Russian | English |
для меня было честью всей моей жизни | it has been the honour of my life (+ infinitive: While I am sad to be giving up the mayor's chair, I wish all the best to our new mayor, Ken Sim. It has been the honour of my life to serve as your mayor. ART Vancouver) |
если бы я знал, что | had I known (Had I known you were waiting outside, I would have invited you to come in. Alex_Odeychuk) |
мне известно, что | I am aware that ('Milverton's smile broadened and his eyes twinkled humorously. "I am aware that what you say is true about the lady's resources," said he. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
мне об этом известно | I am aware of that (ART Vancouver) |
мне поручено сообщить вам | I have been instructed to inform you |
мне сообщили, что | I have been informed that (I have been informed that the position was still open. ART Vancouver) |
мне сообщили, что | I was informed that (I was informed that though Chevron was under no legal obligation to maintain the surface of the pipeline trail, they would consider upgrading the trail as a goodwill gesture toward the community. ART Vancouver) |
мне стало известно, что | I have become aware that (yevsey) |
мне это хорошо известно | I am well aware of it (ART Vancouver) |
насколько я помню | to the best of my recollection ("When was your next meeting with him?" "To the best of my recollection, and it is only a recollection, I may be wrong – is when I went to Washington." Damirules) |
настоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны | I hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and belief |
позвольте мне ещё раз поблагодарить Вас за | I am to thank you very much once again for (The Queen greatly appreciates your thoughtfulness in writing as you did, and I am to thank you very much once again for your letter. (Philippa de Pass, Lady-in-Waiting of Her Majesty Queen Elizabeth II) ART Vancouver) |
причитающийся мне | to which I am entitled (ART Vancouver) |
я был бы очень признателен, если бы | I'd appreciate it, if (I’d appreciate it if you didn’t come in here and look at my stuff.) |
я глубоко признателен вам за то, что | you have my deep appreciation (for doing sth.: You have my deep appreciation for taking the time to join me on this important occasion. ART Vancouver) |
я доволен, что | I am pleased to see (In an email, Mayor Linda Buchanan said she was pleased to see the development moving along. "This project was approved by council several years ago, and the need to deliver on new housing is as important now as it was then," she said. (nsnews.com) -- заявила, что она довольна тем, что строительство сдвинулось с мёртвой точки ART Vancouver) |
я желаю | it is my desire to (It is my desire to run a practice providing a comprehensive consultation to my patients. ART Vancouver) |
я забыл упомянуть, что | I almost forgot to mention (markvidov) |
я не возражаю | that is agreeable to me |
я подтверждаю получение | I acknowledge receipt of (I acknowledge receipt of your letter snowleopard) |
я по-прежнему убеждён, что | I remain convinced that (Martini believes that those in the spirit realm are detached from our time frame and can see into the past or future. (...) He remains convinced that we pass to another realm and can communicate after we die because he says that he has heard corroborating information on various matters from psychics and others who have had no contact with each other. • Considerable work remains in confronting our city's crises, but I remain convinced that we can overcome them, if we all work together with care, compassion, and common purpose to build a Vancouver for all of us. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
я принимаю эту поправку | I stand corrected |
я рад сообщить Вам, что | I am delighted to be able to advise you that (Soulbringer) |
я склонен согласиться с | that makes me inclined to concur with (вследствие чего-л.: Anyway, it's the kind of thing that makes me inclined to concur with the lawyer who told me these kinds of random audits are really a waste of resources. (Twitter) ART Vancouver) |
я счёл, что | I felt that ("When evening came I felt that it would be an imprudence to leave so precious a thing in the office behind me." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |