Russian | English |
а сейчас посмотрим, какие новые лица появились в мире поп-музыки | and now let's take a sneak peek at the new arrivals on the pop scene (Taras) |
беженцы и лица, ищущие убежища, за пределами лагерей и в городских районах считаются лицами, не имеющими законного статуса, и подлежат аресту, задержанию и / или высылке за незаконный въезд и / или незаконное пребывание | refugees and asylum-seekers outside of the camps and in urban areas are deemed to be illegal and are subject to arrest, detention and/or deportation for unlawful entry and/or unlawful stay |
быть стёртым с лица земли | be in tatters |
в его чертах лица не наблюдалось никакого признака интеллекта | his features are inexpressive of intellect |
в поте лица,с большим трудом | in the sweat of one's brow (LaraLarka) |
в поте лица своего | in the sweat of one's brow |
в поте лица своего | by the sweat of one's brow |
в) при преобразовании юридического лица одного вида в юридическое лицо другого вида | certificate of ownership and merger (изменении организационно-правовой формы) к вновь возникшему юридическому лицу переходят права и обязанности реорганизованного юридического лица. П.а. должен содержать положения о правопреемстве по всем обязательствам реорганизованного юридического лица в отношении всех его кредиторов и должников, включая и обязательства, оспариваемые сторонами (укр. передавальний акт) 4uzhoj) |
визит официального лица по предварительной договорённости | set visit |
влиятельные лица в какой-либо области | establishment |
влиятельные лица партийного руководства | party grandees |
водительское удостоверение лица, обучаемого вождению | Instructional Permit (4uzhoj) |
все лица мужского пола, достигшие восемнадцатилетнего возраста | fevery male who had attained the age of eighteen |
все лица мужского пола, достигшие восемнадцатилетнего возраста | every male who had attained the age of eighteen |
все упомянутые выше лица предстанут перед судом | the aboon will all stand trial |
все упомянутые выше лица предстанут перед судом | the above will all stand trial |
вступать в другие соглашения от лица другой стороны | have authority to bind another party (Johnny Bravo) |
вступать в другие соглашения от лица другой стороны | have authority to bind any other party (Johnny Bravo) |
вступительная речь лица, открывающего конференцию | keynote address (Taras) |
вступительная речь лица, открывающего конференцию | keynote speech (Taras) |
выдача лица иностранному государству для осуществления уголовного преследования | criminal extradition (Alexander Demidov) |
вызов номера без указания лица, которое вызывается | station-to-station call |
вызов номера без указания лица, которое вызывается | station-to-station call |
выражение лица у него было несколько сконфуженное | he had a somewhat embarrassed look on his face |
выражение лица у него было такое комичное, что я не выдержал | his expression was so funny that I could not contain myself |
выступать в качестве контактного лица между и | act as the interface between and (Johnny Bravo) |
выступать от лица всей семьи | act as a spokesman for the family |
выступать от лица всех прогрессивных людей | speak on behalf of all progressive men and women |
выступать от лица истца | appear for the prosecution |
выступать в суде от лица обвинения | appear for the prosecution |
главные действующие лица на экономическом рынке | global players (SergeyL) |
граждане, претендующие на замещение должностей и лица, замещающие эти должности | incoming and incumbent employees (Whether your goal is to improve the skills of your incoming and incumbent employees or to support a good cause, intermediaries, such as employer associations | The certification will prepare both incoming and incumbent employees working in the energy industry sector the necessary skills to work in the changing energy ... Alexander Demidov) |
граждане, претендующие на замещение должностей и лица, замещающие эти должности | challengers and incumbents (On the other hand, if challengers and incumbents gain equally from spending, then campaign spending limits would level the playing field and increase ... Alexander Demidov) |
дата, на которую определяются лица, имеющие право на | date of record for (The date of record for voting at the Annual Meeting will be April 11, 2007 and proxy materials will be mailed to shareholders of record on or about April 20th.TFD Alexander Demidov) |
дееспособные физические лица, над которыми установлено попечительство в форме патронажа | legally capable physical persons over whom a wardship has been instituted in the form of a patronage (ABelonogov) |
