Russian | English |
бремя доказательства лежит на | onus of proof rests on (Leonid Dzhepko) |
бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | the burden of proof is on the one who declares, not on one who denies (Andrey Truhachev) |
бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | innocent until proven guilty (Andrey Truhachev) |
бремя доказывания в процессе лежит на | the burden of proof lies with |
бремя доказывания лежит на | burden of proving lies on (Dias) |
лежать на ком-либо | rest (об ответственности, обязанности и т. д.) |
лежащая в основе налоговой декларации сумма дохода к моменту возникновения права на доход | accrual basis |
лежащие на дне и отмеченные буем обломки | lagan |
лицо, на котором лежит обязанность | liable person (Johnny Bravo) |
обременение, лежащее на имуществе, которое обеспечивает долговое обязательство | mortgage lien (Право международной торговли On-Line) |
ответственность лежит на путешественнике | caveat viator (Alexander Matytsin) |
то, что остаётся от имения после уплаты лежащих на них долгов | residuum |
то, что остаётся от наследства после уплаты лежащих на них долгов | residuum |
тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | the burden of proof is on the one who declares, not on one who denies (Andrey Truhachev) |
тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | innocent until proven guilty (Andrey Truhachev) |
условие при котором обязательство опровергнуть обвинение лежит на ответчике | reverse onus (Rustam Nasyrov) |