Russian | English |
а когда я больше всего надеялась, я ошибалась больше всего | and when my hope was at the top, I was worst mistaken |
а когда я сильнее всего надеялась, я ошибалась больше всего | and when my hope was at the top, I was worst mistaken |
автор надеется на продолжение подобного обращения | the author trusts for a continuance of similar communications (T. Moore) |
арестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщники | the prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own account |
будем надеяться, что нынешняя эпидемия пойдёт на убыль | the present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing |
Ветер усиливается. Надеюсь, с лодками всё в порядке | there's a wind getting up. I hope the boats are safe |
вор выдал своих сообщников, надеясь избежать наказания | the thief gave his companions away, hoping to escape punishment |
вор выдал своих товарищей, надеясь избежать наказания | the thief gave his companions away to the police, hoping to escape punishment |
всё ещё можно надеяться | there are still grounds for hope |
всё устроится, я надеюсь | I hope all will organize |
вы сейчас отлично работаете, надеюсь, что дальше будет не хуже | you are doing excellent work now, I hope you won't backslide |
горячо надеяться | hope sincerely |
горячо надеяться | hope very much |
горячо надеяться | hope fervently |
группа надеялась сократить свои долги продажей активов | the group had hoped to chip away at its debts by selling assets |
давайте надеяться на то, что это лекарство для самолюбия никогда не потеряет своей действенности | let us hope that this salve to self-esteem never lost its efficacy |
давайте надеяться, что наши переговоры приведут к миру | let us hope that peace will result from our talks |
даже и не надейтесь! | some hopes! |
даже и не надейтесь! | what a hope! |
даже и не надейтесь! | some hope! |
друг прислал мне из Мексики корень, который я надеюсь заставить прижиться | a friend sent me a root from Mexico, and I hope to naturalize it |
жители Южной Кореи надеются, что Олимпийские игры дадут им возможность продемонстрировать головокружительный экономический рост своей страны | the South Koreans ... hope the Olympics will ... showcase their country's breathtaking economic progress |
игроки всегда надеются, что наступит полоса удач | gamblers always hope for a run of good luck |
когда я выбирал этот курс, я надеялся на другое | this is not what I set out to learn when I took this course |
комитет решил потянуть время, надеясь получить её услуги за более низкую цену | the committee decided to play her along for a time, hoping to obtain her services for lower pay |
лошадь, на победу которой мы надеялись, вырвалась вперёд ещё на середине дистанции | the horse that we were hoping would win began to get ahead halfway through the race |
лошадь, на победу которой мы надеялись, начала завоёвывать лидерство ещё на половине дистанции | the horse that we were hoping would win began to get ahead halfway through the race |
лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет | the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist |
Министерство образования надеется освободить учителей от некоторых рутинных обязанностей | the Ministry of Education hopes to free the teachers from some of their chores |
мой сын надеется сдать экзамен на адвоката | my son hopes to pass for a lawyer |
мы зря надеялись, правительство ввело нас в заблуждение пустыми обещаниями | we have been deluded into false hopes by the government's meaningless promises |
мы можем надеяться на спасение наших жизней | it may give us a squeak for our lives |
мы можем надеяться на хорошие итоги приближающейся встречи | we may hope a happy issue from the approaching convocation |
мы надеемся на благоприятные результаты | we are optimistical that the results will be favorable |
мы надеемся на благоприятные результаты | we are optimistic that the results will be favorable |
мы надеемся на окончательное разрешение всех неприятных вопросов | we hope for a lasting settlement of all these troubles |
мы надеемся увидеть вас в начале следующей недели | we'll hope to see you some time early next week |
мы надеемся, что вы согласитесь действовать от его лица | we hope you will consent to act in his stead |
мы надеемся, что он сделает игру команды острее | we rely on him to give the team a cutting edge |
мы надеемся, что она скоро поправится | our trust is that she will soon be well |
мы надеемся, что эти переговоры могли бы быть прелюдией к миру | we are hoping these talks could be a preface to peace |
мы надеялись сразу добиться успеха | we looked to have immediate success |
мы надеялись, что наши выиграют, но они снова все профукали | we had great hopes of our team, but they fucked up again today |
мы надеялись, что они поселятся рядом с нами | it was our hope that they would settle near us |
