Russian | English |
Австралийская администрация лекарственных средств | TGA (Therapeutic Good Administration BilboSumkins) |
автоматизированная система учёта заявок на новые лекарственные вещества | computer assisted new drug application (система статистической оценки результатов 2 и 3 фаз клинического испытания новых лекарств в США Игорь_2006) |
Администрация по контролю лекарственных средств | Drugs Control Administration (teterevaann) |
алгоритм оценки причинно-следственной связи между лекарственным препаратом и развитием эпидермального некролиза | ALDEN (ALDEN (algorithm of drug causality for epidermal necrolysis) – используется для оценки серьезных случаев эпидермального некролиза (синдром Стивенса-Джонсона и токсический эпидермальный некролиз) filipmi) |
антибактериальное лекарственное средство | Anti-Infective Medicine (Andy) |
антинеоваскуляризационный лекарственный препарат | antineovascularization drug (kat_j) |
антипаркинсоническое лекарственное средство | anti-Parkinsonian drug (VladStrannik) |
база данных взаимодействия лекарственных средств Стоклис | stockley's drug interactions (Анна Ф) |
безопасность применения лекарственного средства | drug use safety (Andy) |
безрецептурное лекарственное средство | over-the-counter medicine (Elena_afina) |
белки экструзии лекарственных препаратов и токсинов | multidrug and toxin extrusion proteins (peregrin) |
Биоаналогичные биоподобные лекарственные препараты, содержащие в качестве активной фармацевтической субстанции биотехнологические белки. Вопросы доклинических и клинических исследований | Similar biological medicinal products containing biotechnology-derived proteins as active substance: non-clinical and clinical issues (EMEA/CPMP/42832/05 CRINKUM-CRANKUM) |
биоаналогичный биоподобный лекарственный препарат | similar biological medicinal product (CRINKUM-CRANKUM) |
биологические лекарственные препараты | biological medicinal products (в свидетельствах GMP (тип препарата указывается в соответствующем разделе (аллергены, антитела, вакцины, противовирусные вакцины, рекомбинантные ДНК и т.п.) 4uzhoj) |
биотехнологические лекарственные препараты | biotechnologically-derived medicinal products (The RMP update may be warranted as a result of data submitted with applications such as new or significant change to the indication, a new dosage form, a new route of administration, a new manufacturing process of a biotechnologically-derived product. SEtrans) |
биотехнологические лекарственные препараты | biotechnology-derived medicinal products (CRINKUM-CRANKUM) |
Британское общество консультантов в области законодательства о регистрации лекарственных средств | British Institute of Regulatory Affairs (Andy) |
вероятно связанные с приёмом лекарственного препарата | plausible pharmacological relationship (CRINKUM-CRANKUM) |
ветеринарное лекарственное средство | medicinal product for veterinary use (igisheva) |
ветеринарное лекарственное средство | drug product for animal use (igisheva) |
ветеринарный лекарственный препарат | medicinal product for veterinary use (igisheva) |
ветеринарный лекарственный препарат | drug product for animal use (igisheva) |
взаимодействие с другими лекарственными средствами | drug-to-drug interactions (igisheva) |
владелец регистрационного удостоверения лекарственного средства | marketing authorisation holder (4uzhoj) |
вне лекарственной формы | unformulated (igisheva) |
воздействие лекарственного средства | exposure to the drug (Andy) |
воспроизведённое лекарственное средство | generic drug (аналогичное патентованному (оригинальному препарату) и выведенное на рынок по истечении срока патентной защиты оригинала (см. Федеральный закон РФ от 12.04.2010 г. № 61-ФЗ "Об обращении лекарственных средств") milica) |
вспомогательное лекарственное вещество | adjuvant |
Вспомогательные вещества в досье заявки на получение торговой лицензии на лекарственные препараты | Excipients in the Dossier for Application for Marketing Authorisation of a Medicinal Products (apteka.ua 13.05) |
выборочный контроль качества лекарственных средств | skip testing (как вариант.. взял из приказа Росздравнадзора от 7 августа 2015 г. N 5539 "Об утверждении Порядка осуществления выборочного контроля качества лекарственных средств для медицинского применения" CopperKettle) |
высвобождение лекарственного средства | release of therapeutic agent (Andy) |
госпитальные лекарственные препараты | hospital pharmaceutical preparations (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные препараты | hospital pharma preparations (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные препараты | hospital medicinal products (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные препараты | hospital medicines (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные препараты | hospital pharma drugs (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные препараты | hospital pharmaceutical drugs (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные препараты | hospital drugs (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные препараты | hospital preparations (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные средства | hospital pharmaceutical preparations (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные средства | hospital drugs (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные средства | hospital medicinal products (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные средства | hospital medicines (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные средства | hospital pharma drugs (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные средства | hospital pharmaceutical drugs (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные средства | hospital pharma preparations (MichaelBurov) |
госпитальные лекарственные средства | hospital preparations (MichaelBurov) |
Государственная служба по лекарственным средствам и контролю за наркотиками | State Service on Medicines and Drugs Control (Jasmine_Hopeford) |
Государственное управление по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных средств | State Food and Drug Administration (MGrun) |
Государственный институт по надзору за лекарственными препаратами | State Institute for Drug Control (Andy) |
Государственным научно-исследовательским институтом по стандартизации и контролю лекарственных средств | State Research Institute for Standardization and Control of Medicines (Lesya1986) |
Finished dosage form-Готовая лекарственная форма | FDF (напр.: moxifloxacin FDF – моксифлоксацин в готовой лекарственной форме (т.к. кроме готовой лекарственной формы может быть просто субстанция моксифлоксацина) Скрипка) |
готовая лекарственная форма | final dosage form (Andy) |
готовая лекарственная форма | end formulation (vdengin) |
готовая лекарственная форма | finished dosage form (Иван Богатов Иван Богатов) |
готовая нерасфасованная лекарственная форма изготовленная согласно рецептуре | formulated purified bulk (Andy) |
готовое лекарственное средство | FPP (finished pharmaceutical product Adrax) |
готовое лекарственное средство | finished pharma product (MichaelBurov) |
Готовые лекарственные растительные препараты | Finished herbal products (CRINKUM-CRANKUM) |
данные по безопасности лекарственного средства | drug safety data (Andy) |
департамент государственного регулирования и обращения лекарственных средств | Department of State Regulation for Medicine Distribution (Supergrooo) |
Департамент лекарственного обеспечения и регулирования обращения медицинских изделий | Department of medicines provision and regulation of medical devices circulation (Jasmine_Hopeford) |
Департамента государственного контроля качества, эффективности, безопасности лекарственных средств и медицинской техники Министерства Здравоохранения РФ | State Control Department for Quality, Efficiency and Safety of Pharmaceuticals and Medical Equipment of the Russian Ministry of Health (gennier) |
дженериковое лекарственное средство | generic pharma product (MichaelBurov) |
Директорат по качеству лекарственных средств в Европе | European Directorate of Quality Medicines in Europe (Andy) |
договор на поставку лекарственных средств | Drug Delivery Contract (Andy) |
дозированная лекарственная форма | dosage formulation (Min$draV) |
дозированная лекарственная форма | dosage form (тж. дозированная форма; ГОСТ Р ИСО 11615-2014 amatsyuk) |
Дозированные лекарственные препараты для ингаляций, находящиеся под давлением | Pressurised metered-dose preparations for inhalation (CRINKUM-CRANKUM) |
домашнее лекарственное средство | home remedy (Andy) |
дополнительное лекарственное средство | co-drug (Andy) |
досье исследуемого нового лекарственного препарата | Investigational New Drug application (Американский термин, под которым понимается свод документов, представляемых спонсором для получения разрешения на проведение клинического исследования, включая заявление; термин "заявка" в русскоязычной регуляторике не используется peregrin) |
Европейская организация экспертизы лекарственных препаратов | EMEA (kalimotxo) |
Европейские агентства по лекарственным средствам | EMA (European Medicines Agency elena.sklyarova1985) |
Европейский директорат по качеству лекарственных средств и здравоохранения | European Directorate for the Quality of Medicines & HealthCare (EDQM CRINKUM-CRANKUM) |
Европейский директорат по качеству лекарственных средств и здравоохранения | EDQM (ЕДКЛС coe.int Tegrion) |
Европейское агентство лекарственных средств | EMEA (Gri85) |
Европейское агентство по лекарственным средствам | European Union Drug Regulatory Authorities (Noia) |
Европейское агентство по лекарственным средствам | European Medicine Agency (vdengin) |
Европейское управление по обеспечению качества медицинских услуг и лекарственных средств | EDQM (наиболее точный перевод, исходя из назначения данного органа и его структуры estherik) |
единичная стандартная лекарственная форма | single unit dosage form (dzimmu) |
жеруха лекарственная | watercress |
жидкая лекарственная форма | liquid formulation (Andy) |
жидкая лекарственная форма | liquid dosage form (igisheva) |
жидкая лекарственная форма для перорального введения | drench (жидкая лек. форма именно для перорального приёма, а не для применения в виде компрессов, растирок и т.д. Представлена в виде растворов или суспензий на водной или безводной основе. Vitaly Lavrov) |
жидкая лекарственная форма для перорального применения | oral liquid (igisheva) |
жидкая лекарственная форма для приёма внутрь | oral liquid (igisheva) |
жидкие лекарственные формы большого объёма | large volume liquids (amatsyuk) |
жидкие лекарственные формы для наружного применения | liquids for external use (в свидетельствах GMP 4uzhoj) |
жидкие лекарственные формы для приёма внутрь | liquids for internal use (в свидетельствах GMP 4uzhoj) |
жидкие лекарственные формы малого объёма | small volume liquids (amatsyuk) |
жидкое лекарственное средство | liquid medicinal product (Andy) |
заболевание, время возникновения которого не исключает причинно-следственной связи с применением лекарственного препарата | disease temporally associated with the use of a medicinal product (SEtrans) |
Закон о лекарственных и косметических средствах | Drugs and Cosmetics Law (1940 г., Индия TatkaS) |
Закон РФ о лекарственных средствах | Russian Federation Law on Medicinal Products (webbeauty) |
Законодательство Германии о производстве лекарственных средств и действующих веществ | German Regulation on the Manufacturing of Medicinal Products and Pharmaceutical Active Substances (Штейнке А.) |
Законодательство Германии об оптовой торговле и поставках лекарственных препаратов | German Regulation on the Wholesale Distribution and Procurement of Medicinal Products (Штейнке А.) |
зарегистрированный вспомогательный лекарственный препарат | authorised auxiliary medicinal product (Лекарственный препарат, зарегистрированный в рамках Союза, применяемый в качестве вспомогательного лекарственного препарата вне зависимости от изменений информации о нем CRINKUM-CRANKUM) |
зарегистрированный лекарственный препарат | RMP (Kohtalonsa) |
Заявка на получение лицензии регистрацию на лекарственный препарат | Product License Application (Andy) |
Заявка на получение разрешения на маркетинг биологического лекарственного средства | Biological License Application (Arkadi Burkov) |
заявка на проведение клинических испытаний нового лекарственного препарата | Investigational New Drug application (I. Havkin) |
заявка на регистрацию нового лекарственного средства | New Drug Application (Conservator) |
Заявка на регистрацию таблеток в качестве нового лекарственного средства | New Drug Submission (Arkadi Burkov) |
заявление о государственной регистрации лекарственного средства | marketing authorization application (4uzhoj) |
заявление о регистрации лекарственных препаратов в упрощённом порядке | Abbreviated New Drug Application (Incognita) |
Злоупотребление лекарственным препаратом и нерациональное применение лекарственного средства | drug abuse and misuse (niki2307) |
избыток лекарственного вещества | overfill (igisheva) |
избыток лекарственной субстанции | overfill (igisheva) |
измельчённость лекарственного сырья | crude drug granulation (числовой показатель, характеризующий качество ЛРС, определяется с помощью ситового метода и выражается в процентах CRINKUM-CRANKUM) |
изменение состава лекарственного препарата | reformulation (kat_j) |
имеющий отношение к исследованиям влияния лекарственных средств на поведение животных | ethopharmacological (Dimpassy) |
иммунобиологические лекарственные препараты | immunobiologicals (immunobiological medicinal products CRINKUM-CRANKUM) |
иммуномодулирующее лекарственное средство на основе имида | immunomodulatory imide drug (VladStrannik) |
ингаляционные лекарственные формы | inhalanda (drug dosage forms for inhalation CRINKUM-CRANKUM) |
индифферентное вводимое в лекарственную форму для придания массы вещество | vehicle (то же самое только одним словом - наполнители, или разбавители - группа вспомогательных веществ, применяемых при изготовлении/производстве твердых лекарственных форм Min$draV) |
инспектор по контролю качества и безопасности лекарственных средств | drug safety inspector (agrabo) |
Инспекция по контролю качества лекарственных средств | Inspection for quality control of medicinal products (Andy) |
Инструкция по медицинскому применению лекарственного средства | package leaflet (к лекарству в упаковке derex; из Википедии: in Europe, Patient Information Leaflet for human medicines or Package Leaflet for veterinary medicines (http://en.wikipedia.org/wiki/Package_insert) Denis Lebedev) |
инструкция по применению лекарственного препарата | summary of product characteristics (ИПЛП/SPC) (ссылка) estherik) |
инструкция по применению лекарственного средства | summary of product characteristics (ГОСТ Р ИСО 11615-2014 amatsyuk) |
инструкция по применению лекарственного средства для специалистов | scientific leaflet (yakamozzz) |
информация по лекарственному препарату | labeling (для медицинских работников и потребителей: инструкция по его медицинскому применению и информация для пациента (в отличие от внутренней информации компании-производителя) Dimpassy) |
инфузионные лекарственные средства | infusional drugs (Morning93) |
инъекционная лекарственная форма | injectable dosage form (igisheva) |
инъекционная лекарственная форма малого объёма | SVI / Small volume injectable (CRINKUM-CRANKUM) |
инъекционное лекарственное средство | injectable (Alexander Demidov) |
инъекционные лекарственные формы | injections (CRINKUM-CRANKUM) |
Ирландский совет по лекарственным средствам | Irish Medicine Board (seniukovich) |
Испытание лекарственных средств | Testing of Products (CRINKUM-CRANKUM) |
испытуемое лекарственное средство | product to be examined (CRINKUM-CRANKUM) |
исследование использования лекарственных средств | drug utilization survey (Shauchenka) |
