Subject | Russian | English |
gen. | аварийные меры | emergency arrangements (Alexander Demidov) |
gen. | адекватные меры реагирования | appropriate measures of reaction (ABelonogov) |
gen. | административная мера | disciplinary action (AD Alexander Demidov) |
gen. | административно-контрольные меры | command and control regulations (направлены на снижение деградации окружающей среды путем установления нормативов для произ-ва, технологий или выбросов загрязнителей в окружающую среду; пригодны для борьбы с выбросами только в конце технол. процесса; требуют больших затрат) |
gen. | Американский институт весов и мер | American Institute of Weights and Measures |
gen. | антикризисная мера | contingency measure (Meeting with Medvedev on Friday, Siluanov said his department had prepared a package of contingency measures to deal with any deterioration in the global financial climate. TMT Alexander Demidov) |
gen. | антикризисная мера | crisis response measure (Alexander Demidov) |
gen. | антикризисные меры | damage control (в пиаре, в политике и т д; меры по сглаживанию отрицательного эффекта на репутацию, общественное мнение после какого-то события munjeca) |
gen. | аптекарские меры веса и объёма | apothecaries' measure |
gen. | беспощадные меры | savage measures |
Игорь Миг | беспрецедентно высокий уровень мер по обеспечению безопасности | heavy security |
gen. | беспроигрышные меры | no-regret measures (v-gushchina) |
gen. | винная мера | wine measure |
gen. | влечь принятие мер | be followed up (Stas-Soleil) |
gen. | воспитательная мера | disciplinary measure (Andrey Truhachev) |
gen. | всеохватывающие меры | across-the-board measures (Lavrov) |
gen. | всеохватывающие меры | sweeping measures |
gen. | вспомогательные меры | support action (4uzhoj) |
gen. | вынудить кого-либо пойти на отчаянные меры | reduce to desperate shifts |
gen. | вынудить кого-либо пойти на отчаянные меры | put to desperate shifts |
gen. | вынудить кого-либо пойти на отчаянные меры | drive to desperate shifts |
gen. | вынудить кого-л. принять крайние меры | drive smb. to extreme measures |
gen. | Генеральная конференция по мерам и весам | Conference Generale des Poids et Mesures |
gen. | государственные меры | government processes (программы Lavrov) |
gen. | давно назревшая мера | long overdue measure (rechnik) |
gen. | директивные меры | policy measures (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | добытый с применением мер физического воздействия | extracted under duress |
gen. | достаточные меры | sufficient measures |
gen. | единица меры | unit of measure |
gen. | жёсткая мера | an act of severeness |
gen. | жёсткая мера | an act of severity |
gen. | жёсткие меры | draconian measures (MargeWebley) |
Игорь Миг | жёсткие меры | stringent measures |
gen. | жёсткие меры | violent measures |
gen. | жёсткие меры | drastic action (bigmaxus) |
gen. | жёсткие меры | stern measures |
gen. | жёсткие меры безопасности | security clampdown |
gen. | жёсткие меры против волнений | crackdown on unrest |
gen. | жёсткие меры против восстания | crackdown against uprising |
gen. | зажарено как раз в меру | roasted to a turn (о мясе) |
gen. | зажарено как раз в меру | done to a turn (о мясе) |
gen. | запоздалые меры | closing the stable door after the horse has bolted (Alexander Demidov) |
gen. | заставить кого-л. осознать необходимость принятия мер предосторожности | wake smb. up to the need for safety precautions (to the facts, to the truth of smth., etc., и т.д.) |
gen. | заставить кого-л. понять необходимость принятия мер предосторожности | wake smb. up to the need for safety precautions (to the facts, to the truth of smth., etc., и т.д.) |
gen. | защитная мера | failsafe (Technical) |
gen. | защитные меры в торговле | protectionist policies (Alexander Demidov) |
gen. | защитные меры в торговле | protectionist measures (In its report, the World Bank says most of the world's major economies are resorting to protectionist measures as the global economic slowdown begins to bite. Alexander Demidov) |
gen. | защищающий строгие меры | law and order |
gen. | защищающий строгие меры | law-and-order (в борьбе с преступностью и беспорядками) |
gen. | "зеркальная" мера | tit-for-tat measure (Russia to take tit-for-tat measures if Ukraine bans Russian airlines' flights – minister sunman) |
gen. | зеркальные меры | tit for tat measures (Taras) |
gen. | инвестиционные меры, имеющие отношение к торговле | trade-related investment measures (Lavrov) |
gen. | инструктаж по мерам безопасности | security awareness training (Acruxia) |
gen. | информация о мерах предосторожности | precautionary statements (fruit_jellies) |
gen. | использовать дисциплину и т.д. в качестве меры воспитания | form smb. by discipline (by care, by severity, by attention, by tenderness, etc., кого́-л.) |
gen. | используемые меры | policies (A.Rezvov) |
gen. | исследование в целях выработки мер | action research |
gen. | Карибская группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег | CFATF (the Caribbean Financial Action Task Force terrarristka) |
gen. | коалиция в области политических мер | political action coalition |
gen. | Коллективные меры предосторожности | Collective precautions (ROGER YOUNG) |
gen. | комитет по принятию последующих мер | follow-up committee |
gen. | компенсационная мера | countervailing measure (ABelonogov) |
Игорь Миг | комплекс мер | raft of measures |
gen. | комплекс мер | policy (напр., anticorruption policy – комплекс мер по противодействию коррупции 4uzhoj) |
gen. | комплекс мер | comprehensive set of measures (tfennell) |
gen. | комплекс мер | strategies (Vic_Ber) |
gen. | комплекс мер по стимулированию экономики | stimulus package (V.O.K.) |
Игорь Миг | комплекс ответных мер | continuum of responses |
gen. | комплексные меры | system (Stas-Soleil) |
gen. | комплексные меры безопасности | sweeping security measures (bigmaxus) |
gen. | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov) |
gen. | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД) |
Игорь Миг | Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights (Заключена в г. Гааге 19.10.1996) |
gen. | Конвенция ЮНЕСКО о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности | the UNESCO Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property (1970 г.) |
gen. | контрольно-административные меры | command and control regulations (направлены на снижение деградации окружающей среды путем установления нормативов для произ-ва, технологий или выбросов загрязнителей в окружающую среду; пригодны для борьбы с выбросами только в конце технол. процесса; требуют больших затрат) |
gen. | контролёр мер и весов | surveyor of weights and measures |
gen. | концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепи | concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain |
gen. | корректирующие меры | corrective measures |
gen. | краткосрочная мера | short term measure (polonaise) |
gen. | критические меры | critical steps |
gen. | крупные меры | severe measures |
gen. | крутые меры | crackdown (по наведению порядка, по борьбе с преступностью) |
gen. | крутые меры | strong measures |
gen. | крутые меры | drastic measures |
gen. | крутые меры по борьбе с преступностью | crackdown on crime |
gen. | крутые меры по борьбе с преступностью | crack-brained on crime |
gen. | крутые меры, принятые силами безопасности | security crackdown |
gen. | крутые меры против беспорядков | crackdown on unrest |
gen. | крутые меры против волнений | crackdown on unrest |
gen. | крутые меры против восстания | crackdown against uprising |
gen. | крутые меры против коррупции | crackdown on corruption |
gen. | крутые меры против мафии | crackdown on the mafia |
gen. | крутые меры против мошенничества | crackdown on fraud |
gen. | крутые меры против преступности | crackdown on crime |
gen. | крутые меры против протестующих | crackdown on protesters |
gen. | крутые меры против реформаторов | crackdown on reformers |
gen. | крутые меры против торговцев наркотиками | crackdown on drug traffickers |
gen. | крутые меры против экспорта | crackdown on exports |
gen. | крутые меры против эмиграции | crackdown on emigration |
gen. | лица, в отношении которых имеется решение суда о применении принудительных мер медицинского характера | persons subject to court-ordered involuntary treatment (Court-ordered involuntary treatment. (a) Persons subject to involuntary treatment.–A person may be subject to court-ordered commitment for involuntary ... | Possible Changes in the Laws Relating to Court-ordered Involuntary Treatment of the Mentally Ill. Front Cover. Pam Russell ... Alexander Demidov) |
gen. | лёгкая мера наказания | light punishment |
gen. | малая мера | nip (вина) |
gen. | масштабные меры | extensive measure (Alexander Demidov) |
gen. | мощность сверх меры | powerful beyond measure (Alex_Odeychuk) |
gen. | мужик у которого член становится больше по мере возбуждения в отличие от того у которого в любом состоянии член остается одинакового размера | grower not a shower (driven) |
gen. | мы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень цен | we must act to firm the prices up |
gen. | мы намереваемся принять меры, чтобы это было сделано | we intend that it shall be done |
gen. | мы настаивали на том, чтобы он принял меры | we urged him to take steps |
gen. | мы предприняли соответствующие меры на случай непредвиденных обстоятельств | we have activated the appropriate contingency plans (by Julian Assange) |
gen. | мы учимся отличать добро от зла по мере того, как взрослеем, и узнаём о жизни всё больше, основываясь на собственных промахах | we learn the difference through trial and error as we mature |
gen. | мягкая мера наказания | mild punishment |
gen. | набивать сверх меры | cram |
gen. | нагружать сверх меры | overfreight |
gen. | нагружать сверх меры | overload |
gen. | нагружать сверх меры | overburden |
gen. | нагружать через меру | surcharge |
gen. | надзиратель над мерами и весами | assiser |
gen. | надзиратель над мерами и весами | assizer |
gen. | надзорные меры | compliance enforcement measures (Alexander Demidov) |
gen. | надлежащая мера | adequate measure (Alexander Demidov) |
gen. | начинать применять жёсткие меры в отношении | get tough on (Russia Gets Tough on Coronavirus) |
gen. | недейственные меры | inefficient measures |
gen. | недочёт в мерах пожарной безопасности | fire safety gap (The objective of the fire safety gap analysis is to compare the client's current arrangements for fire safety management with recognised standards against those standards with which the client wishes to attain. Alexander Demidov) |
gen. | незамедлительные меры | urgent measures (savanna2) |
gen. | незамедлительные меры | speedy measures |
gen. | незначительные меры | marginal measures |
gen. | немедленно и т.д. принимать меры | act at once (the same day, etc.) |
gen. | немедленно и т.д. принимать меры | act immediately (the same day, etc.) |
gen. | немедленно принимать меры | take prompt action (Alexander Demidov) |
gen. | немедленно принять меры | take immediate action (We were able to take immediate action. ART Vancouver) |
gen. | необходимость принятия безотлагательных мер | the urgency of action (misha-brest) |
gen. | необходимость принятия мер по | need for action to (Poor performance in Bedford Borough's GCSE results (again) highlights the need for action to help our children to aspire to and achieve ... Alexander Demidov) |
gen. | непреференциальные меры торговой политики | non-preferential trade policy measures (ABelonogov) |
gen. | несомненно, что большое число турбин будет способно в значительной мере изменить вид ландшафта | an array of turbines are sure to alter the visual quality of the landscape |
gen. | нести в равной мере | share equally (Proceedings are confidential, and the parties share equally the costs Johnny Bravo) |
gen. | ни в какой мере | not in the slightest (Andrey Truhachev) |
gen. | ни в какой мере | not in the least bit (VLZ_58) |
gen. | ни в какой мере | not a bit (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | ни в какой мере не | by no means |
gen. | ни в коей мере | not in the slightest (Andrey Truhachev) |
gen. | ни в коей мере | not a bit (Andrey Truhachev) |
gen. | ни в коей мере | not in the least (Andrey Truhachev) |
gen. | ни в коей мере | not in the least bit (VLZ_58) |
gen. | ни в коей мере | by no means |
gen. | ничего не добиться такими мерами | gain nothing by this measure |
gen. | о дополнительных мерах государственной поддержки семей, имеющих детей | Concerning Additional Measures of State Support for Families with Children (E&Y) |
gen. | о дополнительных мерах по нормализации расчётов и укреплению платёжной дисциплины в народном хозяйстве | Concerning Additional Measures for the Normalization of Settlements and the Strengthening of Payment Discipline in the National Economy (E&Y) |
gen. | о дополнительных мерах по поддержке финансовой системы Российской Федерации | Concerning Additional Measures to Support the Financial System of the Russian Federation (E&Y) |
gen. | о дополнительных мерах по укреплению платёжной дисциплины по расчётам с Пенсионным фондом Российской Федерации | Concerning Additional Measures for the Strengthening of Financial Discipline in Respect of Settlements with the Pension Fund of the Russian Federation (E&Y) |
gen. | о мерах по обеспечению перехода к конвертируемости рубля | on Measures to Provide for the Transition to Convertibility of the Rouble (E&Y) |
gen. | о первоочередных мерах в области бюджетной и налоговой политики | on Immediate Measures to be Taken in the Field of Budgetary and Taxation Policy (E&Y) |
gen. | о специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мерах при импорте товаров | Concerning Special Safeguard, Anti-Dumping and Countervailing Measures Relating to the Importation of Goods (E&Y) |
gen. | обоснованные меры | reasonable means (Vadim Rouminsky) |
gen. | обращение к каким-л. мерам | recourse |
gen. | общие меры | common measures |
gen. | общие меры | across-the-board steps |
gen. | общие меры | across-the-board action |
gen. | общие меры | across-the-board measures (Lavrov) |
gen. | общие меры безопасности и гигиены | general safety and hygiene measures (tania_mouse) |
gen. | обязательные для исполнения меры | enforceable means (Стандарты ФАТФ, eurasiangroup.org aldrignedigen) |
gen. | обязательные меры | mandatory steps |
gen. | обязательные меры | mandatory action |
gen. | обязательные меры предосторожности | stringent precautions |
gen. | ограничение меры | constraint on an action |
Игорь Миг | ограничительные меры | sanctions (Мы приняли к сведению принятие Национальным собранием резолюции, призывающей правительство отменить ограничительные меры, принятые ЕС в отношении России • This paper addresses the so-called "sanctions", in legal language terms referred to as "restrictive measures" (sanctions will be used hereafter for brevity), which the European Union (EU) is imposing on Russia (and Belarus) following the invasion of Ukraine.) |
gen. | ограничительные меры | lockdown (в период (действия) ограничительных мер, связанных с распространением коронавирусной инфекции = during/for the duration of the coronavirus lockdown Alexander Demidov) |
gen. | ограничительные меры | restrictive measures |
gen. | ограничительные меры, связанные с распространением коронавирусной инфекции | coronavirus lockdown (в период (действия) ограничительных мер, связанных с распространением коронавирусной инфекции = during/for the duration of the coronavirus lockdown Alexander Demidov) |
gen. | ограничительные меры, связанные с угрозой распространения коронавирусной инфекции | virus curbs (Thousands protest against Germany virus curbs. German 'Day of Freedom' challenges virus curbs. BBC Alexander Demidov) |
gen. | одобрить меры | pass measures (YGA) |
gen. | оперативная поставка деталей и материалов по мере надобности | just-in-time (система организации снабжения производства) |
gen. | оперативно-розыскные меры | operative-search measures (VLZ_58) |
gen. | оперативно-розыскные меры | operative-searching measures (VLZ_58) |
Игорь Миг | оперативные меры | fast-track measures |
gen. | оперативные меры | intervention (-s tajga22) |
gen. | оперативные меры | prompt action (e.g., take prompt action to Alexander Demidov) |
gen. | определить меру наказания | mete out a penalty |
gen. | определить меру наказания | administer punishment |