мы работали, надеясь, что нам окажут помощь, но мы заблуждались | we labored under the misapprehension that we would receive help |
надеемся, тебе удобно | we hope that you are comfortable |
надеемся, что они согласятся | we are hopeful that they will agree |
надеешься, что будешь помолвлен и что женишься на девушке, которая всегда будет тебе давать | you hope to be engaged to marry the girl who would give you forever (Питер Хэммилл, "натюрморт") |
надеюсь, ваш отец уже вполне оправился от простуды | I hope your father is quite recovered of his cold |
надеюсь, ваш отпуск пойдёт вам на пользу | I hope your holiday will be beneficial |
надеюсь, вы извлекли опыт из вашей неудачи | I hope you have profited by your unfortunate experience |
надеюсь, вы плодотворно использовали ваш визит в эту страну | I hope you have prospered from your stay in this country |
надеюсь, вы придумаете что-нибудь получше | I hope you can come up with a better plan than this |
надеюсь, дети вели себя хорошо | I hope the children haven't misbehaved |
надеюсь, компания внесёт свою долю вовремя | I hope the company will come through with its share in due time |
надеюсь, мы вас не задержали | I hope we haven't held you back |
надеюсь, некоторые достоинства Мери перейдут и к тебе | I hope that some fine qualities of Mary's character will rub off onto you |
надеюсь, она не будет очень строга по отношению к молодёжи | I hope she will not be too rigorous with the young ones |
надеюсь побывать в Риме | I hope to visit Rome |
надеюсь, председатель ничего не испортит, мы так хорошо поработали | I hope the chairman won't foul things up, we have everything arranged nicely |
надеюсь, следующий докладчик подаст свой материал более увлекательно | I hope the next speaker dishes up his arguments in a more interesting manner |
надеюсь, твои неприятности скоро кончатся | I hope your troubles will soon blow over |
надеюсь убедить вас быть серьёзнее | I hope to engage you to be serious |
надеюсь, что вы вернётесь невредимым | I hope you will come back whole |
надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написано | I trust you will understand the above in the spirit in which it was written |
надеюсь, что ему это удастся | I hope he might succeed |
надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет | I hope that when I go out I shall leave a better world behind me |
надеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения | I hope that I may be permitted at times to absent myself from this place |
надеюсь, что недоразумения, вызванные недопониманием, скоро разрешатся | I hope the misunderstanding will soon be straightened out |
надеюсь, что он не умер, он заслужил того, чтобы жить | hope he hasn't gone down, he deserved to live |
надеюсь, что палата не утвердит эту поправку | I hope the House will non-concur in that amendment |
надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения | I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty |
надеюсь, что после всех этих разговоров кто-нибудь найдёт способ разрешить наши трудности | I hope that after all these talks someone will hit on a way out of our difficulty |
надеюсь, что после сна у отца пройдёт плохое настроение | I hope Father will sleep off his bad temper |
надеюсь, что президент Буш знает, как использовать свой политический капитал, чтобы остановить падение рейтинга | hopefully Bush can halt the decline, and use his political capital to good effect |
надеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в Бристоле | I hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in August |
надеюсь, что у вас всё хорошо | I hope all goes well with you |
надеюсь, что я всё понял правильно | I flatter myself that my interpretation is correct |
Надеюсь, это не огуречные сэндвичи. А то огурцы у меня всегда вызывают отрыжку | I hope these aren't cucumber sandwiches. Cucumber always repeats. |
надеюсь, я вам не надоел? | I hope I have not tired you |
надеюсь, я не злоупотреблю вашим гостеприимством, если останусь на ужин | I hope I'm not presuming on your kindness by staying to dinner |
надеяться до конца | hope to the last breath |
надеяться до последнего вздоха | hope to the last breath |
надеяться занять чьё-либо место после его смерти | wait for a dead man's shoes |
надеяться на | have reliance in someone, something (кого-либо, что-либо) |
надеяться на | have reliance upon someone, something (кого-либо, что-либо) |
надеяться на | lay one's account for something (что-либо) |
надеяться на | lay one's account with something (что-либо) |
надеяться на | lot on (что-либо) |
надеяться на | place reliance in someone, something (кого-либо, что-либо) |
надеяться на | place reliance upon someone, something (кого-либо, что-либо) |
надеяться на | put reliance on someone, something (кого-либо, что-либо) |
