DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мне пришла мысль | all forms
SubjectRussianEnglish
Makarov.вдруг мне пришла в голову мысль, что, возможно, я никогда больше их не увижуthe thought washed over me that I might never see them again
Makarov.вдруг мне пришла в голову мысль, что я могу никогда больше их не увидетьthe thought washed over me that I might never see them again
gen.мне в голову пришла удачная мысльa happy idea suddenly struck me
gen.мне в голову пришла удачная мысльa happy thought suddenly struck me
gen.мне в голову только что пришла мысльthe idea just came to me
Makarov.мне вдруг пришла в голову мысльthe thought came suddenly to my head
Makarov.мне вдруг пришла в голову мысльthought came suddenly to my head
gen.мне вдруг пришла в голову мысльthe thought came suddenly to me (to my head)
gen.мне вот только в голову пришла мысльoff the top of my head (Ivan Pisarev)
Makarov.мне пришла в голову мысльthought came suddenly to me
gen.мне пришла в голову мысльan idea suggested itself to me
Makarov.мне пришла в голову мысльthe thought came suddenly to me
gen.мне пришла в голову мысль поехать тудаI hit upon the idea of going there
gen.мне пришла в голову смутная мысль, чтоI have a sort of idea that
gen.мне пришла в голову хорошая мысльa good idea occurred to me
gen.мне пришла в голову мысльI hit upon an idea
gen.мне пришла в голову мысльa thought has struck me
gen.мне пришла в голову мысльI hit on an idea
gen.мне пришлось отказаться от мысли об этой поездкеI had to put away all thoughts of the trip
Makarov.мне тут пришла в голову шикарная мысльa great idea just leaped to my mind
Makarov.мысль пришла мне в головуthe idea occurred to me
gen.постепенно я пришёл к мысли, чтоI have grown to think that
inf.почему мне не пришла эта мысль?why didn't I think of that? (Andrey Truhachev)
Makarov.такая мысль никогда бы не пришла мне в головуsuch a thought would never enter my head
Makarov.такая мысль никогда бы не пришла мне в головуsuch a thought would never occur to me
gen.такая мысль никогда бы не пришла мне в головуsuch a thought would never occur to enter my head
gen.такая мысль никогда бы не пришла мне в головуsuch a thought would never occur enter my head
Makarov.эта мысль пришла мне в голову, когда я наблюдал за процессиейthe thought occurred to me as I was watching the procession
gen.эта мысль пришла мне на умthat thought has crossed my mind
Makarov.я дрожу при мысли, что хорошую погоду придётся ждать ещё неделюI quail at the prospect of waiting another weekend for some fine weather