исследование использования лекарственных средств | DMS (Shauchenka) |
исследование использования лекарственных средств | drug utilization study (Shauchenka) |
исследование нового лекарственного препарата | IDN (investigational new drug NatVer) |
исследования стабильности лекарственных препаратов во время их применения | in-use stability studies (CRINKUM-CRANKUM) |
исследуемый новый лекарственный препарат | investigational new drug (Американский термин, несмотря на указание "drug", сюда же попадают биологические препараты ('biologic products'). Первое слово означает, что препарат находится в клинической разработке, независимо от регистрационного статуса peregrin) |
канал высвобождения лекарственного средства | drug release port (Andy) |
клеточные лекарственные препараты для генной терапии | cell-based gene therapy medicinal products (peregrin) |
- клиническая безопасность лекарственных препаратов | clinical drug safety (kat_j) |
ковалентно присоединённое конъюгированное лекарственное средство | covalently-attached drug conjugate (VladStrannik) |
колпачки алюминиевые и комбинированные для укупорки лекарственных средств | aluminium caps and caps made of aluminium-plastics combinations for medicine remedies (CRINKUM-CRANKUM) |
комбинированная лекарственная форма | fixed combination dosage form (Gri85) |
комбинированное лекарственное средство | combination drug (VladStrannik) |
комбинированное лекарственное средство на основе лекарственных трав | combination herbal medicinal product ("combination" означает наличие в составе традиционного ЛС витаминов или минералов, дополняющих действие АФИ 4uzhoj) |
комбинированное применение лекарственных средств | combined drug administration (igisheva) |
комбинированное применение лекарственных средств | combined drug treatment (igisheva) |
комбинированное применение лекарственных средств | combined administration of drugs (igisheva) |
Комбинированный лекарственный препарат | Fixed combination medicinal product (http://www.ema.europa.eu/docs/en_GB/document_library/Scientific_guideline/2009/09/WC500003686.pdf peregrin) |
комбинированный лекарственный препарат | combination product (Гера) |
комбинированный препарат на основе лекарственных трав | combination herbal medicinal product (традиционное ЛС с витаминами или минералами, дополняющими действие АФИ MichaelBurov) |
Комитет ЕМЕА по лекарственным средствам для человека | EMEA Committee for Medical products for Human Use (gmpua.com niki2307) |
Комитет по безопасности лекарственных средств | CSM (в Соединенном Королевстве yakamozzz) |
Комитет по вопросам патентованных лекарственных препаратов | CPMP (Committee for Proprietary Medicinal Products alienooshka) |
комитет по запатентованным лекарственным препаратам | Committee for Proprietary Medicinal Product (kat_j) |
Комитет по лекарственным препаратам для медицинского применения | Committee for Medicinal Products for Human Use (Рекомендую обратиться к законодательству ЕАЭС в сфере обращения лекарственных средств для медицинского применения и лекарственных средств для ветеринарного. Документы ЕАЭС во многих случаях являются прямым переводом документов ICH и Евросоюза. Там все точки над i расставлены. Вариант "для применения у человека" неправильный и только раздражает регуляторов peregrin) |
комитет по лекарственным препаратам растительного происхождения | COMMITTEE ON HERBAL MEDICINAL PRODUCTS (согласно росздравнадзору roszdravnadzor.ru Purple_i) |
комитет по лекарственным средствам для медицинского применения | Committee for Medicinal Products for Human Use (Примечание. Нередко встречающиеся (и даже проникшие в некоторые официальные документы) варианты перевода "для человека" и "для применения человеком" – ошибочны и являются следствием неграмотного перевода зарубежных стандартов. В нашей нормативной документации употребляется термин "для медицинского применения" как противопоставление ветеринарному применению. 4uzhoj) |
Комитет по лекарственным средствам из растительного сырья | Committee on Herbal Medical Products (MichaelBurov) |
Комитет по лекарственным средствам из растительного сырья | HMPC (MichaelBurov) |
Комитет по патентованным лекарственным препаратам | CPMP (electrocat) |
Комитет по растительным лекарственным препаратам | Committee on Herbal Medicinal Products (Европейского агентства по лекарственным средствам; Учрежден статьей 16h Директивы 2001/83/EC peregrin) |
Комитет Республики Корея по контролю качества продуктов питания и лекарственных препаратов | KFDA (estherik) |
Комитет экспертов ВОЗ по спецификациям на лекарственные препараты | ECSPP (сокр. КЭСФП – WHO Expert Committee for the Specifications of Pharmaceutical Preparations CRINKUM-CRANKUM) |
комплекс на основе продукта, представляющего собой белковое лекарственное средство | protein drug product complex (VladStrannik) |
комплекс продукта, представляющего собой белковое лекарственное средство, и лиганда | protein drug product:ligand complex (VladStrannik) |
композиция до придания ей лекарственной формы | preformulation composition (aguane) |
композиция на основе лекарственных растений | herbal composition (VladStrannik) |
компонентный лекарственный препарат | medicinal product part (в составе комбинации "лекарство – изделие" (комбинация "лекарственный препарат – медицинское изделие") peregrin) |
Конвенция о взаимном признании результатов инспекций мощностей производства лекарственных средств | Pharmaceutical Inspection Convention (4uzhoj) |
конечная лекарственная форма | final dosage form (VladStrannik) |
конструирование новых лекарственных препаратов | drug design (направленное ras.ru dimock) |
Консультативный комитет по вопросам лекарственного обеспечения | PBAC (The Pharmaceutical Benefits Advisory Committee, Австралия Мадам Вошкина) |
Консультационный комитет по воспроизведённым лекарственным препаратам | Generic Drugs Advisory Committee (peregrin) |
Контроль лекарственного вещества | control of drug substance (Merithiam) |
Контроль лекарственного средства | Control of Drug Product (Пункт 3.2.P.5 регистрационного досье препарата wolferine) |
Координационная группа по процедуре взаимного признания и децентрализованной процедуре для лекарственных препаратов для медицинского применения | Co-ordination group for Mutual recognition and Decentralised procedures (CMD(h)) |
Координационная группа по процедуре взаимного признания и децентрализованной процедуре регистрации лекарственных препаратов для медицинского применения | Co-ordination group for Mutual recognition and Decentralised procedures (CMD(h) peregrin) |
Корейский институт безопасности лекарственных средств | KIDS (Korea Institute of Drug Safety dannnita) |
ксеногенные клеточные лекарственные препараты | xenogeneic cell-based medicinal products (peregrin) |
Лаборатория фармакопейного анализа лекарственных средств | Laboratory of Pharmacopoeial Methods of Analysis (CRINKUM-CRANKUM) |
лекарственная дифференцировка | Drug discrimination (shavy) |
лекарственная непереносимость | drug intolerance |
лекарственная непереносимость | drug hypersensitivity (chewie_dude) |
лекарственная форма | dosage form |
лекарственная форма | form of administration (Dimpassy) |
лекарственная форма | pharmaceutical form (The Pharmaceutical Form is the combination of the form in which a medicinal product is presented by the manufacturer (form of presentation) and the form in which it is administered including the physical form (form of administration). cnr.it Alexander Demidov) |
лекарственная форма | pharmaceutical formulation (Andy) |
лекарственная форма | formulated product (Andy) |
лекарственная форма | formulation (Conservator) |
лекарственная форма для инъекций | injectable (4uzhoj) |
лекарственная форма для клинического исследования | clinical service form (ЛФКИ Andy) |
лекарственная форма для перорального введения | oral dosage form (VladStrannik) |
лекарственная форма и дозировка | dosage form and strength (Andy) |