надеяться на | reckon on (кого-либо, что-либо) |
надеяться на | recline on |
надеяться на | rely on (полагаться) |
надеяться на | trust on (someone – кого-либо) |
надеяться на | recline upon |
надеяться на | reckon upon (кого-либо, что-либо) |
надеяться на | put reliance upon someone, something (кого-либо, что-либо) |
надеяться на | put reliance in someone, something (кого-либо, что-либо) |
надеяться на | place reliance on someone, something (кого-либо, что-либо) |
надеяться на | lot upon (что-либо) |
надеяться на | look for (что-либо) |
надеяться на | lay one's account on something (что-либо) |
надеяться на | hope for something (что-либо) |
надеяться на | have reliance on someone, something (кого-либо, что-либо) |
надеяться на | feel reliance upon someone, something (кого-либо, что-либо) |
надеяться на | breathe after (что-либо) |
надеяться на | feel reliance on someone, something (кого-либо, что-либо) |
надеяться на | feel reliance in someone, something (кого-либо, что-либо) |
надеяться на | back on (кого-либо, что-либо) |
надеяться на авось | hope against hope |
надеяться на авось | trust to luck |
надеяться на авось | count on luck |
надеяться на благоприятный исход | hope for the best |
надеяться на будущее | put trust in the future |
надеяться на важную помощь | expect important help |
надеяться на достижение соглашения | hope for the agreement |
надеяться на достижение соглашения | be hopeful for accord |
надеяться на дружественную помощь | expect friendly help |
надеяться на заключение договора | hope for a treaty |
надеяться на кандидата | rely on the candidate |
надеяться на лучшее | hope the best |
надеяться на лучшее | hope for the better |
надеяться на лучшее будущее | hope for a better future |
надеяться на лучшую жизнь | hope for a better life |
надеяться на победу | expect the victory |
надеяться на полезную помощь | expect useful help |
надеяться на помощь | lean on help |
надеяться на прекращение огня | hope for cease-fire |
надеяться на прорыв | hope for breakthrough |
надеяться на счастливый исход | hope for the best |
надеяться на удачу | keep one's fingers crossed |
надеяться на успех | look to have success |
надеяться на успех | hope for success |
надеяться на успехи | hope for progress |
надеяться получить наследство после чьей-либо смерти | wait for a dead man's shoes |
надеяться что-либо сделать | hope to do something |
надеяться что-либо сделать | have hope of doing something |
надеяться, что | hope that |
надеяться, что кто-либо сделает | expect someone to do something (что-либо) |
надо надеяться, что нынешняя эпидемия пойдет на убыль | the present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing |
надо надеяться, что слушателям понравится эта тема | hopefully, listeners will enjoy hearing about this topic |
наивно надеяться, что | have naive hopes that |
нам остаётся только надеяться, что он прав | we cannot but hope he is right |
напрасно надеяться, что | have false hopes that |
не надейся, что этот класс вдруг изменится к лучшему | don't expect sudden improvements from this class |
не надеяться | fall short of hope |
не надеяться на | have no confidence in (someone – кого-либо) |
не надеяться что-либо сделать | have no hope of doing something |
не переставать надеяться | be long on hope |
не стоит надеяться на такое быстрое улучшение | it is unrealistic to hope for an improvement so soon |
не стоит надеяться на то, что он поможет | it's a fallacy to assume that he will help |
не стоит надеяться, что председатель выполнит свои обещания | don't build your hopes on the chairman's promises |
некоторые надеются, что восстановят старую добрую смертную казнь | some people hope that the old system of punishment by death will come back |
нелепо надеяться, что | have absurd hopes that |
ни на кого не надейтесь | work out your own salvation |
он боец, и мы надеемся, он всё преодолеет | he is a fighter, and hopefully he will pull through |
он болен? – Надеюсь, что нет | is he ill? – I hope, not |
он болен? – Надеюсь, что нет | is he ill? – I believe, not |
он велел ей собирать вещички, надеясь, что видит её в последний раз | he sent her packing hoping to have seen the last of her |
он может надеяться на хорошие итоги приближающегося собрания | he may hope a happy issue from the approaching convocation |
он может только надеяться | he can but hope |
он надеется видеть вас в воскресенье | he hopes to see you on Sunday |
он надеется вскоре сократить свои расходы | he hopes shortly to contract his expense |
он надеется кончить черновик за месяц | he hopes to finish the rough draft in a month |
он надеется на положительный ответ | he hopes for a favourable answer |
он надеется на помощь Мэри | he is counting on Mary being there to help |
он надеется на постепенный выход из состава федерации | he hopes for the gradual disconnexion from the federation |