gen. | определять меру наказания | mete out punishments (We're trying to be fair in meting out rewards and punishments. Huge fines were meted out as punishment. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | оптимизм позволяет продлить жизнь человека, по крайней мере, на восемь лет | positive thinking can add about 8 years to your life (bigmaxus) |
gen. | осмотрительные меры | cautious steps |
gen. | осмотрщик питейных мер и напитков | ale taster |
gen. | осмотрщик питейных мер и напитков | ale conner |
gen. | основные меры | the principal means (методы, средства katkat885) |
Игорь Миг | осуществить правовые меры в отношении | pursue legal action against |
gen. | осуществлять меры | carry out measures |
gen. | осуществлять меры | take measures (ABelonogov) |
gen. | осуществлять, предпринимать, о мерах | take (Dr. Van Helsing described what steps were taken during the day zeev) |
gen. | ответная мера | retaliation |
gen. | ответная мера | counter-measure measure |
gen. | ответная мера | counter measure (bigmaxus) |
gen. | ответная мера | tit-for-tat action (grafleonov) |
gen. | ответная мера | countermeasure |
gen. | ответная мера | counter-move |
Игорь Миг | ответные меры | reactionary measures |
Игорь Миг | ответные меры | tit-for-tat measures |
gen. | ответные меры | reprisals (Taras) |
Игорь Миг | ответные меры находятся на стадии проработки | retaliatory measures are in the works |
gen. | Отдел мер денежного и кредитного регулирования | Monetary and Credit Regulation Division (CBR; ЦБР Lavrov) |
gen. | отказ от применения насильственных мер | non-violence |
gen. | отмена мер поддержки | rollback of support measures (Ремедиос_П) |
gen. | отменить обеспечительную меру | revoke a provisional remedy (Alexander Demidov) |
gen. | отмечать с проведением крупного военного парада в условиях принятия мер повышенной безопасности | celebrate with a grand military parade held under strict security conditions (англ. оборот взят из статьи в Straits Times Alex_Odeychuk) |
gen. | относительно мер по | on steps to (Aslandado) |
Игорь Миг | отсутствует согласованность принимаемых мер | measures come piecemeal |
gen. | перевод англо-американских мер в метрические | conversion of British-American units into metric ones |
gen. | перевод из одних единиц или мер в другие | recalculation |
gen. | перевод из одних мер в другие | recalculation |
Gruzovik | перевод мер | conversion of measures |
gen. | переводить в метрическую систему мер | metrify |
gen. | переводить в метрическую систему мер | metricate |
gen. | переводить в метрическую систему мер | metricize |
gen. | переводить на десятичную систему мер | decimalize |
gen. | переводить на метрическую систему мер | decimalize |
gen. | пилотируемый разведывательный КЛА Мер | manned earth reconnaissance |
gen. | поборник решительных мер | believer in the strong hand (SergeyL) |
gen. | поборники суровых мер | believers in the strong hand |
gen. | повышение цен наверняка будет непопулярной мерой, однако вряд ли уменьшит спрос | the price increase will obviously be unpopular, although it's unlikely to reduce demand |
gen. | повышенные меры безопасности | increased security measures (Abysslooker) |
gen. | повышенные меры безопасности | tightened security (hieronymus) |
gen. | повышенные меры безопасности на границах | tighter border controls (bigmaxus) |
gen. | подготовительная мера | intro |
gen. | подготовительные меры | preparatory measures |
gen. | пойти на беспрецедентную меру | take the unprecedented move (of + gerund: When Metro Vancouver’s price ratio peaked in 2016 in comparison to the rest of Canada, creating an extraordinary bubble, two things happened: The B.C. government took the then-unprecedented move of imposing a tax on foreign buying, which settled at 20 per cent. At the same time, there was a drop-off in capital flight from China, which began after President Xi made it harder for the country’s citizens to get their money out and urged elite Communist party members to bring their assets back home. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | пойти на крутые меры | resort to drastic measures |
gen. | пойти на такие крайние меры | be taking such extreme measures (Alex_Odeychuk) |
gen. | пойти на экстренные меры | take emergency measures (bookworm) |
Игорь Миг | получить с применением мер физического воздействия | obtain under duress |
gen. | поскольку и в той мере | where and insofar (intao) |
gen. | Правила и меры по обеспечению безопасности пользователя | Exposure controls (обычно в сочетании "Exposure controls/Personal protection" – русский вариант см. ГОСТ Р 50587-93 4uzhoj) |
gen. | предварительная мера | intro |
gen. | предварительная обеспечительная мера | pre-action interim relief (The court also has jurisdiction to grant pre-action interim relief in support of foreign proceedings. || Once a pre-action interim relief is granted, the applicant is required to commence arbitration/court proceedings within 30 days from the date of enforcement of the interim relief order. If this deadline is not complied with, the court may revoke the pre-action interim relief. Representation by an attorney is not mandatory for interim relief applications. 'More) |
gen. | предлагаемые и осуществляемые меры | proposed and implemented measures (bigmaxus) |
gen. | предлагаемые меры по борьбе с инфляцией | anti-inflation package |
gen. | предупреждающие меры | safeguard measures (Maria_Shal) |
Игорь Миг | преумножать меры | step up measures |
gen. | прибегать к жестким мерам принуждения | turn on the heat |
gen. | прибегать к крайним мерам | go to extremes |
Gruzovik | прибегать к радикальным мерам | resort to drastic measures |
gen. | прибегать к сомнительным мерам | resort to questionable methods (Soulbringer) |
gen. | прибегать ко всяким мерам предосторожности | resort to all sorts of precautions |
gen. | приводить доводы за меру | argue in favour of a measure |
gen. | приводить доводы против меры | argue against a measure |
gen. | приговор к высшей мере наказания | death sentence (Alexander Demidov) |
gen. | приговорить к условной мере наказания | bind over |
gen. | придётся принять героические меры, чтобы добиться цели | we'll have to take drastic measures to gain our ends |
gen. | применение мер предупреждения банкротства | application of bankruptcy prevention measures (Oksana-Ivacheva) |
Игорь Миг | применять в отношении несогласных меры воздействия | muzzle dissent |
gen. | применять меры ответственности за нарушение актов | apply the sanctions for the violation of acts (ABelonogov) |
gen. | применять/применить строгие ограничительные меры | apply strictures (Evgeny Shamlidi) |
gen. | примирительные меры | conciliative measures |
gen. | примирительные меры | conciliatory measures |
Игорь Миг | принимать аналогичные меры | answer with mirror measures |
gen. | принимать более действенные меры в ответ на эскалацию с чьей-либо стороны | overmatch someone's escalation (Taras) |
gen. | принимать более жёсткие меры против | crack down on |
gen. | принимать более строгие меры против автолихачества | clamp down on speeders |
gen. | принимать все возможные меры | take all possible measures (VictorMashkovtsev) |
gen. | принимать все возможные меры | take whatever action is possible (к = to Alexander Demidov) |
gen. | принимать все меры | use its best efforts (Alexander Matytsin) |
gen. | принимать все меры, чтобы не | take every precaution against (Alexander Demidov) |
gen. | принимать все необходимые и возможные меры | do whatever is necessary and possible (Alexander Demidov) |
gen. | принимать все необходимые и возможные меры по | do whatever is necessary and possible to (Alexander Demidov) |
gen. | принимать все необходимые и обоснованные меры для предотвращения | take all necessary and reasonable precautions against (The OWNER shall take all necessary and reasonable precautions against the outbreak of fire in or upon the Boat. Alexander Demidov) |
gen. | принимать все необходимые меры для того, чтобы | take all measures to ensure that (sankozh) |
gen. | принимать конкретные, целенаправленные шаги / меры | take concrete and targeted steps |
gen. | принимать крутые меры против | crack down on (В.И.Макаров) |
gen. | принимать крутые меры против игорных домов | crack down upon gambling houses |
gen. | принимать крутые меры против игорных домов | crack down on gambling houses |
gen. | принимать меры | take action on something (против чего-либо Vadim Rouminsky) |
gen. | принимать меры | act |
gen. | принимать меры | take measures (а не "брать") |
gen. | принимать меры | respond (Stas-Soleil) |
gen. | принимать меры в отношении | take action against (Stas-Soleil) |
gen. | принимать меры на случай чрезвычайных обстоятельств | provide for a contingency |
gen. | принимать меры по исправлению положения | take curative steps (Stagflation is sort of like the yeti of the economy: It's mythically rare,
and not all economists agree on how or when they appear. During a period
of stagflation, the economy sees the worst of both worlds. It's a time
characterized by high unemployment, slow economic growth, and a
declining GDP that occurs at the same time as inflation. Because things that
shouldn't be coinciding are indeed happening all at once, it's very hard for
the government to take curative steps. aldrignedigen) |
gen. | принимать меры против | provide against (чего-либо) |
gen. | принимать меры против тех, кто пишет sms | crack down on texters (за рулём Olga Fomicheva) |
gen. | принимать неотложные меры | take prompt action (Alexander Demidov) |
gen. | принимать обеспечительные меры | grant an injunction (Ремедиос_П) |
gen. | принимать обеспечительные меры | impose injunctions (напр., по обеспечению иска Stas-Soleil) |
gen. | принимать радикальные меры | take drastic action (raf) |
Игорь Миг | принимать решительные меры | take stern measures |
gen. | принимать решительные меры | jump to it |
gen. | принимать решительные меры | sail in |
gen. | принимать решительные меры против | crack down on (Alex Lilo) |
gen. | принимать срочные меры | take prompt action |
Игорь Миг | принимать строгие меры | take stern measures |
gen. | принудительная мера | coercive action (использование силы, угроз или насилия для достижения желаемого результата. Это может включать в себя использование полиции, военных сил, санкций или других форм воздействия на людей или организации.: The government threatened to take coercive action against the company if they did not comply with environmental regulations. • International organizations have called for the use of coercive action to stop human rights abuses in the country. Valeriya202) |
gen. | принудительная мера | sanction |
gen. | принудительные меры | enforcement action |
gen. | принудительные меры | compulsory steps |
gen. | принудительные меры | compulsory measures |
gen. | принудительные меры | coercive measures |
gen. | принудительные меры медицинского характера | coercive care (Janice) |
gen. | принудительные меры медицинского характера | involuntary commitment (AKarp) |
Игорь Миг | принять аналогичные меры | answer with mirror measures |
Игорь Миг | принять балансирующие меры в отношении импорта из | introduce balancing measures with respect to imports from |
