Russian | English |
да ладно? | shut up! (шутливое выражение недоверия, удивления Esperantia) |
да ладно! | oh, please (Побеdа) |
да ладно? | get out of here! (Andreyka) |
да ладно! | no shit Sherlock! (Shakermaker) |
да ладно! | the devil you say! (grafleonov) |
да ладно | get out! (выражает удивление, неверие говорящего сказанному его собеседником VLZ_58) |
да ладно | give me a break! |
да ладно | there, there (‘I telephoned the hospital and found out that my brother was worse and I went up there and – I was with him – when -' ‘There, there,' he said. ‘It's going to be all right.' (E. S. Gardner, ‘The Clue of the Forgotten Murder', ch. 16) VLZ_58) |
да ладно | now, now (выражает попытку успокоить кого-либо Now, now, don't cry VLZ_58) |
да ладно | forget it (AlexandraM) |
да ладно! | don't worry about it! (godsmack1980) |
да ладно! | do tell (восклицание, выражающее удивление и поощряющее собеседника продолжать supercreator) |
да ладно | no (Юрий Гомон) |
да ладно | c'mon (April May) |
да ладно! | hardly! (восклицание удивления, недоверия CCK) |
да ладно | not a problem (Побеdа) |
да ладно! | come on! (Юрий Гомон) |
да ладно прикалываться! | get out of here! (Yanick) |
да ладно тебе! | oh c'mon! (т.е. не говори глупостей: "Vancouver is clean? Since when? I honestly think it's just about as bad as New York for garbage everywhere. No matter where I go I see garbage everywhere." "Oh c'mon, it's nothing like NYC. They pile mountains of trash bags on the street every day." (Reddit) ART Vancouver) |
да ладно тебе! | come on! (e.g. I'm not talking to you anymore! – Oh, come on!) |
да ладно тебе | give me a break! (used to tell someone to stop bothering you or treating you unfairly: "Aren't you finished yet?" "Give me a break! I only started 10 minutes ago!" 4uzhoj) |
да ладно тебе | don't be like this (в ответ на ворчание или возмущение 4uzhoj) |
да ладно, чего там | it's okay, what does it matter anyway? (Technical) |
ладно, договорились! | OK, that's settled then (Andrey Truhachev) |
ладно, договорились | Ok, let's call it a deal (Yeldar Azanbayev) |
Ладно, парень. Будь по твоему ... | Ok, kid. You're calling it (игра слов – может означать "Ты главный" (call the shots) и "Сам напросился/Ты сам этого хотел" (пеняй на себя) vatnik) |
ладно, пока | bye for now (в речи австралийца было Lemon Tree) |
ладно, проехали | drop it (Гевар) |
ладно, решено! | OK, that's settled then (Andrey Truhachev) |
ладно скроенный | well cut (Abysslooker) |
ладно скроенный | well-cut (Abysslooker) |
да ладно тебе | put a lid on it (Liv Bliss) |
да ладно тебе | give it a rest (Liv Bliss) |
Ладно, чего уж там! | what the heck! (ART Vancouver) |
ну да ладно | anyway (Stas-Soleil) |
ну да ладно | but hey (Abysslooker) |
ну и ладно | whatever (не согласие, а уступка Баян) |
ну и ладно | okay, fine (4uzhoj) |
ну ладно | OK then (в конце разговора, когда дают понять, что пора прощаться 4uzhoj) |
ну ладно | very well (Andrey Truhachev) |
ну ладно | all right, then (Andrey Truhachev) |
ну ладно | okay, then (q3mi4) |
ну ладно, давай! | so long! (Супру) |
ну ладно, согласен | if you say so (клише Bullfinch) |
ну что ж, ладно | OK, then (dimock) |
ой, да ладно | give me a break! (Баян) |
ой, да ладно | oh come on (Баян) |
тогда ладно | then fine (Abysslooker) |
тогда ладно | OK then (Баян) |