действующие лица в этой сцене | the characters in this scene |
действующие лица кукольной комедии | Punch and Judy |
действующий от лица государства | state-sponsored |
делать кожу лица отвисшей | make one's face droopy (Taras) |
денежный перевод от одного физического лица другому физическому лицу | private money transfer (Alexander Demidov) |
документ, выражающий мнение лица о каком-либо вопросе с приведением обоснований | position paper (A1_Almaty) |
документ о переводе ценной бумаги с одного лица на другое | transfer of authority |
документ о передаче ценной бумаги с одного лица на другое | transfer of authority |
должностные лица, занимающие высокие посты | top-level officials |
должностные лица конференции | officers of the conference |
должностные лица органов государственной власти и местного самоуправления | officials of central and local governments (Alexander Demidov) |
должностные лица, ответственные за применение закона | enforcers |
заинтересованные лица вне организации | external stakeholders (Johnny Bravo) |
заинтересованные лица могут получить дополнительную информацию от | persons interested may obtain further particulars from |
заинтересованные лица могут получить полную информацию от | persons interested may obtain full particulars from |
запрет на выдачу лица другому государству | non-refoulement (trancer) |
звонить за счёт вызываемого лица / абонента | call collect (Alexander Oshis) |
злонамеренное и заведомо необоснованное опорочение права лица на какое-либо имущество | slander of title |
изменение лица больного, предвещающее близкую смерть | hippocratic face |
использование схематического изображения человеческого лица для передачи эмоций в электронных текстах | emoticon |
использовать услуги лица, получившего доверенность в ведении бизнеса | employ the services of a power of attorney to conduct this business |
исчезать с лица земли | die out (напр., в контекстах, где речь идет о вымирании отдельных видов животных I. Havkin) |
исчезнуть с лица земли | disappear from the face of the earth |
исчезнуть с лица земли | disappear off the face of the earth (chaffinch) |
их лица светились благодарностью | their faces shone with gratitude |
кампозит, фоторобот или композиционный портрет, составленный из чётких частей образа лица, снятого камерой, или просто коллаж из частей графического образа человеческого лица | camposite (уст.; The word "camposite" is simply a hybrid of "cam", as in web-cam, and "composite". The camposites I'm doing are single large images created from many, generally low-resolution, web-cam still images. The results are portraits that are often described as "freaky", "grotesque", "morbid" and "cubist".) |
кисть живописца и фотоаппарат запечатлевают черты лица тех, кто давно умер | the brush of the painter and the camera record the features of persons long dead |
кисть живописца и фотоаппарат увековечивают черты лица тех, кто давно умер | the brush of the painter and the camera record the features of persons long dead |
когда лётчика доставили в госпиталь, выяснилось, что у него сгорела кожа лица и рук | when the pilot reached a hospital, it was found that tissue had been burnt away from his face and hands |
копия документа, которую делают для третьего лица стороны без его ведома, чтобы оказать любезность | blind courtesy copy |
лавина стёрла деревню с лица земли | the avalanche annihilated the village |
лица без гражданства | persons without citizenship (S.J. Reynolds ABelonogov) |
лица без определённого места жительства | persons with no fixed abode (ABelonogov) |
лица без опрёделённого места жительства | people experiencing homelessness (sankozh) |
лица без патологии | healthy persons (Min$draV) |
лица без постоянного местожительства | vagrants |
лица, больные гипофизарным нанизмом | persons suffering from pituitary dwarfism (ABelonogov) |
лица в возрасте до 16 | persons under 16 (Ying) |
лица в возрасте до 16 | people under 16 years of age (Ying) |
лица в возрасте до 16 | persons aged under 16 (Ying) |
лица в возрасте от 24 до 55 лет | the 24 to 55 age bracket |
лица в возрасте от 50 лет и старше | over-50s (the over-50s Anglophile) |
лица в возрастной группе от 65 лет и старше | the over-65s |
лица, в отношении которых должны быть оказаны услуги | persons to receive services (Alexander Demidov) |