gen. | принять возможные меры | take whatever action is possible (Alexander Demidov) |
gen. | принять все возможные меры предосторожности | take every precaution possible (Trust me, I've taken every precaution possible. ART Vancouver) |
gen. | принять все возможные меры предосторожности | take every conceivable precaution |
gen. | принять все меры | make every effort (Alexander Matytsin) |
gen. | принять все меры | take all due measures (Anglophile) |
gen. | принять все меры | do everything possible (Anglophile) |
gen. | принять все меры предосторожности | take every precaution possible (ART Vancouver) |
gen. | принять все меры предосторожности | prevail one's self of all advantages |
gen. | принять все необходимые меры к устранению повреждений | make all necessary arrangements for repair (4uzhoj) |
gen. | принять другие меры | turn over a new leaf |
gen. | принять кардинальные меры | take drastic actions (dimakan) |
gen. | принять меры | assume measures |
gen. | принять меры | take measures (Andrey Truhachev) |
gen. | принять меры | act |
gen. | принять меры | provide |
gen. | принять меры | initiate measures (Andrey Truhachev) |
gen. | принять меры | bring in measures (The SUN chekyel) |
gen. | принять меры | deal |
gen. | принять меры | take steps |
gen. | принять меры | take actions (In the near future, I will take actions to reform and strengthen our intelligence community (President Gerald Ford, 1975) Юрий Павленко) |
gen. | принять меры | take action (on ... – по ... malwarebytes.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | принять меры | put in place measures |
gen. | принять меры | take action (Alexander Demidov) |
gen. | принять меры | arrange |
gen. | принять меры для | take measures to (по; Kuwait should take measures to cut spending snowleopard) |
gen. | принять меры для | provide for (sth., чего-л.) |
gen. | принять меры для достижения | take pathways to something (чего-либо Wakeful dormouse) |
gen. | принять меры для устранения нарушений | put in place the necessary remedial measures (Clive Adamson, director of supervision at the FCA, said: "I am encouraged that the firms … have taken immediate steps to put in place the necessary remedial measures, and I expect them to ensure they have robust processes in place to work through the remaining complaints, so that eligible complainants can be paid out as quickly as possible." 4uzhoj) |
gen. | принять меры для устранения несчастных случаев | provide against accidents |
gen. | принять меры к обеспечению соблюдения субпоставщиками | take steps to ensure that the subsuppliers are in compliance with (witness) |
gen. | принять меры к тому, чтобы | procure that (LadaP) |
Игорь Миг | принять меры наказания в отношении | retaliate against |
gen. | принять меры по жалобе | address a complaint (YelenaPestereva) |
gen. | принять меры предосторожности | take precautions |
gen. | принять меры предосторожности | take precautions (против чего-либо-against) |
gen. | принять меры предосторожности | take in a reef |
gen. | принять меры предосторожности | insure |
gen. | принять меры предосторожности | run to cover |
gen. | принять меры предосторожности против | take precautions against (чего-либо) |
gen. | принять меры предосторожности против | take precautions against something (чего-либо) |
gen. | принять меры против | direct measures against (чего-либо) |
gen. | принять меры против | provide against (sb., sth., кого-л., чего-л.) |
gen. | принять надлежащие меры | take due measures |
gen. | принять надлежащие меры | take proper measures |
Игорь Миг | принять необходимые меры | get its act together |
gen. | принять необходимые меры | take the necessary steps |
Игорь Миг | принять необходимые меры для | ensure |
gen. | принять необходимые меры предосторожности | lay an anchor to windward |
gen. | принять обеспечительные меры | grant an injunction (Ремедиос_П) |
gen. | принять организационные меры по / для реализации | orchestrate |
Игорь Миг | принять ответные меры | strike back ("Китай не намерен наблюдать за этим сложа руки и обязательно предпримет все возможные ответные меры".-–17) |
gen. | принять ответные меры | take countermeasures (Olga Okuneva) |
gen. | принять подобные / аналогичные меры | take similar steps (Companies including AT&T Inc. have taken similar steps. ART Vancouver) |
Игорь Миг | принять правовые меры в отношении | pursue legal action against |
Gruzovik | принять радикальные меры | take drastic measures |
gen. | принять решительные меры | sail in |
gen. | принять своевременные меры | take timely action (Take timely action to remedy inadequate, unreliable, contradictory or ambiguous information. Alexander Demidov) |
gen. | принять серьёзные меры | take strong actions (Soulbringer) |
Игорь Миг | принять серьёзные меры | put in place strong measures |
gen. | принять соответствующие меры | take appropriate measures |
gen. | принять соответствующие меры | act appropriately (mascot) |
gen. | принять срочные меры | take immediate action |
gen. | принять срочные меры | take prompt action |
Игорь Миг | принять строгие меры | take stern measures |
gen. | принять строгие меры к | crack down on |
Gruzovik | принять энергичные меры | take strong measures |
gen. | проголосовать за принятие этой меры | vote through a measure (a bill, a budget, etc., и т.д.) |
gen. | противокризисные меры | crisis-proof measures |
gen. | противоположная мера | counter pace |
gen. | профилактическая мера | preemptive move (Ремедиос_П) |
gen. | профилактическая мера | prophylactic |