лекарственная форма, не предназначенная для перорального применения | non-oral dosage form (Gri85) |
лекарственная форма с модифицированным высвобождением | modified release dosage form (igisheva) |
лекарственная форма с немедленным высвобождением | immediate release dosage form (stepa_t) |
лекарственная форма с суточной дозой | daily dosage form (VladStrannik) |
лекарственная химия | medicinal chemistry (MichaelBurov) |
лекарственно-ориентированный | druggable (shavy) |
лекарственно-пищевое взаимодействие | drug-food interaction (peregrin) |
лекарственное растение | herb (kee46) |
лекарственное средство | drug |
лекарственное средство | drug product (igisheva) |
лекарственное средство | pharmacologic agent (jagr6880) |
лекарственное средство | pharmaceutical product |
лекарственное средство | pharmaceutical |
лекарственное средство для животных | medicinal product for veterinary use (igisheva) |
лекарственное средство для животных | drug product for animal use (igisheva) |
лекарственное средство для медицинского применения | human medicinal product (Примечание. Нередко встречающиеся (и даже проникшие в некоторые официальные документы) варианты перевода "для человека" и "для применения человеком" – ошибочны и являются следствием неграмотного перевода зарубежных стандартов. В нашей нормативной документации употребляется термин "для медицинского применения" как противопоставление ветеринарному применению. | Комментарий пользователя peregrin: Рекомендую обратиться к законодательству ЕАЭС в сфере обращения лекарственных средств для медицинского применения и лекарственных средств для ветеринарного. Документы ЕАЭС во многих случаях являются прямым переводом документов ICH и Евросоюза. Там все точки над i расставлены. Вариант "для применения у человека" неправильный и только раздражает регуляторов. 4uzhoj) |
лекарственное средство для перорального применения | oral drug (VladStrannik) |
лекарственное средство из трав | herbal preparation (electrocat) |
лекарственное средство микробного происхождения | microbial drug (igisheva) |
лекарственное средство, отпускаемое только по рецептам | prescription only medicine (Dimpassy) |
лекарственное средство, отпускаемые только через аптеки | PHARMACY ONLY DRUG (Andy) |
Лекарственное средство, получаемое из крови | medicinal product derived from blood (favea.org Andy) |
Лекарственное средство, получаемое из плазмы | medicinal product derived from plasma (Andy) |
лекарственное средство, приготовленное ex tempore | extemporary preparation (Evgenia Myo) |
лекарственное средство против болезни Альцгеймера | anti-Alzheimer's drug (VladStrannik) |
лекарственное средство растительного происхождения | herbal remedy (irinaloza23) |
лекарственное средство с деезависимым механизмом действия | use-dependent drug (proz.com Wolfskin14) |
лекарственное средство с замедленным высвобождением | time-release drug (Conservator) |
лекарственное средство с равномерным высвобождением | zero-order release medication (Andy; по сути, весьма корректный вариант перевода, тем не менее, если существует термин "кинетика нулевого порядка", почему бы его не употребить? (ну разве что, учитывая самые незначительные тонкости, связанные с целевой аудиторией). К тому же, можно ведь выразиться: "constant-rate release" Min$draV) |
лекарственное средство экстемпорального приготовления | extemporary preparation (Evgenia Myo) |
лекарственные препараты | pharmaceutical drugs (MichaelBurov) |
лекарственные препараты | pharma drugs (MichaelBurov) |
Лекарственные препараты для дозированного введения в лёгкие | preparations for metered dose inhalation in the lungs e.g., pressurised metered dose inhaler and dry powder inhalers (напр., аэрозольные дозирующие ингаляторы и сухие порошковые ингаляторы CRINKUM-CRANKUM) |
Лекарственные препараты для дозированного введения в лёгкие | preparations for metered dose inhalation in the lungs e.g., pressurised metered dose inhaler (напр., аэрозольные дозирующие ингаляторы и сухие порошковые ингаляторы; MDI’s) and dry powder inhalers (DPI’s CRINKUM-CRANKUM) |
лекарственные препараты для наружного применения | topically applied drug products (CRINKUM-CRANKUM) |
лекарственные препараты нового поколения | the newer drug group (Анна Ф) |
Лекарственные препараты, предназначенные для введения в виде пара | Preparations to be converted into vapour (CRINKUM-CRANKUM) |
лекарственные препараты предыдущего поколения | older classes of drugs (Анна Ф) |
лекарственные препараты синтетического происхождения | chemical medicinal products (или синтетические ЛП CRINKUM-CRANKUM) |
лекарственные препараты, являющиеся лидерами продаж | blockbuster drugs ("истечение срока патентов на так называемые blockbuster drugs – лекарства, годовой объём продаж которых составляет от $1 млрд" в kommersant.ru Анна Глю) |
лекарственные соединения | drug species (собирательное понятие для исходного вещества и метаболитов peregrin) |
лекарственные средства | products (CRINKUM-CRANKUM) |
лекарственные средства, действующие на ЦНС | CNS agents (CRINKUM-CRANKUM) |
лекарственные средства для лечения редких заболеваний | orphan products (Игорь_2006) |
лекарственные средства, предположительно вызвавшие НР | suspected medicinal products (SEtrans) |
лекарственные средства против невралгии | antineuralgics |
лекарственные средства против невралгии | antineuralgicsns |
лекарственные средства растительного происхождения | herbal medicinal products (Evgenia Myo) |
лекарственные средства, хорошо растворимые в воде | highly water soluble drugs (лекарственные средства, для которых соотношение доза/объём для растворения менее или равен 250 мл в интервале pH от 1,2 до 6,8 elena.sklyarova1985) |
лекарственные средства, являющиеся природными | drugs of natural origin (Alexander Demidov) |
лекарственные формы | pharmaceutical formulation (TVovk) |
лекарственные формы для местного применения | topical dosage forms (CRINKUM-CRANKUM) |
лекарственные формы для парентерального применения | parenterals (вводимые в организм парентерально (подкожно, внутримышечно, внутривенно, внутриартериально, в различные полости), т.е. минуя пищеварительный тракт 4uzhoj) |
лекарственные формы заключительной стерилизации | terminally sterilized products (4uzhoj) |
лекарственные формы из растительного сырья | herbal dosage forms (CRINKUM-CRANKUM) |
лекарственные формы с регулируемым высвобождением | modified release formulations (CRINKUM-CRANKUM) |
лекарственные фототоксические реакции | drug-induced phototoxicity (Andy) |
Лекарственный вестник ВОЗ | WHO Drug Information (peregrin) |
лекарственный кандидат | pharmaceutical preformulation (Artemie) |
лекарственный компонент | medicinal component (VladStrannik) |
лекарственный набор | Medicine kit (Andy) |
лекарственный препарат | medicinal product (amatsyuk) |
лекарственный препарат | pharmaceutical preparation (Анна Ф) |
лекарственный препарат | therapeutic pharmaceutical agent (igisheva) |
лекарственный препарат | therapeutic agent (igisheva) |
лекарственный препарат в немаркированных флаконах | Brite stock (Linguistica) |
лекарственный препарат в таблетках | tablet preparation (Анна Ф) |
лекарственный препарат для ветеринарного применения | medicinal product for veterinary use (см, напр., Федеральный закон N 61-ФЗ "Об обращении лекарственных средств" Olga_Tyn) |
лекарственный препарат для животных | medicinal product for veterinary use (igisheva) |
лекарственный препарат для животных | drug product for animal use (igisheva) |
лекарственный препарат для медицинского применения | medicinal drug (igisheva) |
лекарственный препарат для медицинского применения | medical drug (igisheva) |
Лекарственный препарат для передовой терапии | Advanced therapy medicinal product (в контексте Regulation 1394/2007 (ЕС) peregrin) |
лекарственный препарат для переноса генов | gene transfer medicinal product (CRINKUM-CRANKUM) |
лекарственный препарат для терапии соматическими клетками | somatic cell therapy medicinal product (peregrin) |