лица, в отношении которых имеется решение суда о применении принудительных мер медицинского характера | persons subject to court-ordered involuntary treatment (Court-ordered involuntary treatment. (a) Persons subject to involuntary treatment.–A person may be subject to court-ordered commitment for involuntary ... | Possible Changes in the Laws Relating to Court-ordered Involuntary Treatment of the Mentally Ill. Front Cover. Pam Russell ... Alexander Demidov) |
лица, виновные в | persons guilty of (ABelonogov) |
лица, виновные в нарушении | persons who are guilty of violation of (ABelonogov) |
лица, виновные в нарушении | persons guilty of a violation of (ABelonogov) |
лица, виновные в нарушении | persons guilty of violating (ABelonogov) |
лица возраста половой активности | sexually active individuals (Lavrov) |
"Лица, вторгающиеся на данную территорию, будут преследоваться законом" | Trespassers will be prosecuted |
лица, входящие в экспертную группу | panellists |
лица, выполняющие работу или оказывающие услуги на основании договоров возмездного оказания услуг или иных видов договоров гражданско-правового характера | service providers or other contractors (лица, выполняющие работу (оказывающие услуги) для Общества на основании договоров возмездного оказания услуг или иных видов договоров гражданско-правового характера = the Company's service providers or other contractors. ...brokers, service providers or other contractors (collectively our "contractors") to provide services for your HSA. Alexander Demidov) |
лица высокого звания | dignity |
лица высокопоставленные | persons of the best condition |
лица, для которых английский язык является неродным | people with a different native language (bigmaxus) |
лица, достигшие 65-летнего возраста и старше | the over-65s |
лица, достигшие 65-летнего возраста и старше | adults 65 years and older |
лица, замешанные в ограблении | persons who figured in a robbery |
лица, замещающие государственные должности | persons who hold State posts (ABelonogov) |
лица, замещающие государственные должности | public servants (Alexander Demidov) |
лица, занимающие должности в органах управления | executive officers (Alexander Demidov) |
лица, занимающие официальное положение | persons of official status |
лица, знакомые с существом вопроса | people familiar with the matter (Val_Ships) |
лица из числа особо приближённых | Inner circle |
лица из числа особо приближённых | immediate circle (к) |
лица или организации | individuals or entities (1m UK hits Alexander Demidov) |
лица или слои общества, находящиеся в неблагоприятном положении | the disadvantaged (ludvi) |
лица, имеющие право на участие в | member entitled to attend and vote (mascot) |
лица, имеющие противопоказания к выполнению | persons who have contra-indications against the performance of (ABelonogov) |
лица их озарились улыбкой | their countenances brightened into smiles |
лица, их подписавшие | signatories thereto (Alexander Demidov) |
лица, к которым перешло право требования | subrogees (ABelonogov) |
лица, к которым применяется Соглашение | personal scope (ABelonogov) |
лица, к которым я испытывал такую неприязнь | persons to whom I had taken so much dislike |
лица какой-либо профессии | profession |
лица медицинской профессии | the Faculty |
лица, могущие являться законными наследниками | remitter issue (remitter issue refers to family members not mentioned (perhaps not even born yet), grandchildren, for example. Johnny Bravo) |
лица, награждённых орденом Славы трёх степеней | persons awarded with three classes of the Order of Glory (ABelonogov) |
лица, находящиеся в группе риска | those at high risk (чего-либо – for something Ремедиос_П) |
лица, находящиеся в досудебном заключении | pre-trial detainees |
лица, находящиеся под арестом | arrestees |
лица начальствующего и рядового состава | commanding officers and the rank and file (ABelonogov) |
лица начальствующего и рядового состава | commanding officers and men (Alexander Demidov) |
лица, не достигшие возраста 18 лет | under-18s (Alexander Demidov) |
лица, не имеющие высшего образования | the non-college educated |
лица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерации | persons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
лица, не получившие высшее образование | the non-college educated |
лица, не получившие законтрактованных ими товаров | shorts |
лица не сообщившие сведений | nonrespondents |
лица, не уполномоченные для допуска | unauthorized individuals (к ART Vancouver) |
лица, не являющиеся взаимозависимыми | unaffiliated persons (Alexander Demidov) |