gen. | профилактические меры | preventive practices (tania_mouse) |
gen. | профилактические меры | preventative activity (Кунделев) |
gen. | равная половине пинты мера ёмкости | hemina |
gen. | развиваться по мере накопления опыта | evolve as they gain experience (ssn) |
Игорь Миг | разовая мера | stopgap measure |
Игорь Миг | разовые меры | stopgap measures |
gen. | разработка согласованных мер | elaboration of coordinated measures (ABelonogov) |
gen. | разумная мера | reasonable effort (Stas-Soleil) |
gen. | разумная мера предосторожности | sensible precaution (capricolya) |
gen. | разумные меры | reasonable means (Moscowtran) |
gen. | разумные меры | reasonable efforts (Stas-Soleil) |
gen. | расследовать что-либо для принятия мер | follow up |
gen. | рассматривать что-л. в качестве временной меры | intend smth. as a stopgap (as a pleasantry, as a compensation, etc., и т.д.) |
gen. | реальная цифра по крайней мере втрое больше | real figure is at least three times that number (nyasnaya) |
gen. | регуляторные меры | regulatory action (4uzhoj) |
gen. | решение проблем по мере их проявления | band aid approach (MichaelBurov) |
gen. | решение проблем по мере их проявления | band-aid approach (MichaelBurov) |
gen. | решение проблем по мере их проявления | bandaid approach (MichaelBurov) |
gen. | руководство по организации мер безопасности и охраны труда | Management of Health and Safety at Work Regulations (Yeldar Azanbayev) |
gen. | ряд мер | set of measures |
Игорь Миг | ряд мер | raft of measures |
gen. | ряд мер | combination of measures (misha-brest) |
gen. | ряд мер | series of steps |
gen. | ряд мер | series of actions |
gen. | с соблюдением мер | with measures in place (Another great stay with measures in place to stay safe MichaelBurov) |
gen. | с соблюдением мер предосторожности | discreetly (Abysslooker) |
Gruzovik | самая крайняя мера | the most drastic measure |
gen. | самая крайняя мера | measure of last resort (Germany and Italy tried to resolve their economic and social failures by resort to fascism workers may regard an all-out strike as a measure of last resort. OD Alexander Demidov) |
gen. | Санитарные и фитосанитарные меры | sanitary and phytosanitary measures (Lavrov) |
gen. | санкции кажутся мне сомнительной мерой | I'm dubious of sanctions |
gen. | сближение срочных и наличных цен по мере | convergence |
Игорь Миг | свыше всякой меры | beyond measure |
Игорь Миг | свыше всякой меры | beyond the pale |
Игорь Миг | свыше всякой меры | overly |
gen. | серьёзные меры | strong measures (Alexander Demidov) |
gen. | серьёзные меры | solid steps |
gen. | серьёзные меры предосторожности | strong precautions |
gen. | система аварийно-спасательных мер | rescue chain (Александр Рыжов) |
gen. | система аварийно-спасательных мер | chain of rescue (Александр Рыжов) |
gen. | система Дидо европейская типографская система мер, в которой 1 пункт равен 0.376 мм | Didot point system (Александр Рыжов) |
gen. | система мер | measurement convention system (принятая международными соглашениями; This option allow you to select the units of measurement conventions (nautical, metric, imperial) displayed on the MFD. Stormik) |
gen. | система мер | management (Georgy Moiseenko) |
gen. | система мер | measurements (ART Vancouver) |
gen. | система мер | metrology |
gen. | система мер | measurement |
gen. | система мер веса для золота и серебра | troy |
gen. | система мер веса эвердьюпойс | avoirdupois (принятая в Англии и США для всех товаров, кроме благородных металлов, драгоценных камней и лекарств ||
a system of weights used in many English-speaking countries. It is based on the pound, which contains 16 ounces or 7000 grains. 100 pounds (US) or 112 pounds (Brit) is equal to 1 hundredweight and 20 hundredweights equals 1 ton
Abbreviation: avdp, avoir) |
gen. | система мер защиты | disease control measures (растений; о растениях typist) |
gen. | система мер защиты | disease management (растений typist) |
gen. | система мер и весов | metrology |
gen. | Система мер контроля и обеспечения их выполнения | Scheme of control and enforcement |
gen. | система мер поверхности | land-measure (для измерения земельных участков) |
gen. | система мер поверхности | land measure (для измерения земельных участков) |
gen. | система раннего предупреждения и ответных мер | EWARN (Early Warning and Response Network allag) |
gen. | система санитарно-технических мер | non pollution |
gen. | система санитарно-технических мер | non-pollution (против загрязнения воздуха) |
gen. | система спасательных мер | rescue chain (Александр Рыжов) |
gen. | система спасательных мер | chain of rescue (Александр Рыжов) |
gen. | Системы защитных мер для отдельных стран | Country Safeguard Systems (Hot-Ice) |
gen. | Системы защитных мер для отдельных стран | CSS (Country Safeguard Systems Hot-Ice) |
gen. | склоняться в пользу какой-л. меры | be in favour of a measure |
gen. | склоняться в пользу какой-л. меры | be in favor of a measure |
gen. | скоординированные меры | coordinated measures |
gen. | следует принять меры | care should be taken (capricolya) |
gen. | смягчение специальной защитной меры | relaxation of a special safeguard measure (ABelonogov) |
gen. | Human Dimension Implementation Meeting ОБСЕ-Совещание по реализации мер по вопросам человеческого измерения | HDIM (osce.org Tanya Gesse) |
gen. | совокупность мер английского правительства по контролю над ценами | Price Code |
gen. | согласно принципа "меры, которые нужно принимать в любом случае" | measures worth doing anyway |