лекарственный препарат из растительного сырья | herbal preparation (CRINKUM-CRANKUM) |
лекарственный препарат микробного происхождения | microbial drug (igisheva) |
лекарственный препарат с хорошо изученным медицинским применением | well-established medicinal product (Linguistica) |
лекарственный продукт | drug product (VladStrannik) |
линейность и диапазон применения количественного состава лекарственного препарата | linearity and range of the assay (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
лицензирование регистрация лекарственных средств в своей стране | in-licensing (Скрипка) |
Лицензия регистрационное свидетельство на лекарственный препарат | Product License (Andy) |
лицензия на осуществление деятельности по производству лекарственных средств | manufacturing authorization (так называется в РФ 4uzhoj) |
лицензия на производство лекарственных средств | manufacturing authorization (так называется в Украине 4uzhoj) |
Лицензия на производство импорт лекарственных средств | Manufacturer's/importer's licence (4uzhoj) |
лицензия на производство лекарственных средств | Drug Manufacturing License (Andy) |
Мартиндаль: Полный справочник лекарственных средств | Martindale: The Complete Drug Reference (Volha13) |
Международная конференция по гармонизации технических требований к регистрации лекарственных препаратов для медицинского применения | ICH (peregrin) |
Международная конференция по гармонизации требований к государственной регистрации лекарственных средств для медицинского применения | International Conference on Harmonization of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use (4uzhoj) |
Международная конференция уполномоченных органов в сфере обращения лекарственных средств | International Conference of Drug Regulatory Authorities (peregrin) |
международная фармацевтическая компания, специализирующаяся на производстве лекарственных препаратов – дженериков. Штаб-квартира расположена в городе Ново-Место, Словения | KRKA (iwona) |
местный вариант инструкции по применению лекарственного средства | local labeling (Andy) |
место осуществления производства лекарственного препарата | manufacturing site producing the medicinal product (Oksana) |
методы контроля качества лекарственного средства | Drug Quality Control Methods (Andy) |
микробный лекарственный препарат | microbial drug (igisheva) |
Монографии ВОЗ о лекарственных растениях | Community Herbal Monograph (irinaloza23) |
мягкая лекарственная форма | soft dosage form (igisheva) |
Мягкие лекарственные препараты для наружного применения | Semi-solid preparations for cutaneous application (CRINKUM-CRANKUM) |
мягкие лекарственные формы | semisolids (CRINKUM-CRANKUM) |
надлежащая практика выращивания и сбора исходного лекарственного растительного сырья | GACP for medicinal plants (MichaelBurov) |
надлежащая практика выращивания и сбора исходного лекарственного растительного сырья | GACP (MichaelBurov) |
надлежащая практика выращивания и сбора растительного лекарственного сырья | Good Agricultural and Collection Practice for Starting Materials of Herbal Origin (MichaelBurov) |
надлежащая практика дистрибуции лекарственных средств | GDP (Good Distribution Practice alann) |
надлежащая практика культивирования и сбора исходного лекарственного растительного сырья | GACP (MichaelBurov) |
надлежащая практика культивирования и сбора растительного лекарственного сырья | Good Agricultural and Collection Practice for Starting Materials of Herbal Origin (MichaelBurov) |
Надлежащая практика обработки лекарственного растительного сырья | good herbal processing practice (CRINKUM-CRANKUM) |
Надлежащая практика обработки лекарственного растительного сырья для получения растительных фармацевтических субстанций | Good herbal processing practices for the production of herbal preparations (CRINKUM-CRANKUM) |
нанесение кода на упаковку лекарственного препарата | over coding (Анна Ф) |
нарушение закона о лекарственных средствах | DLO (Drug Law Offences pani_helenka) |
находящийся в разработке лекарственный препарат | drug under development (see the DSUR definition SEtrans) |
нацеливаемый носитель лекарственных средств | targetable drug carrier (VladStrannik) |
Национальная организация лекарственных средств Греции | National organisation of medicines of Greece (либо: Национальная фармацевтическая организация crc2.ru, crc2.ru Purple_i) |
Национальная организация по лекарственным средствам | NOM (EOF) Греция Linguistica) |
Национальное агентство лекарственных средств и изделий медицинского назначения | National Agency for Medicines and Medical Devices (в Румынии Jasmine_Hopeford) |
Национальное агентство по безопасности лекарственных средств и товаров для здоровья | National Security Agency of Medicines and Health Products (shpak_07) |
не принимающие лекарственных средств | in a drug-free state (исследование Анна Ф) |
недозированные лекарственные препараты | non-dosed medicines (Germaniya) |
недозированные лекарственные препараты | preparations not presented in dose units (CRINKUM-CRANKUM) |
непатентованное лекарственное средство | generic drug (MichaelBurov) |
непредвиденное побочное действие лекарственного средства | Unexpected Adverse Drug Reaction (wolferine) |
нерасфасованная лекарственная форма | bulk product (itozawa) |
нерасфасованное лекарственное вещество | bulk drug substance (Andy) |
Нерезидентный производитель лекарственного препарата, отпускаемого по рецепту | NRPDM (non-resident prescription drug manufacturer dr_tanya) |
несовместимость лекарственных средств | incompatibility of remedies (igisheva) |
несовместимость лекарственных средств | incompatibility of drugs (igisheva) |
нестерильные лекарственные формы | non-sterile products (в свидетельствах GMP 4uzhoj) |
нетрадиционная лекарственная форма | non-conventional dosage form (igisheva) |
Новые данные о мерах, принятых регуляторными органами или производителями в связи с безопасностью лекарственного средства | Update of regulatory authority or marketing authorization holder actions taken for safety reasons (Глава в PSUR wolferine) |
новый лекарственный препарат | new drug product (лекарственный препарат в такой лекарственной форме (напр., таблетка, капсула, раствор, крем и т.д.), в которой он не был ранее зарегистрирован elena.sklyarova1985) |
номинированный лекарственный препарат | designated medicinal product (номинированный в качестве орфанного, Регламент (EC) 141/2000 peregrin) |
нормативный документ производителя лекарственного средства, содержащий показатели и методы контроля за качеством лекарственного средства | dossier (Беларусь; взято отсюда: goo.gl/8bRN5Y 4uzhoj) |
нормативный документ производителя лекарственного средства, содержащий показатели и методы контроля за качеством лекарственного средства | registration dossier (термин в Беларуси 4uzhoj) |
нормотимические лекарственные средства | mood stabilizing drugs (группа ЛС, применяемых для лечения маниакально-депрессивного психоза (напр., лития карбонат, лития оксибутират и т.д.) Min$draV) |
"О нормативно-правовом регулировании оборота лекарственных средств для медицинского применения на территории Европейского Сообщества" | Community code relating to medicinal products for human use (Директива №2001/83/EC Европейского парламента и Совета ЕС 4uzhoj) |
Обработка лекарственного растительного материала с целью получения растительных фармацевтических субстанций | Processing of herbal materials into herbal preparations (CRINKUM-CRANKUM) |
Обработка лекарственного растительного сырья с целью получения материалов растительного происхождения | Processing of herbs into herbal materials (CRINKUM-CRANKUM) |
образец нового лекарственного препарата | Innovator Sample (CRINKUM-CRANKUM) |
обращение лекарственных средств | circulation of drugs (Andy) |
