-техническая программа | federal special-purpose research and development programme (Alexander Demidov) |
Фирма коммерческой рекламы и научно-технической пропаганды | Commercial Advertising and Technical Research Publicity Firm (E&Y ABelonogov) |
Фонд содействия развитию малых форм предприятий в научно-технической сфере | Fund for the Promotion of R&D Start-ups (Alexander Demidov) |
Фонд содействия развитию малых форм предприятий в научно-технической сфере | Foundation for Assistance to Small Innovative Enterprises in Science and Technology (FASIE; official name rechnik) |
Фонд содействия развитию малых форм предприятий в научно-технической сфере | Fund for the Promotion of the Development of Small Forms of Enterprises in the Scientific and Technical Sphere (E&Y ABelonogov) |
Центр научно-технического творчества молодёжи | Center for Scientific and Technical Creativity of Youth (rechnik) |
Центр научно-технической информации | Scientific and Technical Information Center |
Центр научно-технической разведки | Scientific and Technical Intelligence Center |
Язык программирования для технических и научных заДач Fortran | Formula Translation |