Russian | English |
в надежде на то, что | on the off chance (that oliversorge) |
есть надежда, что | hope burns bright that (Ремедиос_П) |
ждать с надеждой | look forward (Val_Ships) |
луч надежды | a bit of blue sky (kirik-82) |
мизерная надежда | microscopically vain hope (You supplicate yourself in the microscopically vain hope that he will agree to be an angel investor in our idea, which, to date, is notable only for costing us our life savings Taras) |
надежда умирает последней | it ain't over till the fat lady sings (Ivan Gribanov) |
не оправдать надежд | flat out |
не тешить себя надеждами | not hold breath (An expression used to mean one is not awaiting something, as in I'm hoping to hear if I got the job, but I'm not holding my breath. It often is put as an imperative, don't hold your breath, meaning "don't expect it, it's not likely," as in They may get married this summer, but don't hold your breath. This expression in effect implies it is unwise to stop breathing until a particular event occurs, since it may never come to pass. [Slang; mid-1900s] george serebryakov) |
нет никакой надежды | not a chance of (VadZ) |
ни малейшей надежды | not an earthly hope |
никакой надежды | fat chance (Taras) |
оправдать надежды | make the grade (I know that you have high hopes of John as your new manager, but I very much doubt if he will make the grade
- Я знаю, что ты возлагаешь большие надежды на Джона как на твоего нового менеджера, но я очень сомневаюсь, что он их оправдает Taras) |
оставить всякую надежду на успех | pass up all hopes of success |
оставить надежду | pike (что кто-то выполнит ваше поручение L Lewis) |
оставь надежду | abandon hope (всяк сюда входящий; all ye who enter here Val_Ships) |
риск с надеждой выиграть | act of faith |