лица, необоснованно привлечённые к уголовной ответственности | persons who were wrongly charged with criminal liability (ABelonogov) |
лица нет | ashen-faced |
лица нет | pale as a ghost |
лица нету | ashen-faced |
лица, о которых идёт речь | persons concerned (Tanya Gesse) |
лица обоего пола | people of both sexes |
лица обоего пола | persons of both sexes |
лица, объединённые общностью интересов | interest |
лица, объединённые общностью интересов | interests (профессиональных) |
лица одной профессии | the faculty of (bigmaxus) |
лица, оказывающие услуги в сфере оккультизма | occult service provider (sankozh) |
лица, оказывающие услуги на основании договоров возмездного оказания услуг или иных видов договоров гражданско-правового характера | contracted service providers (A contracted service provider is an entity which has a signed contract with the Office of Hearing Services (the Office) to provide hearing service to eligible clients under the Australian Government Hearing Services Program (the program). All entities will go through an accreditation process in order to be offered a contract. Alexander Demidov) |
лица определённой профессии | vocation |
лица, освобождённые из учреждений, исполняющих наказание в виде лишения свободы | persons released from institutions which carry out punishment in the form of imprisonment (ABelonogov) |
лица, осуществлявшие педагогическую деятельность | persons who taught (ABelonogov) |
лица, осуществляющие контрабанду денег | cash couriers (VLZ_58) |
лица, осуществляющих предпринимательскую деятельность без образования юридического лица | unincorporated businesses (Alexander Demidov) |
лица, отбывающие наказание | prison population (в тюрьмах) |
лица, отбывающие наказание в пенитенциарных учреждениях | inmates in penitentiary institutions (bookworm) |
лица, отбывающие предварительное заключение в ожидании суда | pre-trial detainees |
лица, ответственные за совершение геноцида | genocidaires |
лица под ограничениями, лица в отношении которых применяются санкции и ограничения СБ ООН | sanctions designated persons or entities (persons and entities designated under UNSC sanctions regimes yulayula) |
лица, поддерживающие терроризм | sponsors of terrorism |
лица, подпадающие под компетенцию | persons of concern (УВКБ ООН belinna5; человек под компетенцию подпадать не может Caterinka) |
лица пожилого возраста | elderly people (persons gennier) |
лица, получившие взыскание | men under punishment |
лица, пользующиеся служебными автомобилями | company car users (Alexander Demidov) |
лица, пользующиеся чьим-л уважением | figures of authority (bigmaxus) |
лица, посещающие эту часть зала для свидания с членами собрания | lobby |
лица, поставившие свою подпись под петицией | signatories to a petition |
лица поступающие на работу | new employees (rechnik) |
лица предпенсионного возраста | persons nearing retirement age (ABelonogov) |
лица преклонного возраста | elderly |
лица преклонного возраста | the elderly |
лица преклонного возраста | aged |
лица, принимающие лекарственные средства | persons on medication (Alexander Demidov) |
лица, присутствующие | attendees (Alexander Demidov) |
лица, присутствующие на заседании | persons present at the meeting (ABelonogov) |
лица, проживающие в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях | persons residing in regions of the Far North and equated localities (ABelonogov) |
лица противоположного пола | persons of the opposite sex |
лица какой-либо профессии | profession |
лица, проходящие военную службу по призыву | persons doing military service by conscription (ABelonogov) |
лица, работающие вахтовым методом | persons who work under a rotation system (ABelonogov) |
лица, работающие по договору найма | employees |
лица, работающие по совместительству | secondary job employees (Lavrov) |
лица, работающие по трудовым договорам | persons who work under employment agreements (ABelonogov) |
лица рядового и начальствующего состава | persons in the rank and file and commanding officers (ABelonogov) |
лица рядового и начальствующего состава | rank and file personnel and senior officers (ABelonogov) |
лица рядового и начальствующего состава | rank and file and commanding officers (ABelonogov) |
лица рядового и начальствующего состава | officers and other ranks ("There are two distinct tiers within the British Army's rank structure – officers and other ranks.
Officers are at the top of the hierarchy. Their ranks indicate that they hold positions of authority, granted through a commission – a formal document of appointment signed by the monarch.