общая характеристика лекарственного препарата | company core data sheet (pharmacopoeia.ru, pharmacopoeia.ru iwona; ОХЛП - это Summary of Product Characteristics (SmPC) - документ, утверждаемый регуляторным органом на определенной территории. В отличие от него, Company Core Data Sheet (CCDS) - внутренний документ компании, который к территории не привязан. Таким образом, ОХЛП и CCDS - разные вещи. Min$draV) |
Общеевропейская официальная сеть лабораторий по контролю качества лекарственных препаратов | GEON (была основана в 1994 г. под эгидой Совета Европы CRINKUM-CRANKUM) |
Общеевропейская официальная сеть лабораторий по контролю качества лекарственных средств | GEON (Wakeful dormouse) |
Общеевропейская официальная сеть лабораторий по контролю качества лекарственных средств | General European OMCL Network (CRINKUM-CRANKUM) |
одновременное назначение нескольких лекарственных средств | co-prescribing (of drugs gatamontesa) |
однокомпонентное лекарственное средство | monad (iwona) |
окопник лекарственный | woundwort |
опасный лекарственный препарат | hazardous drug (CRINKUM-CRANKUM) |
операции по производству лекарственных средств | pharmaceutical manufacturing operations (Штейнке А.) |
Описание и состав лекарственного средства | Description and Composition of the Drug Product (wolferine) |
Определение содержания эфирного масла в лекарственном растительном сырьё | Essential oils in herbal drugs (CRINKUM-CRANKUM) |
Орган по контролю лекарственных средств и здравоохранения Дании | DKMA ([email protected]) |
оригинальный референтный лекарственный препарат | reference medicinal product (CRINKUM-CRANKUM) |
основа лекарственной формы | drug vehicle (MichaelBurov) |
Особенности влияния лекарственного средства на способность управлять транспортным средством или потенциально опасными механизмами | Effects on the ability to drive or use machines (Guts Tonya) |
Особенности влияния лекарственного средства на способность управлять транспортным средством или потенциально опасными механизмами | Effect on ability to drive or operate machinery (amoresness) |
отдел безопасности лекарственных средств | Drug Safety Unit (Andy) |
Отдел инспектирования производства лекарственных средств | Department of Medicines Production Inspecting (ФБУ "ГИЛСиНП" CRINKUM-CRANKUM) |
официальная лаборатория по контролю лекарственных средств | Official Medicines Control Laboratory (MichaelBurov) |
официальная лаборатория по контролю лекарственных средств | OMCL (MichaelBurov) |
Официальное управление по контролю серийного производства лекарственных препаратов | OCABR (denikoboroda) |
офтальмологические лекарственные препараты | Eye Preparations (CRINKUM-CRANKUM) |
офтальмологические лекарственные препараты | ophthalmic drug products (CRINKUM-CRANKUM) |
офтальмологические мягкие лекарственные средства | semi-solid eye preparations (CRINKUM-CRANKUM) |
ОХЛП: общая характеристика лекарственного препарата | Summary of Product Characteristics (Linguistica) |
Парентеральные лекарственные препараты малого объёма | SVPs (1 мл или менее 1 мл CRINKUM-CRANKUM) |
паспорт лекарственного препарата | certificate of a pharmaceutical product (см. Приказ Минздрава РФ от 26.03.2001 N 88 – см. goo.gl/YJAhmd 4uzhoj) |
паспорт лекарственного средства | certificate of a pharmaceutical product (ОСТ "Паспорт лекарственного средства. Общие требования 4uzhoj) |
патентованное лекарственное средство | proprietory preparation (yakamozzz) |
Essential Drugs List-перечень жизненно важных лекарственных средств | EDL (ЖНВЛС Скрипка) |
перечень жизненно необходимых и важнейших лекарственных препаратов | List of Vital and Essential Drugs (Vital and Essential Drugs List) см. who.int Olga_Tyn) |
перечень основных данных по лекарственному препарату держателя регистрационного удостоверения | CCDS (ПОДЛС) (Company Core Data Sheet (CCDS) Linguistica) |
периодическая подача отчёта про исследование по безопасности лекарственного средства | PSUR (niki2307) |
периодическая подача отчётов про исследование по безопасности лекарственного средства | Periodic safety update report (ПСУР niki2307) |
Периодически обновляемый отчёт о безопасности лекарственных средств | PSUR (elena.sklyarova1985) |
Периодический отчёт по безопасности лекарственного препарата | Periodic Safety Update Report (ПОБ; Порядок осуществления фармаконадзора, утвержден Приказом ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ ПРИКАЗ pharmacta.ru vdengin) |
cпециалист, осуществляющий контроль аптечного изготовления нестерильных лекарственных препаратов | non-sterile compounding supervisor (провизор или фармацевт CRINKUM-CRANKUM) |
cпециалист, осуществляющий контроль аптечного изготовления стерильных лекарственных препаратов | sterile compounding supervisor (CRINKUM-CRANKUM) |
подача единого документа заявки или отчёта в отношении нескольких лекарственных средств | worksharing (процедура EMA для внесения изменений в регистрационные досье HarleyQ) |
подлежащие контролю лекарственные средства | controlled drugs (и наркотические вещества Andy) |
Подозреваемое лекарственное средство | Suspect medication (denikoboroda) |
Порядок оформления приёмки и идентификации образцов лекарственных средств, поступивших в рамках исполнения заданий Минздрава России, с помощью автоматического модуля электронной информационной системы "Документооборот ИЦЭКЛС/ИЦМИБП" | Procedure for documenting receipt and identification of medicinal products samples, submitted for evaluation according to testing assignments of the Ministry of Health of Russia, with the help of the automatic module of the electronic information system "Document flow of the TCEMP/TCEMIBP" (CRINKUM-CRANKUM) |
Порядок приёмки образцов лекарственных средств для проведения экспертизы качества в рамках исполнения заданий Минздрава России | Receipt of medicinal products' samples to be evaluated according to testing assignments set by the Ministry of Health of Russia (CRINKUM-CRANKUM) |
Правила ЕС по надлежащей производственной практике лекарственных средств для человека и применения в ветеринарии | EU Guidelines to Good Manufacturing Practice Medicinal Products for Human and Veterinary Use (MichaelBurov) |
Правила производства и применения лекарственных и косметических средств | Drugs and Cosmetics Rules (в Индии Vladmir) |
Правила, регулирующие лекарственные средства в Европейском союзе | Rules Governing Medicinal Products in European Union (MichaelBurov) |
Правила, регулирующие обращение лекарственных препаратов в Европейском союзе | the Rules Governing Medicinal Products in the European Union |
Правила, регулирующие обращение лекарственных средств в Европейском союзе | Rules Governing Medicinal Products in European Union (Ассоциация международных фармацевтических производителей aipm.org Purple_i) |
предварительно заполненная готовая лекарственная форма | prefilled dose unit (или "лекарственная форма: предварительно заполненное устройство" CRINKUM-CRANKUM) |
Препарат готовой лекарственной формы | Finished pharmaceutical product (Andy) |
препараты, вызывающие лекарственную зависимость | drugs of abuse (Bosik) |
препараты из лекарственного растительного сырья | herbal drug preparations (CRINKUM-CRANKUM) |
применение лекарственных средств ЛС не по показаниям | off label use. (Юлий) |
Примерный перечень основных лекарственных средств | WHO Model List of Essential Medicines (Примерный перечень ВОЗ gmpnews.ru vdengin) |
Примечание к руководству по изучению местной переносимости лекарственных препаратов в доклинических исследованиях | Note for guidance on non-clinical local tolerance testing of medicinal products (CPMP/SWP/2145/00 CRINKUM-CRANKUM) |
принимающий лекарственное средство | on (Анна Ф) |
приобретение прав на регистрацию разработанных сторонними компаниями лекарственных средств в собственной стране | in-licensing (Скрипка) |
приостановление государственной регистрации лекарственного средства | suspension of marketing authorization (препарата 4uzhoj) |
Программа по обеспечению дорогостоящими лекарственными средствами | expensive drug program (EDP banana_cookie) |
