Russian | English |
видеть в мрачном свете | take a dim view of (Yeldar Azanbayev) |
видеть в мрачных тонах | take a dim view of (Yeldar Azanbayev) |
воспринимать в мрачном свете | take a dim view of (Yeldar Azanbayev) |
мрачнее тучи | as black as thunder ("All day he would wander about as black as thunder, and he took to drinking a deal more than was good for him." (Sir Arthur Conan Doyle) – бродил мрачнее тучи ART Vancouver) |
мрачные предсказания | doom and gloom (The economic forecast contained the usual doom and gloom. ART Vancouver) |
мрачный вид | cloud upon one's brow (A heavy cloud came upon his brow when he heard the unpleasant news. – Он сильно помрачнел, когда услышал неприятные новости. Bobrovska) |
мрачный вид | cloud on one's brow (Bobrovska) |