Other ranks are the enlisted soldiers of the army. They do not have a commission and they do not hold positions of high command. However, separate tiers of authority – warrant officer (WO) and non-commissioned officer (NCO) – exist within their rank structure." nam.ac.uk Fiona Paterson) |
лица рядового и начальствующего состава | rank and file and command staff (Chief Allen has unified support among the rank and file and command staff, which is important right now as there are a lot of pressures on the ... | He is popular with city leaders and community activists, but has ruffled feathers among the rank-and-file and command staff at DPD. Alexander Demidov) |
лица рядового и начальствующего состава | rank and file and command staff (Chief Allen has unified support among the rank and file and command staff, which is important right now as there are a lot of pressures on the ... | He is popular with city leaders and community activists, but has ruffled feathers among the rank-and-file and command staff at DPD. – АД) |
лица с обложек | gloss people (Анна Ф) |
лица с ограниченными возможностями | disabled persons (zhvir) |
лица с ограниченными возможностями, инвалиды | disabled people (nicknicky777) |
лица с ожирением | obese people (Yurii Karpinskyi) |
лица с сомнительными биографиями | shady people |
лица свободной профессии или интеллигентного труда – адвокаты, врачи, архитекторы, преподаватели | the professional classes (и т. п.) |
лица, склонные к жестокому обращению | certain women attract violent men (bigmaxus) |
лица, склонные к жестокому обращению со своими партнёрами, обычно избивают их по тем частям тела, которые находятся под одеждой, чтобы скрыть от окружающих следы побоев | abusers usually hit their partners on parts of the body that are normally covered with clothing so that others won't see the injuries (bigmaxus) |
лица смешанного англо-ирландского происхождения | Anglo-Irish |
лица смешанного англо-ирландского происхождения | anglo irish |
лица со средним уровнем доходов | middle-earners (Anglophile) |
лица, совершившие преступления | perpetrators of the crime (bigmaxus) |
лица, содействующие рассмотрению дела | persons who are able to assist in the examination of the case (ABelonogov) |
лица, содержащиеся в СИЗО | pre-trial detainees (Rights campaigners have called on the government to consider releasing some pre-trial detainees and prisoners held in the country's packed jails) |
лица, состоящие под опекой или попечительством | wards (Alexander Demidov) |
лица старше 65 | people aged 65 and older |
лица старше 18 лет | persons over the age of 18 (sankozh) |
лица старшего возраста | elderly |
лица старшего возраста | aged |
лица старшего поколения | elderly |
лица старшего поколения | aged |
лица, страдающие психическими расстройствами | persons with mental disorders (34k UK hits. Many persons with mental disorders want to work, but are discouraged by the demeaning tasks and low pay available in supported employment settings. Alexander Demidov) |
лица судебного ведомства | the gentlemen of the long robe |
лица того же пола | same-sex persons (Alexander Demidov) |
лица, употребляющие наркотики посредством инъекций | injecting drug users (Vladimir71) |
лица, употребляющие наркотики посредством инъекций, потребители инъекционных наркотиков | injecting drug users ("Sending more people to prison will not reduce drug addiction or improve public health," said Anya Sarang, president of the Andrey Rylkov Foundation, an advocacy group for people with HIV which works with injecting drug users (IDUs). TG Vladimir71) |
лица, участвующие в деле | persons taking part in the case (A.K.R. Kiralfy ABelonogov) |
лица, участвующие в деле | persons participating in a case (ABelonogov) |
лица, участвующие в деле | parties in a case (ABelonogov) |
лица, участвующие в деле | parties involved in a case (ABelonogov) |
лица, участвующие в заседании | attendees (Alexander Demidov) |
лица, финансирующие терроризм | sponsors of terrorism |
лица, формирующие общественное мнение | opinion makers |
лица, чьи контактные данные сохранены | contacts (кем-либо sankozh) |
лица, являющиеся родственниками | related persons (Persons who are connected by a blood relationship, marriage, adoption or common law partnership; while so related, they are deemed not to deal with each other at arm's length. perrykrieger.com Alexander Demidov) |
лицо, вносящее предложение оферент, против лица, которому делается предложение | offeror vs. offeree |
лицо, вносящее предложение оферент, против лица, которому делается предложение | offeror vs offeree |
многие виды животных уже исчезли с лица вымерли | many types of animals have now vanished from the earth |
