DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing наконец | all forms | exact matches only
RussianEnglish
беспокойный ребёнок наконец угомонилсяthe restless child has finally hushed
боль дошла наконец и до его головыthe pain travelled all the way to his head
боль дошла наконец и до его головыpain travelled all the way to his head
в купе первого класса вроде бы всё было занято, наконец, я нашёл место в купе для некурящихall the first-class compartments seemed to be full, finally I got a seat in a non-smoker
ветер, кажется, наконец-то стихаетthe wind seems to be calming down at last
да где же он наконец?where in the name of heaven is he?
две страны наконец всерьёз приступили к переговорам по вопросам, интересующим обе стороныthe two countries can finally start negotiating in earnest about issues of mutual concern
дети наконец угомонилисьthe children settled down at last
дети наконец угомонилисьthe children became quiet at last
Джейн наконец сдала экзамен, она месяцами упорно занималасьJane at last passed the examination by slogging away at her studies for months
дождь, наконец, унялсяthe rain stopped at last
дорогой брат! Наконец-то я нашёл время и место черкнуть тебе пару строкdear brother! I just found a moment and a place to write you a line
его книга вышла, наконец, из печатиhis book is out at last
его прежняя подружка наконец бросила егоhis old girlfriend chucked him finally
ей было, наверное, 95 лет, когда она наконец умерлаshe must have been at least 95 when she eventually pegged out
заключённый, рыдая, сознался наконец в своём преступленииthe prisoner at last blubbered out his guilt
и наконец председатель внёс своё предложение, и комитет с радостью его принялat last the chairman flung out his own suggestion, which the committee were eager to accept
и наконец, я должен ещё объяснить, чтоlastly, I must explain that
к моему удовлетворению, работа наконец была написанаthe paper was at last written to my satisfaction
когда им удалось наконец отодрать от ящика крышку, из него посыпались какие-то бумажкиwhen the lid came off the box, loose papers drifted out
Мерик с нетерпением ждал, что его любимая "роща Академа" наконец даст первые плоды и выпустит 5000 студентовMerrick expected that his beloved Groves of Academe would soon yield the fruit of 5000 students
монополисты захватили землю и обосновались на ней, сделавшись в одних случаях крупными помещиками, в других скотопромышленниками или, наконец, лесоторговцамиthe monopolists established themselves on the land whether as landlords, great cattle barons or timber dealers (Пример эллиптической конструкции предложения)
мы выбирали себе дом несколько недель и наконец нашли, то что хотелиwe dropped on the perfect house after searching for weeks
мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письмаwe finally got round to answering our correspondence
мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письмаwe finally got around to answering our correspondence
мы, наконец, добились сдвиговwe are making head at last
мысль доходила до него медленно, но наконец он понялslowly the idea filtered through, and at last he understood
мысль наконец дошла до негоthe idea soaked into him
мысль наконец дошла до негоidea soaked into him
надо же наконец серьёзно относиться к своей работе!stop trifling with your work!
наконец ветер стих и шторм кончилсяat last the wind quietened down, and the storm was over
наконец водолаз вынырнулthe diver came up at last
наконец возбуждение улеглосьat last all the excitement had settled down
наконец до нас дошёл анекдот Джона и мы рассмеялисьJohn's joke finally clicked, and we laughed
наконец дошлоthe penny drops
наконец его планы начинают осуществлятьсяhis plans are beginning to blossom out at last
наконец ему выдали визуhe was finally granted a visa
наконец, её руки, до этого крепко сжимавшие его шею, разжалисьat last her clenched hands slackened away from his neck
наконец жители подняли восстание против жестоких правителейthe citizens at last rebelled against their cruel rulers
наконец, жители подняли восстание против жестокого правительстваthe citizens at last rebelled against their cruel rulers
наконец заключённый решил сказать полиции правдуat last the prisoner decided to level with the police
наконец матросы взбунтовались против произвола капитанаat last the sailors mutinied against the captain's unjust use of his power
наконец младенец утихthe baby was quiet at last
наконец мне досталась работающая машинаfinally I could get an operational machine
наконец мне повезло и я нашёл хорошую работуat last I lucked out and found a good job
наконец, мы заставили врага отступить из городаat last we forced the enemy to retreat from the town
наконец мы здесь – из-за этого холма совершенно задохнувшиесяhere we are at last-that hill's a breather
наконец мы находимся на последнем этапе нашего путешествияwe're finally on the last leg of our journey
наконец нам удалось обнаружить, где же именно была поломка в машинеat last we were able to pin the trouble down to a fault in the machine
наконец началась весна, уже появляются молодые листочкиspring must have begun at last, the young leaves are just peeping out
наконец наши планы начинают осуществлятьсяour plans are beginning to blossom out at last
наконец он достиг вершины горыhe finally reached the height of the mountain
наконец он записал своё стихотворениеhe framed up the poem at last
наконец он открыто высказался по этому вопросуfinally he opened freely on the subject
наконец, он перешёл к главной цели своего визитаhe finally came round to the main purpose of his visit
наконец он разродился вопросомhe finally found his tongue and asked a question (после долгого молчания)
наконец он ступил на сушуat last he planted his foot on dry ground
наконец он ступил на сушуat last he planted his foot on dry
наконец она нашла хорошую работу в качестве секретаряshe finally got a good job as a secretary
наконец они вывели его на чистую водуthey have been onto him at last
наконец они достигли вершины горыthey finally reached the height of the mountain
наконец полицейским удалось вытянуть правду из заключённогоat last the police were able to drag the truth out of the prisoner
наконец понятноthe penny drops
наконец появился автобусat last the bus materialized
наконец-то его окрутилиhe is hitched up at last
