Russian | English |
засвидетельствуй моё почтение Вере | give my regards to Vera |
засвидетельствуйте ему моё почтение | remember my service to him |
засвидетельствуйте ему моё почтение | commend me to him |
засвидетельствуйте им моё почтение | give my kindness to them |
моё почтение! | best regards! (Andrey Truhachev) |
Моё почтение | salutations (Salutations, my friend Cole mikhailbushin) |
моё почтение | my respects ("'Moyo pochtenie (My respects),' said both men, bowing to each other over a powerful handshake." – V. Nabokov "Pnin") |
моё почтение | my respect ("'Moyo pochtenie (My respects),' said both men, bowing to each other over a powerful handshake." – V. Nabokov "Pnin") |
моё почтение! | my compliments! |
моё почтение уважение повару | compliments to the chef (фраза, которую произносят с целью похвалить повара за хорошо приготовленное блюдо maystay) |
передайте ей моё почтение | remember me to her |
свидетельствую вам моё почтение | my service to you |