на вас лица нет | you don't look yourself |
на нём лица нет | he looks like death |
на нём лица нет | he looks awful |
на нём лица нет | he is as pale as a ghost |
на нём лица нет | he is not looking himself |
на нём лица нет | he is ashen-faced |
на нём лица нет | look like death warmed up (RiverJ) |
на нём лица нет | he looks like nothing on earth |
на нём лица нет | he looks shot and killed (NightHunter) |
набор рисунков отдельных частей лица для составления словесного портрета | identikit |
наложение ареста на имущество должника у третьего лица или суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | foreign attachment |
нам с лица не воду пить | beauty is only skin-deep (kee46) |
направление лица молящегося в мекке | Qiblih (mazurov) |
направленный против лица на высоком посту | antiincumbent (К примеру, в настоящее время в США проблемы вокруг президенства Обамы. Обама считает, что рассистские настроения перерастают в antiincumbent movement. mazurov) |
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, если применимо, печать или штамп на самом документе | this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears |
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать, если применимо, печать или штамп на документе | this certification attests only to the authenticity of the signature of the official who signed the affixed document, the capacity in which that official acted, and where appropriate the identity of the seal or stamp which the document bears. |
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документе | this Apostille certifies the authenticity of the signature, the capacity in which the authority having fulfilled the procedure, acted or, as the case may be, the identity of the seal or stamp affixed on the document |
недоумки, ограниченные лица с одноколейным буквально: застойным мышлением и взглядом на жизнь | still-thinkers (Leana) |
обращение лица в суд | legal action (the process of using lawyers, courts of law, etc. to solve disagreements, or an occasion when this happens: legal action against sb "There will be no legal action against the healthcare trust. threaten (sb with) legal action "Employers who hire illegal immigrants are being threatened with legal action. take legal action (against sb/something) "Lenders do not generally take legal action until the borrower is three months in arrears. begin/launch/bring legal action (against sb/something) "The European Commission launched legal action against two member states. face legal action "Several leading national newspapers now face legal actions for libel. the threat/prospect of legal action "The threat of legal action is the latest twist in an increasingly bitter dispute between management and unions. have grounds for legal action "Lawyers say the company probably has grounds for legal action under the Trades Description Act. costly/further/possible legal action "He declined to comment on the situation further because of possible legal actions. CBED Alexander Demidov) |
он выступал от лица всей группы | he spoke for the whole group |
он говорил сурово, но выражение его лица было вполне довольное | his harsh words belied his countenance (bigmaxus) |
он действовал от лица своего брата | he acted in his brother's stead |
он действовал от лица своего друга | he acted for his friend |
он с лица взбледнул | he is ashen-faced |
она обвела лица присутствующих быстрым взглядом | she swept the faces of the audience with a hasty glance |
она окинула лица присутствующих быстрым взглядом | she swept the faces of the audience with a hasty glance |
определение на духовное место по смерти лица, его занимавшего | obituary |
Основные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в суд | United Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a court (undocs.org 'More) |
от лица и по поручению | for and on behalf of (VictorMashkovtsev) |
первые лица города | city leaders (snowleopard) |
первые лица государства | top public officials (Alexander Demidov) |
первые лица компании | senior leadership (Ремедиос_П) |
первые лица компаний | corporate CEOs (Alexander Demidov) |
первые лица, оказавшие помощь | first responders (Межирицкий) |
первые лица страны | country leaders (Taras) |
переводится добавлением формы второго лица множественного числа | please (сделайте, нажмите, выберите и т. п. K48) |
перемещённые лица, перебирающиеся на лодках из порта в порт в поисках страны, которая их примет | shuttlecocks |
плат, который носят монахини вокруг лица и шеи | wimple |
по не зависящим от лица причинам | for reasons beyond the control of the person (ABelonogov) |
поворот лица в три четверти | three-quarters (на портрете) |
