Russian | English |
без моего ведома | unbeknownst to me (The original photo was taken by me in London two years ago. Unbeknownst to me, the advertising agency then took it, added a different message by photoshopping it on top of the original one, and redistributed it around the internet for commercial purposes. ART Vancouver) |
для меня было честью всей моей жизни | it has been the honour of my life (+ infinitive: While I am sad to be giving up the mayor's chair, I wish all the best to our new mayor, Ken Sim. It has been the honour of my life to serve as your mayor. ART Vancouver) |
мои соболезнования | my condolences (e.g. My condolences to you and your family on the loss of your dear mother. Soulbringer) |
примите уверения в моём к вам почтении | assuring you of my highest esteem |
примите уверения в моём к вам уважении | assuring you of my highest esteem |