наконец-то нам открылась вся правдаthe truth finally dawned upon us
наконец-то нам открылась вся правдаthe truth finally dawned on us
наконец-то он всё рассказал своей семьеhe finally unburdened himself to his family
наконец-то он женилсяhe is hitched up at last
наконец-то он назначил личную встречу с Джудиhe has finally arranged a personal meet with Judy
наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should"he has mastered at last the difference between "would" and "should"
наконец-то он собрался сделать этоat last he made up his mind to do it
наконец-то погода установиласьthe weather has settled at last
наконец-то поумнетьcome to
наконец-то я могу утолить жаждуat last I can slake my thirst
наконец я мог спокойно почитатьat last I had an opportunity of quiet reading
наконец я нашёл статью, которую искалat last I ran down the article that I had been looking for
наконец я остался доволен написанной статьейthe paper was at last written to my satisfaction
наконец я остался доволен написанной статьейpaper was at last written to my satisfaction
наконец я откопал старое поношенное пальто, чтобы отдать его нищему у порогаat last I raked out a worn old coat to give to the man at the door
наконец я погрузился в глубокий сонat last I sank into a deep sleep
начав матч неуверенно, во втором сете он, наконец, вошёл в колеюafter a nervous start, he finally got into his stride in the second set
небо наконец прояснилосьthe skies finally cleared
неудача фирмы наконец заставила осознать необходимость тщательной подготовки деловой конъюнктурыthe failure of the firm's efforts at last sheeted home the need for proper preparation of business conditions
неудача фирмы наконец заставила понять, что нужно специально готовить рынокthe failure of the firm's efforts at last sheeted home the need for proper preparation of business conditions
новости наконец просочилисьthe news percolated at last
ну, наконец работа закончена!and so the work is finished at last!
обе страны наконец-то могут всерьёз приступить к переговорам по вопросам, представляющим взаимный интересthe two countries can finally start negotiating in earnest about issues of mutual concern
он наконец бросил еёhe finally dumped her
он, наконец, записался к докторуhe, at least, is booked for the doctor
он наконец овладел вниманием слушателейhe finally gripped the attention of the audience
он наконец отмучилсяhis suffering has finally come to an end
он наконец скончался из-за яда или сумасшествияhe at last died either by poison or madness
он, наконец, уступил нашим требованиямhe finally yielded to our demands
он продержался, пока наконец не пришла помощьhe held out until help at last came
он рад, что вы решили наконец помиритьсяhe is so glad that you two have decided to come together at last
он так долго сдерживал гнев, что наконец взорвалсяhis anger had been pent up for so long that at last he exploded
она наконец осуществила свою цельshe finally realized her goal
она, наконец, отправилась на покойshe found peace at last
она наконец разожгла огонь, который долго не хотел разгоратьсяshe lighted the unwilling fire
они, наконец, поддались на наши уговорыthey finally yielded to our demands
по прошествии многих дней, охотникам наконец удалось выследить опасного медведяafter many days, the hunters were able to track down the dangerous bear
погода наконец проясниласьthe skies finally cleared
под радостные крики толпы корабль наконец отошёл от берегаthe ship at last put off, to the cheers of the waiting crowd
поисковая партия наконец поймала сигнал с потерпевшего катастрофу самолётаthe searchers at last picked up a signal from the crashed plane
поисковая партия наконец поймала сигнал с разбившегося самолётаthe searchers at last picked up a signal from the crashed plane
пора, наконец, избавиться от всех этих старых газетit really is time we toss out all those old newspapers
пора, наконец, решать это вопросыwe must finally address these issues
после длительного преследования лиса была наконец убитаafter a long hunt, the fox was at last accounted for
после долгих упорных занятий она наконец сдала экзаменshe at last passed the examination by slogging away at her studies for months
после долгих упорных занятий она наконец сдала экзаменshe at last passed the examination by slogging at her studies for months
после долгих усилий с автором наконец подписали контрактafter much effort, the writer landed up with a contract
после долгого бессмысленного разговора ей наконец удалось от него избавитьсяafter a long senseless talk she whistled him off at last
после многих месяцев плавания наконец показалась земляafter months at sea they sighted land
после многолетнего общения по телефону она, наконец, встретилась со своим коллегой из испанского правительстваafter years of communication by telephone she finally met her opposite number in the Spanish government
после того как мы проговорили об этом целый час, мы наконец решили не ходить тудаafter we had talked about it for an hour, we finally decided not to go there
после трёх лет, проведённых в Кембридже, я наконец-то ощущаю себя "своим"after three years in Cambridge, I finally feel as if I belong here
после трёх миль преследования он смог, наконец, оторваться от полицииafter a three-mile chase he was able to shake off the police
противник наступал на Рим и наконец захватил егоthe enemy advanced upon Rome, and at last conquered it
работа была наконец выполнена, хотя и с трудомthe work was accomplished at last, though arduously
работа, наконец, законченаthe job is finally done
с огнём наконец-то удалось справитьсяthe fire was finally brought under control
цены на мясо, наконец, снизилисьthe cost of meat finally fell
цены на мясо наконец снизилисьthe cost of meat finally fell
шторм наконец затихthe storm finally spent itself
я израсходовал последний пенни к тому моменту, когда наконец нашёл работуI was down to my last penny when at last I found a job
я несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебеI've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to you
я полагал, что меня наконец "допустили", что я понимал, что она имеет в видуI thought I really was in it at last, and knew what she meant
я рад слышать, что эти две фирмы наконец договорилисьI'm glad to see that the two firms have got together at last