поворот лица в три четверти | three quarter |
поворот лица в три четверти | three-quarter (на портрете) |
подпись лица, ответственного за выдачу трудовых книжек | Signature of a person responsible for employment records issue (Darina Zolotina) |
подтягивание кожи лица и шеи | rhytidectomy |
полагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия | it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new laws |
пользоваться услугами доверенного лица при голосовании | have a proxy to vote for (за кого-либо) |
посредник занимающийся поиском подходящего партнёра для брака для третьего лица, или советник способный оценить совместимость пары, которой предстоит войти в брак | matchmaker (особенно у народов дальнего востока iki) |
поставить статус на facebook от лица другого пользователя без его / её ведома | frape |
поставить статус на facebook от лица другого пользователя без его/ее ведома | frape (facebook + rape blackberry1989) |
поставление другого лица в опасность заражения ВИЧ-инфекцией | HIV exposure (ранее: постановка под угрозу заражения Yakov F.) |
право подсудимого отводить лица на законном основании | a principal challenge |
право стать на место другого лица в отношении требований к какому-либо третьему лицу | right of subrogation against any third party |
представлять интересы лица / компании | rep |
привлекаемые на договорной основе юридические лица и индивидуальные предприниматели, имеющие лицензию | licensed contractors (Alexander Demidov) |
приказ суда о наложении ареста на имущество должника у третьего лица или суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | garnishee order |
проверка лица, принимаемого на работу в социальные службы | vulnerable sector screening (Проверка анкетных данных, биографии, сведений о прошлых судимостях и правонарушениях, проводимая в отношении лица, которое намеревается работать с представителями социально незащищённого слоя населения. love_me) |
прогулка высокого лица среди толпы с целью неофициального общения с народом | walkabout |
родители или лица, заменяющие их | parents, carers or guardians (4uzhoj) |
с изображением лица только на одной стороне | uniface (о монете, медали, банкноте) |
с лица взбледнувший | as pale as a ghost |
с лица взбледнул | pale as a ghost |
с лица воды не пить | beauty is only skin deep (LiudmilaD) |
с лица земли | from off the face of the earth |
с поворотом лица в три четверти | three-quarter (о портрете, фотографии) |
с поворотом лица в три четверти | three quarter |
с поворотом лица на три четверти | three-quarter (о портрете, фотографии) |
свидетельство о государственной регистрации физического лица в качестве индивидуального предпринимателя | certificate of conducting business as a sole proprietor (Россия) 4uzhoj) |
свидетельство о государственной регистрации физического лица в качестве индивидуального предпринимателя | Certificate of Conducting Business as a Sole Proprietor (4uzhoj) |
свидетельство о государственной регистрации физического лица-предпринимателя | certificate of conducting business as a sole proprietor (Украина) 4uzhoj) |
свидетельство о государственной регистрации физического лица-предпринимателя | Certificate of Conducting Business as a Sole Proprietor (4uzhoj) |
снести с лица земли | level with the ground |
снести с лица земли | level to the ground |
сносить с лица земли | level with the ground |
сносить с лица земли | level to the ground |
соглашение за вознаграждение от судебного преследования лица, совершившего преступление | compounding |
соглашение о воздержании от судебного преследования лица, совершившего преступление | compounding |
сохранение лица после оговорки | slip recovery (Дмитрий_Р) |
срыть город с лица земли | stretch a cord about a city |
стереть город с лица земли | raze a town to the ground |
стереть город с лица земли | rase a town to the ground |
стереть с лица земли | wipe out |
стереть с лица земли | wipe off the map (напр., о результатах бомбёжки) |
стереть с лица земли | wipe out from the world (Alex_Odeychuk) |
стереть с лица земли | stamp out of existence |
стереть с лица земли | obliterate |
стереть с лица земли | destroy |
стереть с лица земли | wipe from the face of the earth |
стереть с лица земли | snuff out |
стирание с лица земли | erasure |
стирать с лица земли | bring to nought |
стирать с лица земли | expunge |
стирать с лица земли | demolish |
стирать с лица земли | destroy |
стирать с лица земли | write off the map |
стирать с лица земли | wipe off the map |
стёртый с лица земли | obliterated (Mr. Wolf) |
титул высокопоставленного должностного лица при королевском дворе | butler |