gen. | сообща принимать меры | concert |
gen. | соразмерная мера | adequate measure (ART Vancouver) |
gen. | составить общий план мер по приватизации | draw up a master plan for privatization |
gen. | сохранить чувство меры | retain a sense of proportion (Interex) |
gen. | сохранить чувство меры | keep a sense of proportion (VLZ_58) |
gen. | специальная защитная мера | special safeguard measure (ABelonogov) |
gen. | специальные меры | ad hoc measures (Lavrov) |
gen. | срочная мера | urgent measure (Andrey Truhachev) |
gen. | срочные временные меры | urgent, provisional action (To ensure that children are always protected, a court in the jurisdiction in which a child is present can take urgent, provisional action to protect ... Alexander Demidov) |
gen. | срочные меры | prompt measures (AMlingua) |
gen. | стандартная система мер | British Imperial units (Artjaazz) |
gen. | стандарты мер и весов | standards of weight and measure (A.Rezvov) |
gen. | Судовой план чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением нефтью | Shipboard Oil Pollution Emergency Plan (mascot) |
gen. | сходные меры | similar measures |
gen. | сырная мера | curd rack |
gen. | так его, по крайней мере, называют | so, at least, he is styled |
gen. | технологические меры безопасности | technological security measures (Mag A) |
gen. | тот, кто принимает меры | provider |
gen. | турецкая мера длины | pic (= 18-28 д.) |
gen. | турецкая мера длины | pic |
gen. | ты, по меньшей мере, честно заявил, на что тебе нужны деньги | at least you are honest why you want the money |
gen. | у него нет чувства меры | he lacks a sense of proportion |
gen. | уголовно-правовая мера | criminal law measure (Recognizing the extent to which criminal law measures affected national ... strengthened the EU's ability to pass criminal law measures. Alexander Demidov) |
gen. | уголовные меры | criminal enforcement (A.Rezvov) |
gen. | уже существующие меры, такие как программа зашифровки электронных данных, которая зашифровывает такие передающиеся по компьютерной сети данные как, например, номера кредитных карт | protection measures already in place, such as encryption software that scrambles electronically transmitted data like credit card numbers (bigmaxus) |
gen. | ужесточение мер | clampdown (seven airlines recently had their licences revoked following a safety clampdown – семь авиакомпаний были лишены лицензий после ужесточения мер безопасности lulic) |
gen. | ужесточение мер безопасности | security crackdown (Taras) |
gen. | ужесточение мер для прессы | media clampdown (bigmaxus) |
gen. | употребить все возможные меры | use best efforts (к тому, чтобы 4uzhoj) |
gen. | усиленные меры безопасности | increased security measures (Abysslooker) |
gen. | усиленные меры безопасности | tightened security (hieronymus) |
Игорь Миг | усиливать меры | step up measures |
gen. | усилить меры безопасности | tighten up on security (Anglophile) |
gen. | усилить меры безопасности | enhance security (bigmaxus) |
gen. | усилить меры безопасности | beef up security (Ремедиос_П) |
gen. | усилить меры безопасности | tighten security (Marein) |
gen. | усилить меры безопасности против терактов | improve security against terrorist attacks (bigmaxus) |
Игорь Миг | усилить меры экономического давления | step up economic measures |
gen. | услуги, которые в значительной мере учитывают индивидуальные запросы пользователей | highly customized services (Oksana-Ivacheva) |
Игорь Миг | устанавливать очерёдность мер по | prioritize |
gen. | утверждать особым постановлением меру | assize |
gen. | участвовать в принятии мер | participate in measures (Eka_Ananieva) |
gen. | хлебная мера | boll |
gen. | ходатайство о применении чрезвычайных мер | application for emergency measures (emirates42) |
gen. | ходатайство о принятии обеспечительных мер | application for security (ROGER YOUNG) |
gen. | ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | request for the preventive measure of pretrial detention (Lenochkadpr) |
gen. | ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | petition for the preventive measure of pretrial detention (Lenochkadpr) |
Игорь Миг | целый комплекс мер | raft of measures |
Игорь Миг | целый ряд мер | raft of measures |
Игорь Миг | целый ряд мер, направленных на | a host of measures aimed at |
gen. | чрезвычайные меры | heroic measures |
gen. | чрезвычайные меры | emergence measures |
gen. | чрезвычайные меры | heroical measures |
Игорь Миг | чрезвычайные меры | stopgap measures (конт.) |
gen. | чрезвычайные меры | extraordinary measures |
gen. | чрезвычайные меры | extremities |
gen. | чрезвычайные меры | emergency measures |
gen. | экономические, финансовые и валютные меры | economic, financial and monetary measures (Alexander Demidov) |
gen. | эти диоксетаны имеют времена термического полураспада порядка нескольких лет. но могут быть инициированы с испусканием эффективной хемилюминесценции по мере необходимости | these dioxetanes exhibit thermal half-lives of years but can be triggered to produce efficient chemiluminescence on demand (по требованию) |
Игорь Миг | эти меры | the move |
gen. | эти меры вызывают серьёзные возражения | these measures are open to serious objections |
gen. | эти меры недостаточны | these measures don't go far enough (ART Vancouver) |
gen. | эти меры оказали какое-то влияние на экономику | these measures did have some effect on the economy |
gen. | эти меры чужды современному миру | these measures are alien to today's world (bigmaxus) |