он надеется на постепенный выход из состава федерации | he hopes for the gradual disconnection from the federation |
он надеется на справедливое решение суда | he hopes for a just decision of the court |
он надеется на улучшение ситуации | he is hoping for an amelioration of the situation |
он надеется повторить успех своего предшественника | she hopes to emulate the success of his predecessor |
он надеется сделать карьеру | he hopes to rise in the world |
он надеется собрать намеченную сумму в 1000 фунтов | he hopes to reach the target of £1,000 |
он надеется увидеть вас в начале следующей недели | he'll hope to see you some time early next week |
он надеется, что в будущем нам снова удастся поработать вместе | he hopes we can work together in the future |
он надеется, что вы сможете разобрать его каракули | he hopes you can read his scribble |
он надеется, что длина этого письма компенсирует то, что он не написал вам раньше | he hopes the length of this letter will make up for him not having written earlier |
он надеется, что до отпуска ему удастся избавиться от простуды | he hopes he manages to shrug off this cold before he goes on holidays |
он надеется, что мы можем договориться полюбовно | he hopes we can settle this amicably |
он надеется, что наш губернатор провалится на выборах | he hopes our governor will be a lame duck after election day |
он надеется, что недоразумение скоро разрешится | he hopes the misunderstanding will soon be strengthened out |
он надеется, что погода наладится | he hopes the weather perks up |
он надеется, что пребывание в нашей стране было для вас полезным | he hopes you have prospered from your stay in this country |
он надеется, что ты не против, что мы нагрянули к тебе так неожиданно | he hopes you don't mind us descending on you like this |
он надеется, что ты не пустишь на ветер выигранные тобой деньги? | he hopes you won't fling away this money that you've won |
он надеялся на лучшее | he hoped for better things |
он надеялся остаться на полном рабочем дне | he had hoped to continue as a full-time employee |
он надеялся отплыть в 11 часов | he hoped to sail at eleven |
он надеялся развернуться и показать себя на новой работе | he hoped to show himself at his new job |
он надеялся сократить свои долги путём продажи активов | he had hoped to chip away at his debts by selling assets |
он надеялся только на собственные ноги | his main trust was in his feet |
он надеялся, что исход этого предприятия будет благополучным | he hoped that his enterprise would have a prosperous issue |
он надеялся, что комитет ослабит своё сопротивление | he hoped that the committee would relax in its opposition |
он надеялся, что противодействие комитета станет менее ожесточённым | he hoped that the committee would relax in its opposition |
он по-прежнему надеется, что фабрику удастся спасти | he is still relatively optimistic that the factory can be saved |
она вздыхала часами, надеясь привлечь этим внимание семьи к своим страданиям | by sighing away for hours, she hoped to attract her family's attention to her suffering |
она всё-таки надеялась, что её сын жив | she clung to the hope that her son was not dead |
она из последних сил надеялась, что её сын жив | she clung to the hope that her son was not dead |
она надеется довести до совершенства свою технику игры на фортепиано | she hopes to perfect her technique of playing the piano |
она надеется на скорую встречу с ними | she hopes to see them soon |
она надеялась найти какой-то материал для своих статей | she hoped to find material for some articles |
она надеялась привлечь внимание семьи к своим страданиям | she hoped to attract her family's attention to her suffering |
она надеялась, что он не догадается о причине её визита | she hoped he hadn't deduced the reason for her visit |
она продолжала верно служить старику, надеясь, что он что-нибудь ей оставит по завещанию | she continued to serve the old man faithfully, hoping to be remembered in his will |
они надеются закончить дом к зиме | they hope to finish their new home before winter |
они очень надеются, что отец Грейс не попадёт в зубы правосудию | they have strong hopes that Grace's father might escape the fangs of justice |
по его мнению, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни | he is optimistic about the chance of good weather this weekend |
по-его мнению, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни | he is optimistical about the chance of good weather this weekend |
позволять надеяться на | hold out a hope of something (что-либо) |
потерпевшие поражение на последних выборах надеются победить на следующих | the outs hope to get into office at the next elections |
потерпевшие поражение на последних выборах надеются победить на следующих | outs hope to get into office at the next elections |