только там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире | when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this world (Alex_Odeychuk) |
тот, кто по чертам лица предсказывает будущее человека | physiognomist |
тот, кто по чертам лица угадывает характер человека | physiognomist |
третьи лица, имеющие договорные отношения с | third parties contracted by (Alexander Demidov) |
третьи лица, привлечённые для выполнения работ | third party contractors (Alexander Demidov) |
у вас прекрасный цвет лица, не пытайтесь подправить природу | your complexion is wonderful, don't try to improve upon nature |
удаление лица из зала судебного заседания | removal of a person from the courtroom (The removal of a person from the courtroom was too trivial under the factors outlined in State v. Lindsey, 632 N.W.2d 652 (Minn. 2001), to ... | At issue in this case was whether the removal of a person from the courtroom during trial was a "closure" in violation of the right to a public trial ... Alexander Demidov) |
удостоверение лица без гражданства | stateless person identification document (Johnny Bravo) |
удостоверение лица без гражданства | stateless person certificate (Johnny Bravo) |
установление размера или размер налога с лица, уклоняющегося от его уплаты | doomage |
устное нарушение права на товарный знак (выдача товаров за товары другого лица путём устной рекламы | oral passing-off |
физические лица, имеющие право без доверенности действовать от имени юридического лица | persons authorized to act on behalf of the company without a power of attorney (И дословно, и достоверно, но я все равно предпочитаю пользоваться вариантом "board members" // См. комментарии к статье "действующий на основании устава". 4uzhoj) |
физические лица, имеющие право без доверенности действовать от имени юридического лица | members of the board (в частности, назваение графы в реестре субъектов хозяйствования // Немного притянуто за уши, но по смыслу верно. Обоснование см. в комментариях к статье "действующий на основании устава". 4uzhoj) |
физические лица-нерезиденты | non-resident individuals (Alexander Demidov) |
физические лица, ограниченные судом в дееспособности | physical persons whose legal capacity has been limited by a court (ABelonogov) |
физические лица, признанные судом безвестно отсутствующими | physical persons who have been acknowledged by a court to be missing in place unknown (ABelonogov) |
физические лица, признанные судом недееспособными | physical persons who have been acknowledged by a court to be legally incapable (ABelonogov) |
физические лица, являющиеся гражданами иностранного государства | foreign nationals (A foreign national is a person who is not a citizen of the host country in which he or she is residing or temporarily sojourning. For example, a foreign national in Canada is someone who is neither a Canadian citizen nor a permanent resident of Canada. However, in the European Union, a foreign national is a third country national, i.e. someone who is not a citizen of any of the member states of the European Union. WK Alexander Demidov) |
цвет его лица стал землистым | his complexion has sallowed |
цвет лица делается от солнца смуглым | the sun darkens the complexion |
цвета лица мертвеца | dead-faced (Alexander Matytsin) |
цвета лица покойника | dead-faced (Alexander Matytsin) |
черты его лица заострились, как у больного | his face sharpened like the face of a sick man |
черты её лица стали тоньше | the traits of her have become more delicate |
черты её лица стали тоньше | the traits of her face have become more delicate |
юридические лица и индивидуальные предприниматели | incorporated and unincorporated businesses (Alexander Demidov) |
юридические лица и индивидуальные предприниматели, осуществляющие эксплуатацию | incorporated and unincorporated operators (Alexander Demidov) |
юридические лица и индивидуальные предприниматели, предоставляющие | incorporated and unincorporated providers (Alexander Demidov) |
юридические лица и физические лица | entities and individuals (Alexander Demidov) |
юридические лица и физические лица-предприниматели | incorporated and unincorporated businesses (Alexander Demidov) |
юридические лица или индивидуальные предприниматели | incorporated or unincorporated businesses (Alexander Demidov) |
юридические лица или индивидуальные предприниматели, осуществляющие эксплуатацию | incorporated or unincorporated operators (Alexander Demidov) |
юридические лица, связанные с государством | government-related entity (S&P Alexander Demidov) |
я видел вокруг себя радостные лица болельщиков | I saw joyful faces of the fans around me |
я узнал об этом от лица, с которым мы связаны | I learned of it from information given to me by one of our contacts |