продажа разработчиком лекарственных средств прав на регистрацию их в других странах | out-licensing (Скрипка) |
продемонстрированная эффективность лекарственного средства | drug demonstrated efficacy (theheart.org Andy) |
продукт, представляющий собой белковое лекарственное средство | protein drug product (VladStrannik) |
продукт, представляющий собой лекарственное средство | drug product (VladStrannik) |
проекты по изучению характеристических свойств фармпрепаратов в процессе надзора за рынком лекарственных средств | market surveillance fingerprint study projects (CRINKUM-CRANKUM) |
производственные площадки, участвующие в процессе производства лекарственного препарата | sites involved in the production of the medicinal product (SEtrans) |
простановка кода на упаковку лекарственного препарата | over coding (Анна Ф) |
процедура взаимного признания (в процессе регистрации лекарственного препарата | MCP (mutual recognition procedure multitran.ru lew3579) |
Рабочая группа по биоаналогичным лекарственным препаратам | Biosimilar Medicinal Products Working Party (peregrin) |
Рабочая группа по гомеопатическим лекарственным препаратам | Homeopathic Medicinal Products Working Group (wolferine) |
Рабочая группа по гомеопатическим лекарственным препаратам | HMPWG (wolferine) |
разработка лекарственного препарата | drug development (Andy) |
растительное лекарственное сырьё | starting materials of herbal origin (MichaelBurov) |
растительный лекарственный препарат | herbal medicinal product (4uzhoj) |
расширенное сообщение-отчёт о лекарственном препарате в Eudravigilance | Extended Eudravigilance Medicinal Product Report Message (peregrin) |
рациональный дизайн лекарственных средств | rational drug design (ava7) |
реакции взаимодействия лекарственного препарата | drug interactions (SEtrans) |
регистрационное удостоверение лекарственного препарата | marketing authorization (ФЗ "Об обращении лекарственных средств" 2010 года amatsyuk) |
регистрационное удостоверение лекарственного средства | marketing authorisation (4uzhoj) |
регистрационное удостоверение лекарственного средства | marketing authorization (см. п. 9 ст. 12 Закона РК "О лекарственных средствах" Incognita) |
регистрация лекарственного препарата | marketing authorization (как процесс, а не документ) ГОСТ Р ИСО 11615-2014 amatsyuk) |
резервуар лекарственного средства | drug reservoir (VladStrannik) |
резервуарный слой лекарственного средства | drug reservoir layer (VladStrannik) |
результаты определения активности лекарственных препаратов | potency results (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
оригинальный референтный лекарственный препарат | reference product (CRINKUM-CRANKUM) |
Руководство ВОЗ по выбору маркёрных субстанций растительного происхождения для проведения оценки качества лекарственных средств из растительного сырья | WHO guidelines for selecting marker substances of herbal origin for quality control of herbal medicines (CRINKUM-CRANKUM) |
Руководство ВОЗ по выбору субстанций растительного происхождения для осуществления контроля качества лекарственных средств растительного происхождения | WHO guidelines for selecting substances of herbal origin for quality control of herbal medicines (CRINKUM-CRANKUM) |
Руководство ВОЗ по GMP для лекарственных средств растительного происхождения | WHO guidelines on GMP for herbal medicines (CRINKUM-CRANKUM) |
Руководство ВОЗ по надлежащей практике культивирования и сбора лекарственных растений | WHO guidelines on good agricultural and collection practices GACP for medicinal plants (CRINKUM-CRANKUM) |
Руководство ВОЗ по надлежащей практике обработки лекарственного растительного сырья GHPP для получения лекарственных средств растительного происхождения | WHO guideline on good herbal processing practices for herbal medicines (CRINKUM-CRANKUM) |
Руководство ВОЗ по надлежащей производственной практике для систем обогрева, вентиляции и кондиционировании воздуха при производстве нестерильных фармацевтических лекарственных форм | WHO Guideline on good manufacturing practices for heating, ventilation and airconditioning systems for non-sterile pharmaceutical dosage forms (CRINKUM-CRANKUM) |
Руководство для промышленности при расширении и после утверждении изменений в производстве полутвёрдых лекарственных форм | SUPAC Guidance for Industry ([email protected]) |
Руководство по доклиническим исследованиям безопасности в целях проведения клинических исследований и регистрации лекарственных препаратов | Guidance on nonclinical safety studies for the conduct of human clinical trials and marketing authorization for pharmaceuticals (CRINKUM-CRANKUM) |
Руководство по качеству лекарственных растительных сборов / традиционных лекарственных средств из растительного сырья | Guideline on Quality of Combination Herbal Medicinal Products / Traditional Herbal Medicinal Products (MichaelBurov) |
Руководство по качеству лекарственных средств из растительного сырья / традиционных лекарственных средств из растительного сырья | Guideline on Quality of Herbal Medicinal Products / Traditional Herbal Medicinal Products (MichaelBurov) |
Руководство по минимизации риска передачи возбудителей губчатой энцефалопатии животных посредством лекарственных препаратов для медицинского и ветеринарного применения | Guidance on Minimising the Risk of Transmitting Animal Spongiform Encephalopathy Agents via Human and Veterinary Medicinal Products (Olga47) |
Руководство по надлежащей практике культивирования и сбора растительного лекарственного сырья | Guideline on Good Agricultural and Collection Practice GACP for Starting Materials of Herbal Origin (MichaelBurov) |
Руководство по надлежащей практике культивирования и сбора растительного лекарственного сырья | Guideline on Good Agricultural and Collection Practice GACP for Starting Materials of Herbal Origin (MichaelBurov) |
Руководство по надлежащей практике культивирования и сбора растительного лекарственного сырья | Guideline on GACP for Starting Materials of Herbal Origin (MichaelBurov) |
Руководство по спецификациям: Методики испытаний и критерии приемлемости для растительного сырья / препаратов на его основе и лекарственных средств из растительного сырья / традиционных лекарственных средств из растительного сырья | Guideline on Specifications: Test procedures and Acceptance Criteria for Herbal Substances, Herbal Preparations and Herbal Medicinal Products / Traditional Herbal Medicinal Products |
Руководство по установлению допустимых пределов воздействия на здоровье с целью определения рисков при производстве различных лекарственных средств на одном участке | Guideline on setting health based exposure limits for use in risk identification in the manufacture of different medicinal products in shared facilities (Germaniya) |
Руководство по фармакологическому надзору за лекарственными средствами для медицинского применения | Guidelines on Pharmacovigilance for Medicinal Products for Human Use (4uzhoj) |
рынок лекарственных препаратов-лидеров продаж | blockbuster market (Лорина) |
самоэмульгирующиеся наносистемы доставки лекарственного вещества | self-nanoemulsified drug delivery systems (estherik) |
сверка лекарственных препаратов | Drug Reconciliation (Andy) |
серия лекарственного средства | batch (FDA: Batch means a specific quantity of a drug or other material that is intended to have uniform character and quality, within specified limits, and is produced according to a single manufacturing order during the same cycle of manufacture. CopperKettle) |
сеть обработки данных и система управления сбором и оценкой информации о вероятных ПР лекарственного средства | EudraVigilance (European Union Drug Regulating Authorities Pharmacovigilance Nativer) |
система доставки лекарственного средства | drug delivery system (Andy) |
система контроля безопасности лекарственного средства | drug safety control system (Andy) |
Система отчётов о нежелательных реакциях для лекарственных препаратов | FDA's Adverse Event Reporting System (iwona) |