правительство обещало уменьшить расходы, надеясь убедить население поступить так же | the government has promised to chop back its own spending in an effort to encourage the nation to do the same |
правящая партия надеялась легко выиграть выборы на этот раз, но фактически они потеряли голоса | the party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes |
при помощи тестов на проверку способности, психологических анкет, анализа крови и даже измерений черепной коробки он надеялся получить алгоритм вычисления способностей студента | by the use of aptitude tests, psychological questionnaires, even blood-sampling and cranial measurements, he hoped to discover a method of gauging student-potential |
при этой болезни нам остаётся надеяться только на кровопускание | bleeding is our sheet-anchor in this disease |
проба прошла успешно, и он надеялся получить роль | his audition went well and he's fairly hopeful about getting the part |
родители надеялись, что их старшая дочь первой выйдет замуж | the parents hoped that their eldest daughter would be the first down the aisle |
родители надеялись, что их старшая дочь первой выйдет замуж | parents hoped that their eldest daughter would be the first down the aisle |
с вашими детьми всё в порядке, я надеюсь | your young folks are O. K., I hope |
сильно надеяться | hope very much |
сильно надеяться | hope sincerely |
сильно надеяться | hope fervently |
твёрдо надеяться | take for granted (на что-либо) |
твёрдо надеяться на | take for granted (что-либо) |
учитель надеялся отучить учеников от привычки искать простые ответы | the professor hoped to break the students of the habit of looking for easy answers |
через три года наш сын надеется приобрести профессию адвоката | at the end of three years, our son hopes to qualify as a lawyer |
что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу | I, for one, hope you don't get the job |
электрик, который приходил в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы почините проводку | the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires |
электрик, который пришёл в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы исправите проводку | the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires |
я надеюсь, вы не подумаете, что я струсил | I hope you will not think I am funking |
я надеюсь на положительный ответ | I hope for a favourable answer |
я надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты | I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this time |
я надеюсь перевод достаточно точен | I hope I have translated closely enough |
я надеюсь полностью рассчитаться | I hope to reckon roundly |
я надеюсь, что вы больше не будете держать меня в неизвестности | I hope you will no longer keep me in the dark |
я надеюсь, что вы меня поддержите | I hope to have your support |
я надеюсь, что вы мне поможете | I hope to have your support |
я надеюсь, что вы одобряете этот план | I hope this plan meets with your approval |
я надеюсь, что вы одобряете этот план | I hope this plan has your approval |
я надеюсь, что данные по поступлениям и расходам придут в соответствие друг с другом | I hope that the figures for income and costs balance out |
я надеюсь, что мои гости придут вовремя на завтрак | I expect my guests to be punctual for breakfast |
я надеюсь, что моё толкование содержания письма окажется ошибочным | my construction of the tenor of the letter may I hope prove erroneous |
я надеюсь, что наша работа завершится успешно | I hope our work will issue well |
я надеюсь, что не помешаю вам | I hope I am not intruding |
я надеюсь, что пребывание в деревне может помочь вам восстановить силы | I hope that your rustications may set up your bodily vigour |
я надеюсь, что теперь будет потеплее, зима была такой суровой | I'm looking forward to some warmer weather after this bitter winter |
я надеюсь, что ты никогда не будешь просить милостыню | I hope you'll never become a charge on the public |
я надеюсь, что ты отвезёшь нас в аэропорт | I'm bargaining on your help to drive us to the airport |
я надеюсь, что эта бумага попадётся ему на глаза | I hope this paper may catch his eye |
я надеюсь, это послание ясно говорит о том, какие чувства я испытываю по отношению к студентам | I hope this message demonstrates my feelings to the students |
я надеюсь, я не стесняю вас | I hope I do not inconvenience you |
я надеялся, что ему это удастся | I hope he might succeed |
я надеялся, что ему это удастся | I hoped he might succeed |
я никогда не лечился ни у какого хренового врача, и надеюсь, никогда не буду | I've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall be |
я также надеюсь лучше познакомиться с законом об иммиграции | I am also looking forward to getting more acquainted with immigration law |
я твёрдо надеюсь, что он скоро поправится | I have strong hopes that he will soon be well |