Система управления лекарственным обеспечением | PBCS (Pharmaceutical Benefits Control System eugeene1979) |
складское помещение для хранения лекарственных средств | drug storage facility (Andy) |
смешай, сделай массу и приготовь лекарственную форму | misce, fiat massa et qua formentur (пилюли, свечи) |
Снабжение лекарственными средствами | drug supply (снабжение лекарственными средствами охватывает четыре основные функции: выбор, закупку, распределение и использование Andy) |
Соглашение о сотрудничестве органов по контролю за лекарственными средствами стран ассоциированных членов ЕС | CADREAC (Collaboration Agreement between Drug Regulatory Authorities in European Union Associated Countries alienooshka) |
Соглашение о сотрудничестве органов по контролю за лекарственными средствами стран – ассоциированных членов ЕС | CADREAC (Collaboration Agreement between Drug Regulatory Authorities in European Union Associated Countries alienooshka) |
состав лекарственной формы | formulation composition (aguane) |
специалист по безопасности лекарственных средств | safety specialist (Jasmine_Hopeford) |
средства лекарственные биологические лиофилизированные для ветеринарного применения | biological medicinal remedies lyophilized for veterinary use (CRINKUM-CRANKUM) |
средство диспергирования лекарственных средств в интерстициальном пространстве | interstitial drug dispersion agent (Conservator) |
средство диспергирования лекарственных средств в межклеточном пространстве | interstitial drug dispersion agent (Conservator) |
стабилизатор лекарственных средств | drug stabilizer (VladStrannik) |
стабильность лекарственных фармацевтических препаратов | pharmaceutical stability (CRINKUM-CRANKUM) |
стандартная лекарственная форма | unit dosage form (Conservator) |
статья фармакопеи на лекарственное средство | monograph (demyanov) |
Стенты с лекарственным покрытием | Drug-eluting stents (Andy) |
степень однородности содержания действующего вещества в дозированных лекарственных формах | degree of uniformity in the amount of the drug substance among dosage units (CRINKUM-CRANKUM) |
стерильные лекарственные формы | sterile products (в свидетельствах GMP 4uzhoj) |
суммарное количество выведенного из организма материала, связанного с лекарственным препаратом | overall recovery of medicinal product-related material (kosynziana) |
суспензия лекарственного средства | drug suspension (VladStrannik) |
таблетка с последовательным высвобождением лекарственных веществ | sequential-delivery tablet (Ldashster) |
твёрдая дозированная лекарственная форма | solid-dosage formulation (таблетка Allin) |
твёрдая лекарственная форма для перорального введения, содержащая суточную дозу | daily solid oral dosage form (VladStrannik) |
твёрдое вещество лекарственного средства | drug solid (VladStrannik) |
твёрдые лекарственные формы со стандартным высвобождением | Conventional-release solid dosage forms (CRINKUM-CRANKUM) |
традиционное лекарственное средство из растительного сырья | traditional herbal medicinal product (MichaelBurov) |
традиционные лекарственные формы | conventional dosage forms (CRINKUM-CRANKUM) |
Указания по маркерам, используемым для количественного и качественного анализа лекарственных средств из растительного сырья / традиционных лекарственных средств из растительного сырья | Reflection Paper on Markers Used for Quantitative and Qualitative Analysis of Herbal Medicinal Products and Traditional Herbal Medicinal Products (MichaelBurov) |
Указания по минимизации риска передачи агентов губчатой энцефалопатии животных посредством лекарственных препаратов для медицинского и ветеринарного применения | Note for Guidance on Minimising the Risk of Transmitting Animal Spongiform Encephalopathy Agents via Human and Veterinary Medicinal Products (Olga_Tyn) |
Управление данными о клинической безопасности: элементы данных для передачи отчётов по безопасности применения лекарственного препарата для индивидуального случая | Clinical Safety Data Management: Data Elements for Transmission of Individual Case Safety Reports |
Управление по контролю за качеством продуктов питания и лекарственных средств | US Food and Drug Administration (roszdravnadzor Olga47) |
Управление по лекарственным средствам | TPD (Therapeutic Products Directorate (Canada) VeronicaIva) |
условия приёма лекарственного средства натощак | fasting conditions (Gri85) |
условия приёма лекарственного средства после еды | fed conditions (Gri85) |
услуги по покрытию расходов на рецептурные лекарственные препараты | Covered prescription drug services (Andy) |
устоявшееся лекарственное применение | well-established medicinal use (peregrin) |
фармакопейная статья на лекарственное средство | drug monograph (Andy) |
фармакопейная статья на лекарственный препарат | product monograph (Andy) |
фармацевтические лекарственные препараты | pharmaceutical drugs (MichaelBurov) |
фармацевтические лекарственные препараты | pharma drugs (MichaelBurov) |
фармацевтические лекарственные средства | pharmaceutical drugs (MichaelBurov) |
фармацевтические лекарственные средства | pharma drugs (MichaelBurov) |
Федеральное агентство по лекарственным средствам и продуктам для здоровья | Federal Agency for Medicines and Health Products (Volha13) |
Федеральный Закон о пищевых продуктах, лекарственных средствах и парфюмерно-косметических товарах | Federal Food, Drug, and Cosmetic Act (предлагаемый перевод основан на наименованиях групп товаров, принятых в российской нормативно-правовой документации estherik) |
Федеральный Закон о пищевых продуктах, лекарственных средствах и парфюмерно-косметических товарах | Federal Food, Drug, and Cosmetic Act |
форма сообщения о неблагоприятном действии лекарственного препарата | adverse experience reporting form (Andy) |
французское Агентство по санитарному контролю за лекарственными препаратами | French Agency for Safe Health Care Products (Jasmine_Hopeford) |
Центр государственного контроля лекарственных средств и изделий медицинского назначения | CECMED (Куба estherik) |
Центр регулирования лекарственных средств для ветеринарного применения | Center for Veterinary Medicine (FDA fda.gov Rada0414) |
Центр сотрудничества ВОЗ по методологии статистики лекарственных средств | WHO Collaborating Centre for Drug Statistics Methodology (apteka.ua doktortranslator) |
человеческие клеточные лекарственные препараты | human cell-based medicinal products (peregrin) |
новое экспериментальное лекарственное средство | Investigational New Drug (estherik) |
экспертиза лекарственных препаратов | evaluation of medicinal products (drugs; слово expertise имеет абсолютно другое значение, о котором можно узнать из любого English-English dictionary SEtrans) |
экспозиция лекарственного средства | exposure to the drug (Andy) |
экстемпоральное лекарственное средство | extemporary preparation (лекарственное средство, которое готовят из нескольких препаратов (действующих веществ) непосредственно перед применением в стационаре или по индивидуальному рецепту в аптеке. Evgenia Myo) |
экстраполяция знаний об одном члене группы лекарственных средств на другой | pharmacological class effect (Apolliner) |
Электронный справочник лекарственных средств | Electronic Medicines Compendium (snusmumric) |
этикетка экспортируемого лекарственного средства произведённого на условиях подряда без указания наименования и адреса изготовителя | neutral label (т.е. указывается только код или номер лицензии производителя: In such case where the details of the Indian Factory (Primary Manufacturer) are missing the label on packages shall bear a code no. (Neutral code) as approved by the regulatory body (State or CLAA) to enable traceability to the Indian Licensee. 4uzhoj) |
Юридический статус, дающий налоговые и др. льготы при производстве и реализации некоторых лекарственных средств для лечения редких заболеваний менее 200тыс. случаев в США и ЕС | orphan status (Ginger72) |